Craftsman 29827 Instruction Manual Download Page 13

Summary of Contents for 29827

Page 1: ...Manuel d instmctions Merci de lire tr_s attentivemerrt le manuel d insb uclio_s Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser se tracteur Manual de las instrtmciones Por favor lea cuidadosemente y com prenda estas intruccieaes antes de usar esta rcaquina Manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac sertatevi di averle comprese bene Inatr...

Page 2: ...he des pannes Technical data Techinische daten Donn_es techniqes Herstellen en afstellen Riparazioni e messa a punto Reparaci6n y ajuste B_squeda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliserenvan fouten Technische gegerens Localizacibn de averfas Espicificacionestecnicas 46 55 58 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous r6...

Page 3: ...onsn die nicntmit dissen Anleitangen vertreot sind den Gebrsuch diesar Masohine gestatten MbglichenNeisa wird dss Mindsstaiter dsr Bedi enungsbersondurch 6rtlicbe Vorschriftsnbestimrnt Aut kemen Fall in der N_he yon anderan Personen insbe sondere Kindem oder Haustleren arbeiten Damn dsnken dal3die Bedienungsl_rson odsrder Besitzer for Unf_illeoder Gefahren haftet densn andere Pemonen oder deren Ei...

Page 4: ...les pi_ cesdetddor6es ou vielles pour _tre sur de a s6ount_ de 1 6quipement Si le r6servoird essence doit_tm vide ceci doit _tre fait en plein airs 4 1 VEIUGHEIDSREGELS INSTRUCTIES Lees esndachl_ deinstructies Maak uzelfvertmuwd mether bedieningspanse_en het juiste gebruikvan de Installatie La t nouitgesn Idndemnof menesndienietvertrouwdz_jn met deze instruc_es demachine _pbruikse Hetismoge_ijk da...

Page 5: ...dgualo afuera 5 1 NORME ANTINFORTUNISTICHE ADDESTRAMENTO L_ggereatte ntamentelaisVuzioni Acquisire domestichezza i controllle con I usocorrettodella macchina Non pem_ttere roso dellamaecblnaa bambinio a petsone non a conoscenza di quests istruzioni Leggi e regolamenU Iocalipoesono inoltre imporre limltidi e_ alruso di questo _ondi macchina usaremei la macchinase nellevicinanzesono presenti altrepe...

Page 6: ...OTOR AUS RAPIDE LENTE MOTEUR ARRLL_ SNEL LANGZAAM MOTOR UIT P_PmDO LENTO MOTOR APAGADO VELOCE LENTO MOTORE SPENTO SNABG L_NGSAM MOTORN AV HURTIG LANGSOM MOTORN AV HURTKI LANGSOM MOTOR STANDSET NOPEA HIDAS MOOTTORI POIS PAALLTA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN USEZ LE MANUEL IXI PROPRIL_TAIRE G ERRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEllO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE ANVArkNDAR...

Page 7: ...fig 3 inset With handle assembly inlowest position securely tighten handle lock lever by rotating clockwise Montage des Handgriffs EineHandgriffsperre mitdenZ _hnannachauBen indie Aussparung desGetriebegenh uses einpaseen Abb 1 DieglatfaSeite der Handgriffsperre mit Fstt schrefamn AufdieseWeisewirddie Sperre in derAussparungge halten bisderGriffangebrachtwordenist Handgriff fassen unddieHandcjrltf...

Page 8: ... hole of shift rod to secure Connect dutch cable Connectclutchcable to controlbar bracket as shown fig 4 Tire preuum Reducetirepressureto 20 PSI Tires were ovednflatedfor shipping pu_s If tirepressuresare not equal tillerwill pullto ones_de _ An_hlug tier Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebolanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint dutch das Loch in der SchalLstange f...

Page 9: ...Placez la rondellesur la partie filet6e du levier deblocaga du guidon f Introduisez la ievier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la boTtede vitesses fig 3 an cart g L ensemble IE uidon couverck_s _itant en position basse Sermz le levlerde blocaga du guidon en le toumant clans le sans des aJguillesd une montre _ Handvat monteren a Montserde eerstehendelvergrendeling metde ta...

Page 10: ...entde vitesse b Ins6rez le collier en dpingle b cheveux _ tmvers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer Rattacher le cable d embrayage Rattachezle _ d embrayage au supportde la barre de commandecommemontr6 Fig 4 Pre eelondee pneua Abaissezla pressiondes pneusb 1 4 bar les pneus sont surgonfl6s pourtetransport Si a pressioodes pneusn est pas la m6me lafraiseuse t_rera vers unc6t6...

Page 11: ...nillar fig 3 detalle e Coloque la arandela en el extremo roscado de la palanca de bloqueo del manillar f Introduzca la palanca de bloqueo del manillar a trav_s de la base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici6n mds baja apdete firmemente la pelanca de bloqueo girando en sentido horario _ Montaggio del manubrio a Montare uno dei fermi con i denti...

Page 12: ...Ua de cambio para asegurada Conexi6n de cable del embrague Adjunte el cable del embrague al soportede la barm de control segOnse muestraen la Fig 4 Presi6n de neumitticoe Reduzcala presibnde los neum_ tises a 1 4 bar losneurntt_ cos van sobreinfladospara la entrega Si las presiones de os neumdticosno sen iguales la cultivadora tender_a desviarse haciaun ladoo _ dell asta del cambio Montaggio a Ins...

Page 13: ...dents 5 Cubierta protectora de dientes Engine 6 Moteur 6 Motor Wheel 7 Roue 7 Rueda Model plate 8 Palque d identification 8 Chapa de modelo 1 Handgriff _ 1 Hendel _ 1 Manubdo 2 Gashebel 2 Gashendel 2 Comandodelgas 3 Schalthebel 3 Schakelhendel 3 Levadelcambio 4 Antriebshebel 4 Stuurhendel 4 Levadeavanzamanto 5 Zinkenschutz 5 Tandbeschermplaat 5 Disco salvapiante 6 Motor 6 Motor 6 Motore 7 R_der 7 ...

Page 14: ...gine damage may occur due to loss of lubrication Fill fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacityis about2 5 quarts _ HINWEIS Vor der ersten Inbetdebnahme der Bodenfr_se sind die fol genden Punkte und 1 Sicherheitsvorsehriften _ Figure 6 Abb 6 Olstand im Motor Kontrollieren a Bal niedrigemMoto_lstand _leinf011sohraube herauss chrauben Abb 5 b Das...

Page 15: ...teur cause du manqse de lubrification Remplissage du r6servoir d essence Pour remplirle r6servoird esseeee fig 6 utilisezde I esseeee neuve propre et ordinaire sans plomb pour automobiles La capacit6 du r_servoir est d environ 3 litres Figure 6 Figuur 6 2 _ N B Lees de volgende instructies goed door evenals de 1 Veiligheidsvoorschrtiten voor u de cultivator voor het eerst gebruikt Controleer het m...

Page 16: ... arranque a presi6n que podda causar serios da_os intemos al motor debido a p6rdlda de tubricaci6n Llene el dep6sito de gasolina Pare nenarel_to fig 6 utiticegasolina pare autom6viles limpia regular y sin plomo La capacidad es de aproxima damente 3 litros figura 6 Figure 6 _ NOTA Prime di usare il motocoltivatore per la prima volta leggere accuratamente le istruzioni e 1 Disposizioni di sicurezza ...

Page 17: ...mgnp onthe starterhandleand let roperewind slowly Do notlet starterhandlesnapbackagainststarter g Repeatsteps e and f untilengine starts Whanengine starts Place chokelever on engine halfwaybetween CHOKE and RUN position fig 7 and thenmoveto RUN positionas enginewarmsup h Movethrottlecontrol fig 9 halfway hotween FAST and STOP position fora fewminutesto warm up _ WARNING Keep ddve control bar in di...

Page 18: ...s Seil langsam zur0ckgleiten lassen Den Starthandgriff dad nicht in Richtung Anlasser zun3ckschnappen g Punkte e und f wiederholen his der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mitte zwischen CHOKE und RUN einzustellen und nach ErwSrmung des Motors ganz auf RUN zu stellon h Gashebet Abb 9 f0r einigeMinuten inder Mitre zwischen FAST schnell und STOP stop einstellen um den M...

Page 19: ...a poign6e du d6marreur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign6e du d_ marreurse plaquer sur le d6marreur g R6p_tez los op6rations e et f jusq ce que le moteur d6rnarre Lorsqu ildemarre placez la manette du starter du moteur 8 mi course entre CHOKE et RUN pendant que ie mateur se r6chauffe h Placez I acc61 _rateur fig 9 _ mi course entre rapide FAST et arrt_t S...

Page 20: ...uw Hou de starthendel goed vast en laat her touw langzaam terug oprollon Laat do starthendel nlet ter ugspdngen tegen de starter g Herhaa e en f tot de motor start Zet de chokehendel oo de motor tussen CHOKE en RUN fig 7 zodra de rr otor start en zet de hendel daarna in RUN positie wanneer de motor warmloopt h Zet de ojq _shendel fig 9 _egumndo een pear minuten tussen FAST snel en STOP stop om op ...

Page 21: ...lar lentamente No deje qua la minijade arranquegolpee confuerzacontrael e wmmader g Repitalas operaciones e y f hastaque arranqueel motor Unavezarrancado el motor pongalapalancadel estrat _ula_k_r en la posici6n intermedia en_ e CHOKE estrangulacibn _ RUN marcha fig 7 y despldcela luego a la posiclbn RUN a medlda que se calienta el motor h Ponga el mando de aceleracibn fig 9 en la posici6n intermo...

Page 22: ...vvolg ere lentamente lacordicella senzaIsciada andareperevitare dannial dispositivo di avviarnento g Ripetereroperazione e f finoa quandoilmotorenon parte Con il motorein moto portareil comandodello chocke tra CHOKE e RUN fig 7 spostandolo poisu RUN quandoil motre_ caldo h Portareil comandodel gas fig 9 in una posizionein termediatra FAST veloce e STOP arresto perfar scaldareil motre _k PERICOLOI ...

Page 23: ... throttfe control fig 10 to SLOW_ position c Place shiftlever indicator fig 11 insetA in F forward position Tines will not turn d Lift handle to raise tines out of the ground fig 10 e Swing the handle in the opposite direction you wish to turn being careful to keep lest and legs away from the tines When youhave completed your turn around lowerthe handle Place shift lever indicator in T tilling pos...

Page 24: ...dbreaking up packed soilbeforeplanhng Loose unpacked soilhelps rootgrowth Besttillingdepthis 4 to 6 Soilconditions are importantfor propertilling Tines willnot readilypenetratedry hard soilwhichmaycontdbuteto ex cessivebounceanddifficult handlingofyourtiller Hard soil shouldbe moistened beforetilling however extremelywet soilwill ball up or clumpdudngtilling Waituntilthe soilis less wet inorderto ...

Page 25: ...tung schwenken und Hande und FQI3eauSerhalb der Reich weite der Zinken halter AusschniR B 10 _ _ 11_ 12 13_ 14 1 _ uSere Seitenabdeckung 2 Mutter A 3 Mutter B 4 Antriebshebel 5 Handgriff 6 Gashebel 7 Schalthebelanzeiger 8 H6henverstellstange 9 H6henvemtellstangenstift Ausschnitt C 16 10 Transportstellung 11 FlachesObedi _ hem f_sen 12 Oberfl chenfr_sen 13 Tieffr_sen 14 Tiefes Tieffr_sen 15 H6henve...

Page 26: ... _n erfolgt am besten in einer BodentJefevon 10 15 cm Die sachgem Be Bearbeitung des Bodens h_lngtnat0dich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispietsweise nicht so leichtintrockenen Harten Bodenein was dazu fQhrt dab die Bodanfr_se t_berm_d igspdngt und somit ihre Handhabung erschwert wird Foster tnx kener Erd boden sollte vor dem Fr_sen befeuchtet werden Achtung Zu feuchte Erde f...

Page 27: ...12 13_ 14 1 Protection Lat_rale 2 E_crouA 3 crou B 4 Barre de commande 5 Guidon 6 Accdl_rateur 7 Indicateur du levier de vitesses 8 Barre de r6glage en hauteur 9 Clavette de rdglage en hauteur EncartC 16 10 Position de transport 11 Fraisage tr sI_Jer 12 Fraisage I_jer 13 Fraisage tr_s profond 14 Fraisage profond 15 Barre de r6glage en hauteur 16 Position relSchee 17 Position bloqu_e Lorsque vous a...

Page 28: ...geconsiste _ b_cher retourner et caeser le soltaes6 avant la plantation Une terre 16g_re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 it 15 cm environ L 6tat du sol est important pour un fraisage correct Les dents ne p_n_trent pas facilement dens un sol sec et dur qui r_siste et rend votre fraiseuso difficile it manceuvrer Les sols durs doivent 6tre h...

Page 29: ...nden en voeten uit de buurt van de tanden houdt Laat de hendel weerdalen wanneer ude bocht hebtgenoman Zet de schakelhendelindicator inde T positie bewerken en zet de gash endet opde gewenste snelhoidHou de stuurhendol tegen de hendel om het bewerken te starten BuJtenste schermen De buitenste schermen fig 10 hebban voorann een sleuf zodat ze omhoog en omlaag kunnen voor mspectievelijk diep en ondi...

Page 30: ...n an fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is sen belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in sen droge harde grond dringen war tot kaatsan en moelijk besturen van uw cultivator kan leiden Harde grond moet serst bevochtigd worden voor men hem kan bewerken Anderzijds vormt doomatte grond balletje...

Page 31: ... 11_ 12 13 _ 14 1 Cubierta protectora exterior 2 Tuerca A 3 Tuerca B 4 Barra de contorl de propulsibn 5 Manillar 6 Mando de acelerac6n 7 Indicador de pelanca de cambio Detalle C 16 I0 Posici6n de transporte 11 Laboreo mds super ficial 12 Laboreo superficial 13 Laboreo profundo 14 Laboreo mds profundo 15 Barra de profundidad Cuando haya Ust_l completadoel giro baje la palanca Pongael indicador de p...

Page 32: ...s para el laboreo El laboresconsisteen cortar voltear y romperla tierra en duresidaantes de plantar La tierra suelta_ no compacta contribuyealcrecimiento de lesraices La melorprofundidad de laboreoes de 10 a 15 cm Lacondick_n dela tinaesimportantepardellaboreo correcto Losdientesnopenetrardn entiena Dacay dura lacuel puede causarexcesivos rebotesy dificultadde manipulaci6nde su cultivadora El suel...

Page 33: ...ontani dalle lame Dopo aver completato I inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su 1 aratura e spingere il gas sulla velocit desiderata Periniziare I aratura tenere a leva del comando di avanzamento contro il manubdo Dischi salvapianta I dischi salvapianta fig 10 possono essere sollevati per aumentare la profondlt_ di lavorazione e abbassati in pros simit di piante per evitar...

Page 34: ...renoscioltofavorisce la crescitadelle radici Profondit_raccomandata 10 15 cm Le condizioni delsuolosonodeterminanti perresitodell aratura Le lame hanno difFmolt ad affondare in terrenidud secchie compatti rendendo difficileI uso del moto coltivatore Si rac comanda di inumidire suoli estremamente compatti in ogni ca so seil terreno _ troppo bagnato si appalla durante la lavorazione Attendere che si...

Page 35: ...protecci6n lateralasexternasparanoentermrlas plentes pequenes Die Pfalnzenreihensind in beiden Richtungen mit einer angemessenenGeschwindigkeitzu bearbelten so dab die Zinkendes Unkrautentwurzelnk_ nnenundden Erdboden in einen Zustandhintedassen der das Wachsen yonUnkraut und Gres erschwert Abb 13 Cultivateur Le travail en cultivateurconsiste t d6truire las mauvaises herbesentrelesrengspourlesemp ...

Page 36: ... par saison lubrifiez le raccordde graissedu c8t6 droitde la boTtede vitesseavec 1 once de gmissede palier de roMe Surfaces lisses Enlevez les taches d essence ou d huile des surfaces polies et des roues de la fraiseuse Prot_ gez les surfaces lisses avec une cire pour automobiles Onderhoud van de motor Z mhandleiding Trsnsmissie Smeerdesmsorrdting vandetandwielkast aande rechterkant eens perseizce...

Page 37: ...tlight ordevicesthat can create a spark Aufloewahmng Die Bodenfr_se ist trockan auf zubeqahren Um Gummia blagarungen im Dmftstoffsystem zu varmeiden solte das System dr niert werden wenn die Fr sefi3r einen Zeitraum von 30 Tagen oder I_nger nicht benutzt yard a Kraftsstofftank dr _nieren Motor laufen lassen bis das Benzin im Vergaser verbraucht ist b W_lhrend der Motor nuch warm ist ist das Motor6...

Page 38: ...sence de la saison _ A R ENTION N entreposez pas t essence ne la rapandez pas ne I utilisez pas b prosimit6 d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe _u qui utilisent une flemme t_ ou de dispositifs qui produisent des _tincelles _ Opslaan Zorgervoordat uw cultivatorineen drogeruin de staat Om harsvorminginhet brandetofsystnemte voorkomen moet het afgetaptwordenals u de machineeen maand o...

Page 39: ... de una llama o dispositivos tales como homillo homo o celantaderde agua con llama de encendido o dispositivosque puedan producir chispe _ Rimessaggio II dmessaggio deve avvenire in luogo asciutto Per evitare la formazione didepositi nel sistema di elimentazione svuotare rimpianto del carburante se la macchina non viene useta per un periodo di trenta o pid giomi a Svuotare il serbatoio del carbura...

Page 40: ...rol Rgure 15 3 2 1 Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrestor muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs 40 ...

Page 41: ...and Kontrollieren Morot61wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl6schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungsplan Beimerstenmal Ver jedem Alle5 Stunden All25 Stunden All50 Stunden 2 Stunden Gebrauch 41 ...

Page 42: ...huile Changer I huile Points de friction graisser Pare dtincelles du pot d _ chappement Inspection du filtre b air Puriflcateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entretien Les deux premiere Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures uUlisation heures Heures Heures 42 ...

Page 43: ... 4 2 Controleer het motomliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfllter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema Nade eerst Telkensvoor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur gebruik 43 ...

Page 44: ... 2 Esquema de mantenimiento Control del nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciadorconapagachispasincorporado Inspeccibn de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio de bujia Las primeras Antes de cada Cade 5 horas Cada 25 horas Cade 50 horas 2 horas usa 44 ...

Page 45: ...3 4 2 Schema manutenzione Controllo livello olio motore Cambio dell olio Lubdficazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Puliziaflange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candela 1 Dopo2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 are uso 45 ...

Page 46: ...ut 5 8 inchstretch withddvecontrblbarinengaged position fig 9 This tensioncan be obtainedas follows a Loosen cable clip screw securing the ddve control cable fig 17 b Slide cable forward for less tensien and rearward for more tension until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely 5 Figure 17 Abb 17 7 10 8 9 _ Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebe116sen Abb 16...

Page 47: ...d envimn 1 5 cm IorscJuela barre de commande est embray6e fig 9 et cette tanslon est obtanue comme suit a Desserraz la vis de la pince de c_ble qui maintiantle c_ble de commande fig 17 b FaResglisserle c_d01e vera ravant pourdiminuerla tan _on et vers rarri6re pouraugmenterIs tensionju squ ti obtenirune 6tiretionde 1 5 cm c Ressermz b fond la vis de la pincede c_ble _ Positie hendel Mask de hendel...

Page 48: ... aproximadamente 1 5 cm con la barra de control de propulsi6nen la posicibnengrenada fig 9 Esta tensi en se oblene de la forma diguiente a Suelte el tornillo de la abrazadera que sujeta el cable de control de propulsidn fig 17 b Desplace el cable hacia adelante para disminuir la ten si6n y hacia atrds para aumentads hasta obtener una extensi6n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo d...

Page 49: ...gine pulley fig 17 Belt must De in groove on top of idlerpulley fig 17 Note poslton of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn fine causes your filler to work harder and dig shallower Most important wornfines can not chopand shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as good tines A fine this worn fig 19 needs to be replaced To maintain the sup...

Page 50: ...ten f Riemenabdeckung Abb 17 Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschlissene Zinken sind die Ursache dafOr warum die Bodenfr se h_rter arbeitenmuBund flachergr abt Noch wichtigeraber ist dal3 verschlissene7inken organische Stoffeweder so gutzerhackenund zerschneidennoch so tief in die Erdeeingrabenk6nnenwie einwandfreie Zinken VerschlisseneZinken Abb 19 mOssen daherausgewenhselt werden Um die herv...

Page 51: ...dens la rainum en haut de la poulie du galet tendeur fig 17 Notez la position de la courroie par rapport sux guides counoie f Serrez lesguides courroie par rapportaux guides couP mie fig 17 encart Changement des dents Unedenttr_s usag_e fait t mvaillervotre fraizeuse plus p_ible mentet labourer moins profonddmenL Plusencore des dents us6es ne peuvent couper nidechirer los maUeres organiques ni los...

Page 52: ...ie van de demen inde demgeleidrs f Schroef demgeieider fig 17 Tand vervangen AIs de rand varsleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendian kunnen versleton tanden hiet goed hakken en hot organisch matedaal niet goed ver snipperen en het niot diep genoeg begraven Ean tand die zo versleten is fig 19 moet vervangen worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds ...

Page 53: ...e la polea tansora fig 17 Notela posici6nde la correaconrelaci6nalas guias f Apdete lasguiasde correa fig 17 Reemplazo de dientes Losdientesmuygastados dificuitardn eltrabajode lacultiva dora quenocavardtan profundamente M_s impertante es que losdientesgastadosnopuedencortary desmenuzarla rnateriaor _ica taneficazmente nilabrar tanpmfundarnenta comolosdientesafilados Undientatan gastadocomo6ste fi...

Page 54: ...ve essere nella scanlatura della puleg_ai folle fig 17 Annotare la posizione della cinghia nei guldecinghia f Serrare i guidecinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacolala lavorazione delmotocok tivatoree ne 5mitala profondit_ di impiego Soprattuttola lama non _ ingradedi frantumaree mescolareil amteriale organico conlastessaefficenzadiunalamaintegra Sostutire sempreuna lam...

Page 55: ...raftstoff auff011en Gaehebel ntoht rlchtig eingeatellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt Ober Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST sohnell einstellen und den Starthandgdff rnehrmals ziehen um den Kraflstoff leazuwerdan Kraftstofftank vemtopft Entfernan und reinigan Luffflltar verech_ Entfernen und rainigan oder auswechseln Z_ndkerze v...

Page 56: ...e Le motaur est sale Nettoyez los ailettes du cylindre le filtre _ air et la zone du pot d dchappement Le pot d dchappement est partiellement obstru6 D6montez et nettoyez le pot d _chappement Le carburataur est real rdgl6 Faites les rdglages ndcessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est bop humide Attendez des conditions de sol plus favorables _ START NET OF START MOEIMJK Geen benzine ...

Page 57: ...ndidad y las ruedas para laboreo menos profundo Dep6sito de combustible taponado Quffelo y limpielo Filtro de aire parcialmente taponado Quitelo y lim_elo o reerepldeelo Ajuste incorrecto del carburado Haga ajustes necesarios Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire Buj a sucia distancia incorrecta entre electrodos o tipo incorrecto Reemplace la bujfa y ajuste la distancia Mala compresi6n Rev...

Page 58: ...er Leistung 5 2 7 K1N HP bei 3600 Umdrehungen min 97 dB A Niveau de la puissance du bruit Niveau sonore hauteur d oreille de I utillsateur Vibration Fabricant 86 dB A 2 5 M S Elactrolux HomeProducts Orangaburg USA Produzent L_rmpegeI Pr0fung in Ubereinstimmung mit DIN EN ISO 3744 95 11 auf hartemBodenbei85 dermaximalenMotordrohzahl undanwesenderBedienungsperson _ TIECHNISCHE GEGERENS Par friction ...

Page 59: ...li Manico Motore Livello di pote nza acustica Rumomsitd alrorecchio dell operatore Vibrazioni Produttore Fre sa a prol ulsione meccanica La pro pulslone avvlene mediante la _zione dei coltelli contro i suolo L innesto ed il disin nesto sul manico Una velocitd in avanlJ Dispostivo di umomo morto 92 kg Diametro 33 cm Motata davanti al regola tore di pmfonditd Pu6 essere tolta senza uso di utensilli ...

Page 60: ... o o _o4 iCP nFT SMnN i _ o e_ i U S A ...

Reviews: