Craftsman 27712 Instruction Manual Download Page 23

Summary of Contents for 27712

Page 1: ...Manuel d instructions Memi de lire b _s attanlivemant le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compds avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones FOrfavor lea cuidadosemante y corn prendaestasintrucciones antes de usarestamaquina Manuale di istruzioni Pdma di utilizzare la macchina leggete queste ietruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructieboek...

Page 2: ...ncionamiento Funzionamento Beschrijving van functies 37 Antes del arranque Prima delrawiamento Maatregelen v66r het starten 46 Conducci6n Guida Rijden 49 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling Besqueda de averfas Ricerca guasU Het Iocaliseren van fouten 62 83 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 86 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mit...

Page 3: ...ake care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial lighL Before attemptMgto start the engine disengage all blade attachment clutches and Shift into neutral Do not use on slopes of mora than lO o Remember there isno such thing as a saf...

Page 4: ...the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On muiti bfeded machines take care asrotating one blade can cause other blades to rotate When machine is t...

Page 5: ... Deckel wieder fest auf Kraftstoffianks und Kraft stoffbeh_ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersotzen Vordem Gebrauch immermiteiner SichtprOfungsicherstel len dab M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nioht abgenutzt oder boschSdigt sind Abgenutzte oder besch_digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew_hrleisten 5 Bei Maschinen mit mehreren MShmessern ist Vorsicht gebo...

Page 6: ...uf achten daB alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewShrleisten dab die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin imTank ineinem Geb_ude lagern in dem dis Benzind_mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen denMotor...

Page 7: ...chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient disail _ es Refermer avec prdcautions les bouchons des r6ser voirs ou des r_cipients contenant du sarburant pour garantir la s6curit6 Remplacer les pots d _ chappementd_fectueux Avant d utiliser un tracteur de Delouse toujours vdrifier que es ames esboulonsdelameetlecartardecoupe ne sont pas usds ou endommag_3 Toujours remplacer les lames et ...

Page 8: ...carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous lee dcrous boulons et As sent bien serrds pour 8tre certain que 1 6quipement est pr t _ fonctionner de nouveau dane de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dane le r6servoir dens un b_timent o_Jleevapeurs 6pourraient s enflarnmer au contact d une flararae ou d une tincelle de I aUum...

Page 9: ...rado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usado siempre inspeccione visualmente paraver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est6n gastados o daSados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dafiados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mds de una cu...

Page 10: ...LMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operack_n Nunca guarde la mdquina con combustibleen el estanque decombustible dentro de un edificioen donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrfe el motor antes de guardarlo en algt_n lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el mo...

Page 11: ...tituira le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il la_ioroispezionare visualmente le lame i bullonidelle lame eil gruppe falciante per vedficare che non vi siano tracce di usura o danneggiamentL In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario dmanga bilanciato Incaso di trattodnitosaerbaa lame multiplepraestara la massimaat...

Page 12: ...ificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurere che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riperre i tosaerba o trattodni in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre ...

Page 13: ...iet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om her evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messan dient u erean te denken dat bet draaien van _6n rues andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaJen in een besloton ruimte waar gevaadijke koolmonoxydedampen zich kunnen varza melon Maai alleen bij daglicht of geed k...

Page 14: ...vlamof vonkkunnenbereiken terwijlzichbenzine inde tank bevindt Laat de motorafkoelenvoordat u hem in een besloten ruimteopbergt Beperkbrandgevaar houdde motor geluiddemperac curu mteen benzine_pslagruimtevrijvangras bladeren of een overmaataan smeervet Controleerde opvangzakvaak opslijtageof verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstoftankafgetaptmoe...

Page 15: ...R MOTOR APAGADO MOTOR ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR MOTORE SPENTO MOTORE ACCESO AVVIAMENTO DEL MOTORE MOTOR DR MOTOR AAN PARKING BRAKE FE_LLBREMSE FRE N DE PARKING FRENG DE ESTACK NAMIENTO FRENG EI PARCHEGGIO HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM UNLOCKED PARKING BRAKE LOCKED ENTRIEGELT FESTSTELLBREMSE VERRIEDELT DEVERROUILLIE FREIN DE PARKING VERROUtLLI_ ABIERTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO DIEINNESTATO...

Page 16: ...LOPES MORE THAN 10 ZUSCHAUER FERNHALTEN BL I_IEBSANLEITUNG LESEN HICHT AUF A_EN MIT TENI R LES PASSANTS _ DISTANCE URE LE MANUEL MEHR ALS 10 STEtGUNG BETFIEIBEN GU_RDESE LEJO_ DE GF NI_ OINSTRUCTIONS FiEPAS UllUSER SUR DES TENERE LONTANI I PASSANll LEA EL MANUAL DE PENTES DE PLUS DE 10 OMSTANDERS UIT OE INSI_UCCIONES NO OPESE SOBRE PENDIENTES BUURT HOUDEN LEGGERE IL MANUALE DE M_S DE 10 CELL OPERA...

Page 17: ...OVOCARE CECITA O LESIONI ZUVERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SClNTILLE FIAMME SIGARETI E SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODE R SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN AClDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI AVGE...

Page 18: ...gen ein greifen Nehmen Sie den Lankredadapter vom Lenkrad ab und schieban Sie diesen auf die Lenks_ulenverl ngerung auf PrQfen daf3 die Vorderr_der gerade stehen und des Lenkrad auf per Nape anbdngen Die grol3e Untedegscheibe und die 1 2 kontermutter Sicher festziehen Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindrOcken 1 VERLANGERUNGSWELLE VOLANT DE DIRECTION Monterla mllonge de l arbrede direction ...

Page 19: ...nd brake pedal Set the seat to the correct positon by moving it forwards or backwards Tighten the adjustment bolt securely 2 _ Sitz Entnehmen Sie die Teile mit denen der Sitz an der Karton _vlgo e befestigt ist Bewahren Sie diese Teile auf da sie fOrdie ntage des Sitzes am Traktor noch ben6tigt werden Kippen Sie den Sitz nun nach oben und nehmen Sie ihn aus der Kartonage Enffernen Sie die restlich...

Page 20: ...r assomblare il sedile sul trattore Muovere il sedUe verso I alto e rimuovedo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare I imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocoa in modo tale che il bullone nella porte supariore delle spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 1 Premere sul sedile per inserire il bullene dello spallamento nella fessura e tirar...

Page 21: ...deckung _ Mise en place de la batterie REMARQUE Si la battede est mise en service au del de I ann_Jeet du mois indiqu_s sur I dtJquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A _ATTENTION Avant de mettre en place la battede prendre la pr6caution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la battede peuvant entraTner des brr lures Retirer le capotage de la ba...

Page 22: ...nte I humidit_ vaseline afln d _viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie _ ADVERI ENClA A tin de evitar chispas per contacto _accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pbngalasde lade Ponga la baterfaen su sitio debajodel asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primeroel cable rojoal born...

Page 23: ...wn Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 10 x 19 mm 3 8 x3 4 carriage bolts and Iooknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5rnm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iooknuts from parts bag Tighten securely 1 Hook 2 Discharge Chute 3 Back...

Page 24: ...nstall the clevis pin and secure with retainer spnng NOTE Forfuture use the clevis pin may be removed inorder to use the handle to clear the chute inthe event ithas become clogged Bagger adjustment For properbag functionand appearance it maybe neces sary to adjustthe bagger assembly There shouldbe 6mm 1 4 9mm 3 8 gapbetweenthebeggertopandfenderand the baggertop surfaceshouldbe even withthe topsurf...

Page 25: ...b___mdieAul_nkante der Halterungder Grasfangbox mit Hilfe von3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einemInnendurchmesser von13 32 Zotl 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttem 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hiife der vonder hinteren Platte abgenommenen Muttern und fl...

Page 26: ... Loch im Deckel der Grasfangbox montieren Sie die Fixiededer und sichern Sie diese mit dem Splint stift HINWEIS Der Splintstift kann entfernt werden um den Handgriff zur Reinigung des Auswurfkanals zu verwenden sollte dieser verstopft sein Justieren der Grasfangbox Um die einwandfreie Funktion der Grasfangbox zu gew_hdeisten ist es notwendig dab die Box richtig jusU err wird Zwischen dem oberen Te...

Page 27: ...8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux dcrous frein 3 8 contenus dens la pochette de pii _ces d_tach_es Serrer fond 1 Ecmu frein diam 3 8 2 Rondelle plate 3 ChAssis porteur 1 A I aide des _crous et des rondelles plates qui ont 6t_ retires prd c6demment du panneau arri_re du tmcteur assembler le chassis porteur du collecteur sur le panneau arribre comme indiqu6 sur la figure 2 1 1 ...

Page 28: ...gle REMARQUE Ult6deurement la chevitle et I _pingle pour rent 6tre retirdes de fa _on t permettre rutilisation du levier de vidage pour debourrer si besoin est le canal d 6jection du tracteur Positionnement du collecteur Pour optimiser le fonctionnement du collecteur et son appar ence ilest n6cessaire de le positionner correctement II dolt y avoir un jeu de 6 _ 9 mm entre le collecteur et la parti...

Page 29: ...orte del recogedor del c_sped uUhzando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de didmetro internode 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 2 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandelasplanasde 13 32 3 Tubode soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del c_sped en la p...

Page 30: ...el contenedor monte la clavija hendida y la fije per medio de un resorte fijador NOTA Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar la manga en caso de que Esta se atasque Regulacion del contenedor Para un funclonamiento correcto y segln el tipo de car ga puede ser necesaria una regulacion del bloque del contenedor Se debe asegurar un espaci...

Page 31: ...e di supporto sull estemo del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 1 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato nella figura Awitare bene i dad...

Page 32: ...on il perno di fissaggio NOTA L asta discarico puo anche essere utilizzata per liberare il convogliatore qualora questo dovesse ostruirsi con erba bagnata Regolazione del cesto Per il buon funzionamento del cesto puo essere necessa rio regolarne il blocco Si dovrebbe avere un gioco di 6mm 1 4 9 mm 3 8 tra la parte superiore e il parafango La superficie superiore del costo dovra essere allineata co...

Page 33: ...enste ondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiarneter van 13 32 inch an de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke sluitring 3 Steun Gebruik de van de achterplaat verwijderde moeren en platte borgschijfjes om de ondersteuningsbuis v...

Page 34: ...r bevesting de trekpen en zet hem vast met de sluitveer N B Bijtoekomstig gebruik kan de trekpenverwijderdworden om de hendel te gebruiken om de trechter te legen wanneer deze varstopt is geraakt Afstellen van grascontainer Vcor een juiste werking en gebruik van de grascontainer kan bet nedig zijn om de container af te stellen Er meet een gat van 6ram 1 4 9ram 3 8 zittan tussen de bovenkant van de...

Page 35: ...rouvent bien du m_me c0t_ sur la t6ta et sur la poignde de I insert et si elles sont visibles du dessus Iorsque I insert est pos_ sur le sol InsUrer ensuite I axe de fixation b travers lestrous pr6vus set effet dens les deux parties de rinsert et le bloquer raide de r_pingle Pour mettre en place rinsert et pour passer de la fonction broyage _ la fonction ejection ar ri_re se reporter au chapitre 5...

Page 36: ...ALIBRADORAS Las ruedas calibradoras estbn bien ajustadas cuando se en euentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est _a la aitura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en pesicibn para prevenir el corte raspeo en easi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana A uste la s...

Page 37: ...nt clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschaiter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschaiten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M_haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_haggregats 7 ZQndschlo0 8 Feststellbr...

Page 38: ...rdpidos del equipo de code 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionarniento 9 Acoplamianto y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de code 11 Estrangulador 38 _ Comandi 1 Interruttore luci 2 Accelemtore 3 Pedale franofidzione 4 Leva del cambio 5 Leva insedmento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Insedmanto disins...

Page 39: ...nde des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r_gime du moteur et donc ta vitesse de rotation des lames R_gime rapide _ Ralenti _ 2 Acelerador Se regula con _1el r_gimen del motor y por Io tanto tambi_n I_velocidad de rotacibn de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequ...

Page 40: ... fTein En appuyant surcettep_dale la transmission se ddbrayeet le freinentreen actionsimultan_ment _ 3 Pedal de freno y de embrague AI apretado se frena el vehiculo y al mismo tiempo se dese copla el motor deteni_ndose la propulsi6n Lj_ 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione _ 3 Rem en koppelingspedaal AIs de pedaal ingedrukt wordt...

Page 41: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arribre Le levier peut tre d_placd prregressivement de S F afin d obtenir la vitesse d_sir_ e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi6n La palancatiene cuatroposiciones N Puntoneutre desacoplada S Marchalenta F Marchardpida R Marchaatrds La palancapuededesplazarseen forma progresivaentreS y F paraobtenerla velocidaddeseada _ 4 Leva del cambio La leve ha ...

Page 42: ... pos_on la plus 61evde relev_ au maximum Pour cola tirer le levier vers rarri_re jusqu sa buk_e Pour abeisser le carter de coupe tirer 16g_rementle lavier vers I arri6re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situ6 sur le dessus du levier ramene_ ensuite le levier vers I avant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir _ 6 Elevaci6rddescenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hac...

Page 43: ...erentes OFF Corriente eldctdcacortada ON Corrienteeldctricaconectada START Motorde arranqueacoplado ADVERTENClAI Si abandonala mdquinasinvigilancia nodejenuncala Ilave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuitielettrici sono interrotti ON Attivazione de_cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di awiamento PERICOLO Pdma di lasciare la macchina toglie...

Page 44: ...em Schakelde parkeerremin als volgt 1 Druk de rempedaalintot op de bedem 2 Brengde parkeerremhendelnaar bovenen houdthem in deze stand 3 Laat de rempedaallos Om de parkeerremvdj te maken behoeftu alleen de rem pedaalinte drukken _ 9 Blocage et d6blocage de la roue libre Pourremorquer ouddplacerle tracteursansI aidedumoteur la commandede rouefibre quise trouvesur le tablierard_re duch8ssisdutracteu...

Page 45: ...ietro la leva di sollevamento _ pi_facile agiresullamanopola _ 10 Installing maaihoogte Met behulpvan hot stuurwordt de gewenstemaaihoogte ingesteld Wordtdeze met de klokmee gedraaid neemtde maaihoogtetoe Het stuur Iooptlichterals tegeliikertijd de hendel snelle verhogingh edaging van de mamkastnaar ach teren wordtgezet 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before...

Page 46: ...ir le r6servoir penser _ rexpansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrainer le deberdement du r6servoir Toujours s assurer apr_s le plein que le bouchon du r_servoir est correctement vissdat serr6 Conserver ressenca dans un rdcipient sp_cielement corK u_ cat effet et dans un local frais et aer_ V6rifier rdguli6rement le r_servoir et le circuit d alimentation en carburant _ Reposici6n...

Page 47: ...ma di avviars il motors La mac china deve essere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e awitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik bear nadat de motorkap is opengeklapt Her oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Sc_roef de oliepeils...

Page 48: ...es pneus La pression de rair bans les pneus dolt _tre de 1 bar pour Iss roues avant et de 0 8 bar pour les roues ard_res E_ Presi6n de inflado de los neumdticos Com_robar regularmentela presi6ndeinflado de losneumdlJ cos En los delanteros ha de set de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar _ Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarit _ Pneumatici antedori 1 bar e postedod 0 8 bar N N N...

Page 49: ...ollevato in posizione di trasporto ela leva di insedmento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoordat de maaikastintranspertstand staat hoog ste stand en dat de hendelvooraan uitschakeling van de maaikastin uitgeschakelde standstaat _ Press downthe clutch brake pedalcompletely and holddewn Make sure that the motion control lever is in neutral N _ K...

Page 50: ...indiende motorkoudis _Warm mo tor Push the gas control haif way to full gsss position _P _Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des_ az _ mi distance de sa position d accdldration maximale _r _ Moter caliente Empu e el acelerador hasta Ij mitad de su recorr do hac a a posicibn de plenos gases _P _ _tore caldo Portare il comando del ...

Page 51: ... u vol gande poging doet _Let the ignitionkey returnto the ON positionwhen the engine has startedand push in the chokecontrolas soon as the engine is runningsmoothly Pushthe gas controlto the requiredspeed For cutting full gas _Nach Anspringendes Motors den Z0ndechi0sselin die Stellung ON zurOckgehenlassen Den Kaltstarthebel zur0ckschieben so _ der Motor gleichmSf_ig arbeitet Den Gashebel auf die ...

Page 52: ...osition andholdfor five 5 seconds Repeatthisprocedure three 3 times Movemotioncontrolleverto neutral N position Stoptractorbyturningignitionkeyto OFF position Engage transmissionby placing freewheel control in drivingposition Startengineand movethrottlecontrolto slowposition Ddve tractorforward for approximatelyfive feet then backwardsfor five feet Repeat this drivingprocedure threetimes Yourtract...

Page 53: ...para la operacien nor mal _ SPURGO DELLATRASMISSIONE Per essicurara ilbuon funziooamento prestazionaie del trat tore si raccomanda dispurgaro la trasmissioneprima di met tere in fonzione il trattore per la prima volta Cib consentir di eliminare ie bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durenta il trasporto ATTENZIONE SE LATRASMISSION EE STATASMONTATA PER RIPARAZIONI O PER ...

Page 54: ...otor varbreekt wanneer de bestuurder zi n plaats varlaat terwijl de motor oopt en de aan u tschakelhendel op nge schakeld staat Jou machineheeftook meteen systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgootof de aanvullendsachterspatdoekvoor leegloponzijnjuistnietgemonteerd Betrieb Des M haggregatdumhVon _rtsfohmn des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedel langsam zur0c...

Page 55: ...und des gem hte Gras wird gleichm_lfJiger 0ber die OberflSohe verteilL Der gesamteZeitaufwand istnicht grbBer da eine h6hera Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne dab schlechtar gem_ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen mShan Das M her gebnis wird schiechter da die R der ire weichan Rasen elnsinken Nach jedem Einsatz ist des M_ haggregat yon unten mit Wasser abzuspQlan _ pour tonte Conse...

Page 56: ...rcia bassa la mac china si muiva lentamente Se I erba non _ aita o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente U risultato 1migliori prati sono quelli tegliati spesso II taglio _ pih uniforme e il tagliato si distribuisce pih uniformemente su tutta la superficie II tempo necessario complessivo b uguale Evitare di tagliare un prato begnato II...

Page 57: ...a cargadora El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaclar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usarel inter ruptor la Ilave dol embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el luger donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posici0n neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar ...

Page 58: ...nindie daf0rvorgesshenen Bohrungen einrastenlassen MontiemnSie denDeflektor indemSie dievier 4 FlOgelschrauben in die daf0r vorgesehenenBohrungen die sichin derhintaranPlatte desTraktors befinden hef estigen ZiehenSie die FI0gelschrauben fest an Sammelfunktion Grssfangbox M_hdeck in 6chste Schnittposil_onbringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz fals dieser montiert ist Installirea...

Page 59: ...lettora di scadco e dprandem le operazioniditaglio 59 Per Io ecarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Tngliere il caste eil Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scadco a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe insedte neUe aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che si trovano sulla piastr...

Page 60: ...61ement _lapentedufaitdesdsques de renversement Toujours roulerperpendiculairement t_ la pente auselbien en montant qu endescendant Ne jamaisarr_terouddmarreruntracteuren pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 10 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior Noconduzca porlos bordes de terrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evite...

Page 61: ...Arresto del motore Portare ilcomando del gas su _ lento Portare la leva di azionamento dol dispositivodi ta_lio su disinsedto verso il basso Sollevare il tagliaerba e gtrara la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado _dma di spengedo definitivamente dopo un pesante turno i lavoro N N N_ Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand NI_ Sc...

Page 62: ...fireinpourverrouiller le frein de stationnemont Amenerle levierde vitesseen position Neutre point mort Ddbrayerles lames Arr_terle moteur Ddbrancher le c_ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de procader a efsctuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacar Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Ponerla palancade cambiosen ...

Page 63: ...er des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans los eneoches du chassis Rebrancher los pharos et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese dalante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia dalante y extrdigala Para volver a poneda d...

Page 64: ...yeur haute pression pour le lavage t eau pourrait s infiltrer darts le moteur et abr_ger ainsi la duree de I appareiL _ Mantenimiento NORA El mantenimiento periedicoha de hacerssconregu laddad a finde mantanerel tractoren buen estado _ADVERTENClA Antes de efectuarcualqularreparaci6n inspaccibn omaintenimiento desconectar elcablede la bujia a finde evitaraccidentes Antes de cada uso de la mdquina C...

Page 65: ...Uhrzeigersinn drehen und herausziehen Um das VentU zu schliessen dieses hinein drOcken und im Uhrzeigersinn drehen Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckelwieder aufsetzen 1 Deckel 2 Ablaufschlauch _ Mantenimiento del motor Veael manualdel motor Vdlvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la vdlvula apretar ligersmente girar en el sen tide contrario...

Page 66: ...te bail joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul_ der Wartung einf011en Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Dffilter Motor61 wechseln Mlt Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftglter reinigen Luftfilter und Vorfilter rainigen Papierpatro...

Page 67: ...cosses de la batterie et des connexions Vdrification du pot d _chappement Graissage des joints R_3glagedu parallelisme R6glage du carburateur 6 INFORME DE SERVICIO Anotelas fechascuandoha hechoel servicionormal Cada Cada 100 horas 200 horas Cuando set Cada Cade Cada necesado 8 hems 25 hems 50 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtm de aceite Lub...

Page 68: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convargenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN VuItelkensu serviceuitvoert de datumin Indien om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfllter en voor miniger schoonmaken Papieren in...

Page 69: ...cinco puntas y un tomillo dextrogiro _ Lama affettata con ap ertura stellacinque 5 punte e bollone filettato a dostra _ Mes met ster 5 hoeleige en rechtsgangig schro efdraad _ Messerbohrung mit sech sackiger Aussparung Gewindebolzen mit Unksgewinde _Lame avec orifice de fix ation central 6toile b 6 six branches avec pas de vis b gauche _ Filo corJador de orificio estrella de seis puntas y un tomil...

Page 70: ...ieu inversedes aiguillesd unemontreeton le resserreen le aisanttoumerdansle sensdes alguillas d unemontre 2 3 4 2 3 4 _1 2 3 4 2 3 1 Hex bolt left hand 5 6 Star Center Hole threaded 6 6 Star Pattern Lock Washer 7 Trailing Edge Flat Washer 8 Mandrel Assembly Blade Sechskantschraube mit 5 Sechseckige Linksgewinde Zentrierbohrung Federscheibe 6 Sechseckige Flache Unterlegs Messeraufnahme cheibe 7 Hin...

Page 71: ...bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien 2 3 1 _1 Tomillo de cabeza de seis facetas levegiro 2 Arandela elastica 3 Arandela plana 4 Filo cortador _ 1 Bullone a testa esag onale con filettatura sinietmrsa 2 Rondella elastica 3 Rondella piatta 4 Lama _ 1 Zesl_mU_ut met linksgangig schroefdraad 2 Veerdng 3 Vlakke sluitdng 4 Mes 5 Odficio de centr...

Page 72: ...aitf_e thermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage _ Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estrepeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su pesicibn rnds alta para poder alcanzar las cuchinas Desentornilleel tornillode cebeza de seis facetas la arandela elastica de resorte ...

Page 73: ...sting with the nut 1 _ 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes sen 2 Der Abstand soil 43 mm betragee 3 Den Abstand wenn erfordedich einstellen indom zuerst die Sicherungsmutter 2 gel6st und danach die Mutter 1 verstellt wird _1 Mesurer la distance entre le levier de frein et I _cmu de r_glage 2 La distance doit _tre de 43 mm 3 Si n_essaire ajuster la distance en commenc antpar devisser l...

Page 74: ...motrice 1 2 Retirerles deuxdpingles fixantles bresde suspension ard_reet sortir es bresen tapetantsurleuraxe _I aide d unmarteau _ Desmontaje de la unidad de corte Trsbajar desde el lade derecho de la mdquina 1 Quitar despu6s la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los mu_ones de eje hasta sacados _ Smontaggio del piatto di taglio Lavorar...

Page 75: ...atto di taglio Staccare il piatto della macchina Verwijder de haarpinveren 3 4 5 en resp assert Zet de handel voor Verhogen vedagen van de maaikast naar achteren Trek de maaikast van de machine af Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine Assembte in the reverse order to dismantling Einbau des M _hdecks M_hdecks unter den Traktor schiepen Der Einbau erfolgt in umgekeh...

Page 76: ... la courroie du carter de coupe 4 Pourla miseen place de la nouvellecourroie procurer dansI ordreinverse V6rifier que la courroie estcorrecte ment positionnde devanttousles guidesde courroie _ Cambio de la correa propulsora del equipe de corte 1 Desmontar el equipe de corte del tractor 2 Quitar la pelea izquierda de la unidad y despu6s de las otras peleas 3 Quitar despu6s la coffee de la unidad de...

Page 77: ...ed with the nut 1 FQrbestes M_hergebnis mul3 die Vorderkante des MShag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einsteliung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel k3sen 2 Mutter 2 gieich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren _Pour coupe meilleure avant du ...

Page 78: ...6t6 REMARQUE A troistourscompletsde I _croude r6glage correspondune variationde la hauteurau deseusdu sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr_ler_ nouveaula distance au sol apr_s chaque opdrationde r6glage ADJUSTE DE I ADO A I ADO Levantela segadoraa su posici6nrndsaita A mediadistanciade ambos iedos de la segadera mida laalturadesdelaparteinferior daiextremode lasegadora al suelo La distancia A de...

Page 79: ...troducir la correa antre dos aspas del ventilador y hacar p_ar _ste a izquierdes hasta que queda libre la correa 6 Qultar despu _s la correa de la polea del motor 6 _ Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limltatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcbeggio e staccare la cinghia daila puleggia 3 da quella ...

Page 80: ...ung N Ver schlur_sperre bringan Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Fallseine grSi3ereBewegungsfreiheit benStigt wird um an dan Einstellbolzan zu galangan ist es ratsam die M herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Solite der Traktor nach der Durchf0hrung dieser Einstellung weiterhin leioht nach vern eder hinten rutschen wenn sichder Schalthebel in Leerlaufstellung befindet ...

Page 81: ...re destra stringendolo poi leggermente Awiare il motore e spostare la leva di comando del mec canismo del cambio finchd in trattom non si muove avanti o indietro Tanere laleva di comando inquesta posizione e spegnere il motore Con la lova nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Awitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare i...

Page 82: ...RANSMISSlON Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de transmission doivent _ tre maintenus propres pour assurer un refroidissement correct II ventilatore e le alette di raffreddamanto delia trasmissione devono essere tanuti puliti per assicuraro il giusto raffred damento Non tentare di pulira il ventilatore o la tmsmissione quando il motora _ in funzione o quando la trasmissio...

Page 83: ...icht an 1 Kreftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschlul3 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffieltung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebal des MShaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defeldes ZOndschloG 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defek...

Page 84: ...al fixdes ou mal position n_es 2 Le moteur est mal fixd 3 Un deS_luilibm est apparue lasuitede rendemmagement d une ou de plusieurs lames de coupe ou t la suite d un mauvais affOtage Coupe irr_guli_re 1 Mauvais affOtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas _ I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulde sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneuma...

Page 85: ...oilcoprilame 5 Pressionenon uniforme nei pneumatici 6 Mamiatroppoalta 7 La cinghiaslitta _De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carbumteur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekedng is defec...

Page 86: ...essern um Rostangriff zu vermei den MotorGI auswechsaln Den Kraftstoffiank entleeren Den Motor startan und laufan lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth _lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen EEq6ffelMotorSI in den Zylinder tr_ufeln Das Schwungrad drehen damit das OI im Motor verteilt wird und die Zt3ndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem kGhlen Pl...

Page 87: ...il tipo eil numero di eerie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het van elk moeten de volgende einde maaisezoen maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in bet bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te minigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levansduur van bet...

Page 88: ...I_RRFTSMAN I 186518 RH 01 06 03 Printed in U S A ...

Reviews: