Craftsman 25324 Instruction Manual Download Page 53

Summary of Contents for 25324

Page 1: ...d inetructione Merci de fire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d aveir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de lae inetruccionee Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di ietruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Inetructieboek...

Page 2: ...ento Funzionamento Beschrijving van functies 22 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 33 Conducci6n Guida Rijden 35 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 47 72 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 75 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilu...

Page 3: ... worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachm...

Page 4: ...he engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or ...

Page 5: ...erschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jeglicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiQchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehbJtern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fung sicherstel len dan M hmesser M...

Page 6: ... Beendigung der M_ harbeiten schliel_en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dan alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewb hrleisten dan die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkL_hlen lassen bevor er in einem ge...

Page 7: ... en foctionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a ete renvers6 ne pas tenter de de marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a ete renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des r ser voirs ou des r6cipients contenant du carburant pour garantir la ...

Page 8: ...rburant fermer celui ci iV ENTRETJEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles ecrous boulons et vis sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t _ fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r6servoir dans un b_timent ot_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage...

Page 9: ...agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visual...

Page 10: ...ula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor...

Page 11: ...ndo i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo i...

Page 12: ...e viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che...

Page 13: ...stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen die...

Page 14: ...n gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdele...

Page 15: ...EGGIO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN NET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM IXI CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACI6N COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CAUTION CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED VORSICHT AN BAUG ER a TE KUPPLUNG ANBAUGERATE KUPPLUNG DANGER EI...

Page 16: ...anual pare concoct las Practices de Manejo Seguro Consugare il manuale per le Procedure di Operazioni Sieure Raadpleeg de handleiding veer Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung yon M_hrL_ckst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d6bris Riesgo de incendio debido a aeumulacidn de testes y escombros Rischio di ineendio a cause di u...

Page 17: ...IVl PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROMOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl OGEN ONMIDDELUJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHEHULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO ...

Page 18: ...NSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel A an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrQcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes einrasten RC GLAGE DU SIISGE Tirez vers le haut le levier de reglage A et faites glisser le si6ge jusqu ce que vous soyez confortablement assis et q...

Page 19: ...ird die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen WARNUNG Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmb nder Uhrarmb nder Ringe u derg ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Batteriein BerOhrung kommen k6nnte dies n_ mlich Brandverletzungen verursachen Die Schutzkappen von den Anschlul3klemmen entfernen und wegwerfen Zuerst das rote Kabel an und ...

Page 20: ... CAUBRADORAS Las ruedas calibradoras estb n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est6 a la altura de corte deseada Entonces las rue das calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la...

Page 21: ...a pantalla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep6sito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCm A No remover la pantalla del deflector y averiguar que este apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida o deecarga Remover la placa del triturador de basur...

Page 22: ...wer of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control 12 Cruise Control Lever 14 Service Reminder Hourmeter _Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Pedal for Vorwb rtsantrieb R0ckwb rtsantrieb 5 Attachment clutch switch 6 Schnelles Heben und Senken des Mb haggregats 7 ZOndschlol_ 8 Feststellbremse 9 Ein und Auss...

Page 23: ...o 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre 1 1 Estrangulador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta horas 23 Cornandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale dei freni 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento Disi...

Page 24: ...de des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con el el regimen del motor y por Io tanto tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n _ Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequenz...

Page 25: ...verse drive pedals 4 Pedal fur Vorw_rtsantrieb RL_ckw_rtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale for Vorw_ rts und ROckw rtsantrieb gesteuert 4 Pbdale de marche avant arriere La direction et la vitesse du d placement sont contr61ees par les pedales de marche avant et de marche arri re 4 Pedal de rnarcha adelante atras La direcci6n y la velocidad de movimientos est_ n ...

Page 26: ... blades begin to rotate If the lever is moved backwards the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley _ 5 Inserirnento disinserirnento del dispositivo di taglio Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba La cinghia entrain tensione e le lame cominciano a girare Tirando indietro la leva il tagliaerba viene disinseri...

Page 27: ...sens anzuheben Bei Transportfahrt soil das M_haggregat in der h6chsten Stellung stehen Den Hebel zur _ckziehen bis dieser gesperrt wird I_ 6 Sollevamento abbaseamento del tagliaerba Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario tirare in dietro la leva In caso di trasporto il tagliaerba deve essere sollevato _ 6 Relevage et abaissement du carter de coupe Tirer sur le levier vers I arri6re pour...

Page 28: ... commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF ROS ON ON Corriente electrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atras ROS Permite el funcionamiento de la cubierta del corta...

Page 29: ...stera dans sa position verrouill6e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estaeionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de f...

Page 30: ...p van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken _ 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer D s que le moteur a d6marre et tourne reguli rement repousser le bouton de commande _ 11 Eetrangulador Cuando el motor estb frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con...

Page 31: ... de transmission 12 Palanca de mando crucero La caracteristica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERiSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condiciones como podar a velocidad reducida puede causar el desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertientes ...

Page 32: ...Indique a quel moment executer les op6rations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacesped _ Ti 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba _ 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en...

Page 33: ... le r6servoir penser I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du r6servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r6servoir est correctement viss6 et serre Conserver I essence dans un r6cipient sp6cialement congu b cet effet et dans un local frais et a6re Verifier r guli6rement le r6servoir et le circuit d alimentation en carburant E_ Reposici6n...

Page 34: ... in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af A00 F0 CAUT O The oil level should lie between the the two markings on oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULE marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der soil zwischen den beiden Marken auf dem 01stand MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke FULL e...

Page 35: ... en position de transport en position relevee et que la commande d embrayage et de debrayage du carter de coupe est en position de debrayage _ Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posici6n de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegu rese de que el equipo de corte ester en la posici6n de transporte en poslclon superior y que la palanca para el acoplamiento des...

Page 36: ...lleen indien de motor koud is Warm mo J por Push the gas control half way to full gass position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaj_ob mi distance de sa position d acc61 ation maximale _ Motet caliente Empuje el acelerador hasta laj_nitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ ore caldo Portare il comando del...

Page 37: ...l gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach des Motors den Z_ndschIOssel in die Anspringen Stellung ON zur_ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur_ckschieben so dab der Motor gleichm_ Big arbeitet Den Gashebe...

Page 38: ...ON REMPLACEMENT ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR Placer le tracteur sur une surface plane afin qu il ne puisse pas rouler dans aucune direction Le frein de stationnement dolt 6tre desserr6 pour effectuer les op ra tions suivantes Debrayer la transmission en plagant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre Se referer la section T...

Page 39: ...n si metta in movimento in alcuna direzione La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire I operazione seguente Disinnestare latrasmissione attivando il comando di ruota libera Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazi onamento non sia tirato Premere a fondo il pedale di avanzamento tenerlo...

Page 40: ...eur imm6diatement s il est encore enfonctionnement Iorsque le conducteur quitte le si ge du tracteur _ NOTA Lamb quina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el conductor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento desacoplamiento en la posicion de acoplamiento _ NOTA La macchina dotata di interruttore di sicurezza che interrom pe I alimen...

Page 41: ...er de commande de relevage vers I avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualite de coupe desir6e Moverse hacia adelante y hacia arras La direcci6n y la velocidad de movimientos estb n controlados por los pedales de marcha adelante y atrAs Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mane Apretar lentamente el pedal marcha adelante y...

Page 42: ...ht und das gem hte Gras wird gleichmb Siger Qber die Oberfl che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr68er da eine h6here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne dab schlechter gem ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen mb hen Das Mb her gebnis wird schlechter da die R der im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das Mb haggregat von unten mit Wasser abzuspQlen Conssils pour...

Page 43: ...muive lentamente Se I erba non e alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato 1 migliori prati sono quelli tagliati spesso II taglio e pi_ uniforme eil tagliato si distribuisce pi_ uniformemente su tutta la superficie II tempo necessario complessivo uguale Evitare di tagliare un prato bagnato II risultato non e sod disfaci...

Page 44: ...a pente d u fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne amais arr6ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca pot terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evi...

Page 45: ...wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter I herbe loin des massifs et des allees Pour les grandes pelouses changer de sens tousles 2 ou 3 tours pour que I herbe soit rejet6e sur la surface dejLt tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca dando vueltas hacia la derecha fin de la a que hierba cortada sea lanzada fuera de parterres senderos etc En superficies grandes ...

Page 46: ...are il comando dell acceleratore tra la posizione velocitb media e velocitb_ massima fast Sollevare I unitb_ di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashende tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in th...

Page 47: ...ite de coupe suivre les instructions ci apres Enfoncer Ja p6dale de frein pour mettre Jefrein de park ing D_brayer les James Arr_ter le moteur Debrancher le cable d allumage de Ja bougie ADVERTENCIAW Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del freno y acoplar el freno de estacio namiento Poner la palanca de embrague e...

Page 48: ...er des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extr_igala Para volver a poneda de...

Page 49: ...pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la duree de I appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado _lb ADVERTENClA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada ueo de la maquina Controla...

Page 50: ...e et la faire tourner I gerement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et relb_cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange E_ Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Valvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la vbJvula apretar ligeramente girar en el sen tido con...

Page 51: ...essure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEJS Datum nach Abschlu6 der Wartung einfL_llen Wenn AIle 8 AIle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone de...

Page 52: ...flage des pneus Remplacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement JNFORME DE SERVJCIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pun...

Page 53: ...i Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur o Motorolie vervangen zonder oliefilte Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmak...

Page 54: ...ighest position to allow access to blades Remove hex bolt lock washer and flat washer securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble hex bolt lock washer and flat washer in exact order as shown Tighten bolt securely 45 55 Ft Lbs torque IMPORTANT ...

Page 55: ...las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Monte otra vez el torni lo ...

Page 56: ...ystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrQckt und die Anhb ngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handb...

Page 57: ...estuurder en voor achteruit werken goed werken Ais uw tractor niet zoals hierboven beschreven werkt dient u het probleem onmiddellijk op te Iossen De motor start niet tenzij het rempedaal volledig ingedrukt is en het aankoppelingspedaalregelaar zich in de vrije positie bevindt CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID BESTUURDER Wanneer de motor Ioopt dient elke poging door de bestu urder om zijn s...

Page 58: ...n oubliez pas de mettre la cle de contact sur STOP Iorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CU ENTA HORAS El recordatorio del mantenimiento muestra el nOmero total de horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacesped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mant...

Page 59: ...ice apr s vente ou a un m6canicien specialise E_ Controlar el Freno Si el tractor requiere m_ts de cinco 5 pies para pararse a la velocidad mb s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presiona...

Page 60: ...tight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen dee M hers Die Ger_ tekupplung auf DISENGAGED LOSEN stel len Dr_cken Sie den Hebel der Ger_ tehubvorfichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb el L 16sen _VORSIOHT Dis Riernenspannstange iat federgsapannt Die Stange gut feathalten und langsarn Ioslassen Den M herriemen vonder Antrieb...

Page 61: ...del cortacesped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el resort A y quitar la palanca Desmontar el resort D y quitar la palanca _ATENCleN La de elevaci6n tieile muelle palanca Llil cargado Asirla de modo firme y soltarla despacio Deslizar el cortac_sped fuera desde el lado derecho del tractor Per rimuovere la falciatrice Mettere la frizione nella posizione D...

Page 62: ...hen dee Antriebsriernens des M_hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MA HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl_che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebel for den Anh_tngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vieileicht rund um die Wellen und auf der ganzen FIb che des Oberdecks angesammelt haben 4 Nehmen Sie den Riemen vonder ...

Page 63: ...as ranuras de la polea del cortacesped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posici6n mAs alta Sostituzione della einghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce di ...

Page 64: ...be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO SACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 1 2 lower than the rear tip when the mower is in its...

Page 65: ...ig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen for die visuelle Justierung oben 65 5 0berprQfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttem n6tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L_ NGSRICHTUNG WICHTIG Der M_her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mb herklingen so eingestellt sein dass die vordere Spi...

Page 66: ...tion du reglage visuel qui prec dent 66 5 Verifiez Lt nouveau la distance et r6glez la au besoin jusqu a ce que les deux c6t6s soient identiques R_ GLAGE D AVANT EN ARRllSRE IMPORTANT Le pont dolt 6tre mis b niveau bilat6rale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre regl6es de fagon ce que la pointe avant se trouve 1 8 1 2 pouce plus basque la pointe arriere Iorsq...

Page 67: ... ver las fase 2 en las instruc clones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales 67 AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de set nivelada de un lade al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortactsped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 1 2 m_ts bajo q...

Page 68: ...ere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 68 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessit finch6 entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali r...

Page 69: ...ie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 69 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voor de beste maairesultaten moeten de maaimessen zodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 1 2 ...

Page 70: ...bre la correa 4 _ Sostituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino ache la cinghia non sia libera 4 Vervangen van de aandrijfrJem Verwijder de maaikast van de tractor Trek ...

Page 71: ...r un r parateur agre6 de la marque de la transmission EN FRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de lim piar el ventilador o la transmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que la...

Page 72: ...ht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Aniasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des MAhaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschloB 6 Sicherheitskontakt for Kuppiungs Bremspedal defekt 7...

Page 73: ... La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmatees 3 La turbine de refroidissement est endommag6e 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huile dans le moteur 5 Le r6glage de I allumage est incorrect 6 La bougie d allumage est defectueuse La batterie ne charge pas 1 Le fusible est hors d usage 2 Une ou plusieurs cellules sont endommag6es 3 Mauvais contact entre les bornes...

Page 74: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trskt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is def...

Page 75: ..._ den ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor61 auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthb lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBI6ffel Motor61 in den Zylinder tr ufeln Das Schwungrad drehen damit das OI im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem...

Page 76: ...ello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni N_ Aan her einde elk maaiaezoen moeten de van volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur ...

Page 77: ...77 ...

Page 78: ...78 ...

Page 79: ...79 ...

Page 80: ...42 00 60 03 05 08 TH Printed in the U S A ...

Reviews: