Craftsman 25317 Instruction Manual Download Page 24

Summary of Contents for 25317

Page 1: ... instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboek...

Page 2: ...ce adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien reglages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Storage Aufbewahrung Remisage Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Conservaci6n Rismessaggio Stallen 80 83 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilung...

Page 3: ...worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachme...

Page 4: ...he engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or ...

Page 5: ...ff verschOttet wurde nicht versuchen den Motor anzutassen sondern die Maschine vom verschOtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jeglicher Z0ndquetlen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfl0chtigt haben Alte Decket wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh61tern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len dab M hmesse...

Page 6: ...endigung der M harbeiten schtieBen iV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dab alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten dab die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hten lassen bevor er in einem geschtos s...

Page 7: ...e moteur est en foctionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a et6 renvers ne pas tenter de demarrer le tracteur mais le pousser hors de ta zone oQ te carburant a 6te renverse et eviter de creer une quetconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions tes bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour ga...

Page 8: ... du carburant fermer cetui ci iV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles ecrous boulons et vis sont bien serres pour re certain que I equipement est pr_t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer te tracteur de petouse avec du carburant dans le reservoir dans un b timent oQ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincetle de I atlumag...

Page 9: ... agregue combustible con et motor fusionando o cuando et motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque et motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los silenciadores defectuosos Antes de usarto siempre inspeccione visual...

Page 10: ...e apagado sierre et combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos tas tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que et equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde ta maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio endonde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfr e et motor antes...

Page 11: ...nto dalt aerea in cui sie verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione fino a quando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e det contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bultoni delle lame e il gruppo falciante per verificare ch...

Page 12: ...utti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che requipaggiamento sia in buone condizioni operative Non tasciare mai t equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintilte Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoti d ...

Page 13: ...ervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen 13 kan doen draaien ill BEDIENING Laatdemotornietdraaienineenbestotenruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzameten Maai alleen bij dagticht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten...

Page 14: ...maat aan smeervet Controteer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdeten om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opgesla gen of alleen moet worden...

Page 15: ... ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO ABIERTO MOTORE SPENTO ROS ON MOTORE ACCESO AVVIAMENTO DEL MOTORE FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD IGNITION ZUNDUNG ALLUMAGE IGNICION AVVIAMENTO ONTSTEKING PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLI_ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARC...

Page 16: ...lts ei manual para eonocer las Pr_cticas de Manejo Seguro Consultare il manuals per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon M_hrL_ckst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Riesgo de ineendio debido a aeumulaci6n de restos y eseombros Risehio di incendio a c...

Page 17: ...R SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl AUGEN UNVER ZUGLICH MIT WASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHEHILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA...

Page 18: ... annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entrafner des brOtures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de c6t Raccorder en premier te c ble rouge la borne positive ...

Page 19: ...et asiento en esta posici6n REGOLAZIONE DEL SEDILE Soltevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premere a fondo il pedale della frizione del freno Per btoccare il sedite in posizione rilasciare la leva _ STOEL AFSTELLEN Til de afstethendet A open schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeting rem hetema...

Page 20: ... spring as shown 7 ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION ARMS TO CHAS SIS Position hole inarm A over pin B on outside oftractor chassis and secure with washer and large retainer spring 8 Repeat on opposite side of tractor 9 ATTACH REAR LIFT LINKS Lift rear corner of mower and position slot in link assembly C over pin on rear mower bracket D and secure with washer and large retainer spring 10 Repeat on oppo...

Page 21: ... abgebildet 21 7 BEFESTIGEN DER SEITLICHEN H NGEARME DES M HERS AM FAHRGESTELL Bringen Sie das Loch im Arm A mit dem Zapfen B an der AuBenseite des Traktorfahrgestells zur Deckung und befestigen Sie ihn daran mit Beilagscheibe und einer groBen RQckhaltefeder 8 Wiederhoten Sie den Vorgang an der gegenQber liegenden Seite des Traktors 9 BEFESTIGEN HINTEREN HEBE VERBINDUNGEN Heben Sie die hintere Eck...

Page 22: ...ue de la fagon illustree 7 FIXEZ LES BRAS DE SUSPENSION LATI_RAUX DE LA TONDEUSE SUR LE CHASSIS Ptacez le trou du bras A au dessus de la goupille B A t exterieur du chassis du tracteur et fixez avec une rondetle et un grand ressort de retenue 8 9 Rep6tez les m6mes operations de rautre c6te du tracteur FIXATION DES CONNEXIONS DE LEVAGE ARRI R Soulevez I angle arriere de la tondeuse et faites glisse...

Page 23: ...mostrado UNIR LOS BRAZOS DE SUSPENSION DEL LADO CORTACE_SPED AL BASTIDOR Posicionar et agujero en et brazo A sobre la espiga B en la parte exterior det bastidor det tractor y afianzar con una arandeta y un muetle de retenci6n grande 8 Repetir en et lado opuesto det tractor 9 UNIR LAS BIELAS ELEVADORASTRASERAS Levantar et rinc6n trasero det cortacesped y colocar la ranura en el ensamblaje de la bie...

Page 24: ... MONTARE I BRACCI DI SOSPENSIONE LATERALI DEL RASAERBA SULLO CHASSIS Far combaciare il foro del braccio A al perno B sulla parte esterna dello chassis del trattore quindi fissare con la rondetla e la molla grande di fissaggio 8 Ripetere roperazione sulraltro lato det trattore 9 MONTARE LE ARTICOLAZlONI DI SOLLEVAMENTO POSTERIORI Soltevare rangoto posteriore del rasaerba e posizionare 1oslot del co...

Page 25: ...eine borgveer volgens de afbeelding DE ZIJ DRAAGARMEN VAN DE MAAIER AAN HET CHASSIS BEVESTIGEN Plaats het gat in de arm A op de pen B aan de buitenkant van het tractorchassis en bevestig met een stuitring en een grote borgveer Herhaal dit aan de andere kant van de tractor 10 11 12 13 14 15 HEFKOPPELINGEN LINKS ACHTER BEVESTIGEN Fig 7 Hef de zijkant achteraan van de maaier open plaats de gleuf van ...

Page 26: ...UE AVANT AVEC LA FAUCHEUSE 1 ikI aide du bouton d epautement de la rondelle et de I ecrou d arr_t presents dans le sachet pieces assem blez la roue avant avec la faucheuse comme indiqu Serrez solidement POUR R_ GLER LES ROUES DE JAUGE Les roues de jauge se reglent correctement regt6es quand etles tegerement degag6es du sot et la faucheuse se trouve la hauteur de coupe desir6e en position detravail...

Page 27: ...i calibrazione in modo tale che riman gano leggermente staccate da terra Installare la rotetla di calibrazione net foro appropriato Serrare a fondo 3 Ripetere I operazione per le altre rotelle instaltando ciascuna di queste netlo stesso foro di riferimento _ MONTAGE VAN VOORWIEL OP GRASMAAIER 1 Neem borstbout sluitring en borgmoer uitde onderdeten zak en monteer het voorwiet op de grasmaaier Zie a...

Page 28: ...wer of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control 12 Cruise Control Lever 14 Service reminder Hourmeter D _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebet 3 Bremspedal 4 Pedal for Vorw_ rtsantrieb ROckw_ rtsantrieb 5 Attachment clutch switch 6 Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats 7 ZOndschloB 8 Feststettbremse 9 Ein und Au...

Page 29: ... de estacionamiento 9 Acoptamiento y Desacoptamiento de Rueda Libre 11 Estrangutador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta horas 03124 _ Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale dei freni 4 Pedate Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sotlevamento abbassamento det tagtiaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento Disinserim...

Page 30: ... _ 2 Acelerador Se reguta con et el regimen del motor y por Io tanto tambien la vetocidad de rotaci6n de las cuchitlas Posici6n de plena aceteraci6n _ Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl det motore e di consequenza la vetocit di rotazione detle lame Pieno gas _ Minimo _ 2 Gashendel Met de gasregetaar wordt het toerentalvan de motor geregetd en...

Page 31: ...reverse drive pedals 4 Pedal fur Vorw rtsantrieb R_ekw rtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale for Vorw_rts und ROckw_rtsantrieb gesteuert _ 4 P_dale de marehe avant arri_re La direction et la vitesse du deplacement sont contr61ees par les pedales de marche avant et de marche arri e 4 Pedal de mareha adelante atr_s La direcci6n y lavetocidad de movimientos est n co...

Page 32: ...a palanca hacia atr s hasta que se btoquee 6 Quick lifting lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Putt the lever back until it locks 6 Sollevamento abbassamento deJ tagliaerba Per soltevare il tagliaerba quando sia necessario tira...

Page 33: ...levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cte de contact 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hatlarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente electrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de la cubierta...

Page 34: ...ns sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pe dale d embrayage frein pour que te levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos E_ 8 Freno de estacionamiento Aplique et freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete et pedal del freno hasta et fondo 2 Tire de la palanca de freno...

Page 35: ...an de motor moet de vrijwietbedieningsknop word en uitgetrokken 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer Des que le moteur a demarr6 et tourne reguti ement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer et estrangutador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regutar...

Page 36: ...mission 12 Palanca de rnando crucero La caracteristica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERJSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condiciones como podar a velocidad reducida puede causar el desembrague del mando crucero No usar et mando cru cero en vertientes terreno...

Page 37: ...e Indique quel moment executer les operations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar et mantenimiento para et motor y et cortacesped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando e necessario effettuare la manutenzione det motore e det rasaerba _ 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en de...

Page 38: ...r le reservoir penser I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrafner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le ptein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un recipient specialement con 2u cet effet et dans un local frais et aer Verifier regutierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant E E E_Reposici...

Page 39: ...n Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The level should between the two markings on the oil lie oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der sott zwischen den beiden Marken auf dem Otstand MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61SAE 30 bis zur Marke FULL e...

Page 40: ... en position de transport en position relevee et que la commande d embrayage et de debrayage du carter de coupe est en position de debrayage Arranque del motor Asentarse en et asiento en la posici6n de trabajo apretar et pedal del freno y poner et freno de marcha AsegOrese de que et equipo de corte est en la posici6n de transporte en posici6n superior y que la palanca para el acoplamiento desacopt...

Page 41: ...dt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ Bei warmem Motor Gashebet in die Vollgasstetlung _ schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz mi distance de sa position d accet ation maximale _ Moter caliente Empuje et acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posici6n de ptenos gases _ Motore caldo Portare il comando det...

Page 42: ...ende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach des Motors den Z0ndscht0sset in die Anspringen Stetlung ON zur0ckgehen lassen Den Kattstarthebel zur0ckschieben so dab der Motor gteichm Big arbeitet Den Gashebel auf ...

Page 43: ...t eingelegt ist Das Pedal for den Vorwb rtsantrieb in die Position ganz vorw_rts dr0cken fOnf 5 Sekunden lang in dieser Position halten und dann loslassen Das Pedal for den RQckw_rtsantrieb in die Position ganz r0ckw_rts dr0cken fQnf 5 Sekunden fang in dieser Position halten und dann Iostassen Diesen Schritt drei 3 Mal wiederholen Den Traktor abstetlen indem der Z0ndschl0sset in die AUS OFF Stetlu...

Page 44: ...n si metta in movimento in alcuna direzione La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire I operazione seguente Disinnestare latrasmissione attivando il comando di ruota libera Avviare il motore e mettere la leva detl acceteratore sutla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazi onamento non sia tirato Premere a fondo il pedale di avanzamento tenerlo...

Page 45: ...increases the further down the pedal is depressed To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control depress the brake pedal or tap on forward driv...

Page 46: ...il pedale det freno o premere leggermente il pedale per la marcia avanti Tagtio Abbassare I unita di taglio spostando in avanti la leva di sol levamento e cotlegare I unit di taglio Selezionare la vetocit di marcia piQ idonea al terreno ed al tipo di tagtio richiesto Moverse hacia adelante y hacia atr_s La direcci6n y la velocidad de movimientos est n controlados pot los pedales de marcha adetante...

Page 47: ...ht und das gem hte Gras wird gleichm Biger 0ber die Oberfl che verteitt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr6Ber da eine h6here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne dab schtechter gem ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen m hen Das M her gebnis wird schtechter da die R der im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das M haggregat von unten mit Wasser abzuspQten F_ Consails la to...

Page 48: ...ve lentamente Se I erba non e alta o fotta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibitmente il risuttato 1migliori prati sono quetli tagtiati spesso II taglio e piQ uniforme e il tagliato si distribuisce piQ uniformemente su tutta la superficie II tempo necessario comptessivo uguale Evitare di tagtiare un prato bagnato II risuttato non e sod disfacient...

Page 49: ...a pente dufait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr er ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inctinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evite...

Page 50: ... vialetti e simili Dopo due o tre girl su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagtiato sutta superficie gift tagtiata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeette dat reeds gemaa...

Page 51: ...are il comando dell acceteratore tra la posizione vetocit media e velocit massima fast Sotlevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uJtzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en votle snetheid snet Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in the ma...

Page 52: ... de coupe suivre les instructions ci apres Enfoncer la pedale de frein pour mettre le frein de park ing Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le c bte d allumage de la bougie ADVERTENCIAV Antes de proceder a efectuar el servicio en et motor o en et equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar et pedal det freno y acoptar et freno de estacio namiento Porter la palanca de embrague en ...

Page 53: ...des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe et conector de cables de los faROS delanteROS Col6quese delante det tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia detante y extr_ igala Para votver a ponerla deb...

Page 54: ...le lavage Leau pourrait s infittrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Mantenimiento NOTA Et mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener et tractor en buen estado _ ADVERTENCiA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar et cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de Is m_quJna Controlar et ac...

Page 55: ...e et ta faire tourner legerement dans le sens des aiguitles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Vea et manual det motor V_lvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar et tubo de purga Para abrir la v tvula apretar ligeramente girar en el sen tido contrar...

Page 56: ... filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschtuB der Wartung einfOtlen Wenn Alte 8 Atle 25 Atle 50 Atle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor6t wechseln Ohne Otfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstelten schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des ...

Page 57: ...nftage des pneus Remplacement du filtre a carburant Nettoyage des cosses de o la batterie et des connexions Verification du pot d echappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho et servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar et aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar et aceite del motor con filtro de aceite Lubricar lo...

Page 58: ...ici Sostituzione filtro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta _ SERVICE AANTEKENINGEN Vut tetkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de noc 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controteren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reini...

Page 59: ...d Kante wie abgebitdet nach oben zur Plattform zeigen muB WJCHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten muB die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme 0bereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 62 75 Nm WJCHTIG Die Sechskantschraube des Me...

Page 60: ...anzar las cuchitlas Desentornitle et tornillo de cabeza de seis facetas la arandela etastica de resorte y la arandeta ptana que sujetan la cuchilla Monte la cuchitla nueva o afilada con et canto trasero hacia arriba adjunto a la ptataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estretla det mandril Monte otra vez el tor...

Page 61: ...gangsystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedat nicht volt niedergedrOckt und die Anh ngerkupptungskontrolle in ausgeklinkter Stetlung ist PRUFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I_uft sotlte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die H...

Page 62: ... en voor achteruit werken goed werken Als uw tractor niet zoals hierboven beschreven werkt dient u het probteem onmiddetlijk op te Iossen De motor start niet tenzij het rempedaalvolledig ingedrukt is en het aankoppetingspedaalregetaar zich in de vrije positie bevindt CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID BESTUURDER Wanneer de motor Ioopt dient etke poging door de bestuurder om zijn stoel te ver...

Page 63: ...vice apres vente ou un mecanicien specialis6 Controlar el Freno Si et tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la vetocidad m s alta en ta marcha m s alta en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi6n se puede controlar el freno de Is siguiente rustlers 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada presionar et ...

Page 64: ...tight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfemen des M_hers Die Ger6tekupptung auf DISENGAGED LOSEN stet len Dr0cken Sie den Hebet der Ger6tehubvorrichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb0gel L 16sen _VORS CHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam Ioslassen Den M6herriemen yon der Antriebsro...

Page 65: ...ia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togtiere la leva _ATTENZIONE II nnassinno la leva _ caricato a molla Inn pugnare il tirante e liberate lentannente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto it lato destro del trattore _ De maaiunit verwijderen Zetde koppeting van het hutpstuk in de ONTKOPPELDE positie Zet de...

Page 66: ... HERS Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebet for den Anh_ ngerlift auf seine niedrigste Stetlung 3 L6sen Sie den Riemenspannstab K vom SperrbQget L VORSICHT Der Riemen ist mit einer Feder gespannt Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn tangsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wetlenabdeck ungen Q und nehmen Si...

Page 67: ...t 5 Faites monter le levier de levage de I accessoire dans sa position la plus etev6e 67 Sustituir la correa de transmisi6n cortac6sped QUITAR LA CORREA de TRANSMISION deL CORTA CESPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada Poner et freno de estacionamiento 2 Bajar la patanca elevadora hasta su posici6n m s baja 3 Desacoplar lavarilla detensi6n de la correa K del soporte de cierre L ATENC...

Page 68: ...t asta di tensionamento della cinghia K sutta staffa di bloccaggio L _ ATTE NZlO NE Lastadi tensionamento della 6 caricata cinghia a molla Afferrarla satdamente e innestarla lentamente 1 2 3 De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DEAANDRIJFRIEM VAN DE MAAiUNiTVERWIJDEREN Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schaket de parkeerrem in Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie...

Page 69: ...bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT iMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip i...

Page 70: ...Der Abstand sollte auf beiden Seiten gteich sein Fig 2 70 4 Sottte eine Einsteltung n6tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen for die visuetle Justierung oben 5 0berprOfen Sie die Messungen noch einmal und stelten Sie die Stellmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gteich sind JUSTIERUNG IN L_ NGSRICHTUNG WICHTIG Der M her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schni...

Page 71: ...71 4 Sivous devez effectuer le regtage reportez vous auxetapes 2 et 3 des Instruction du reglage visuel qui precedent 5 Verifiez A nouveau la distance et regtez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques REGLAGE D AVANT EN ARRII RE iMPORTANT Le pont dolt 6tre mis niveau bilaterale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre r6glees de fagon ce que la ...

Page 72: ...que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 72 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivetada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacesped han d...

Page 73: ...rcorrente dat bordo inferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 73 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 detle suddette istruzioni per la tegotazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessita finche entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura de...

Page 74: ...et mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzetfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uittijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controteer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden getijk zijn AFSTELUNG BOOR EN ACHTERZlJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezetfde hoogte hebben Voor de beste maairesulta...

Page 75: ...nen Sie den M her siehe ENTFERNEN DES MA HERS in diesem Abschnitt des Handbuchs ANMERKUNG Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo torantriebsriemens und die Position alle Riemenf0hrungen und Halter 2 Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung A 3 Entfernen Sie die Antirotations Verbindung B an der rechten Seite des Traktors 4 Nehmen Sie den Riemen vonder feststehenden Freilau frolle C und von der Kuppt...

Page 76: ...atondeuse Of POUR MONTER LATONDEUSE de ce manuel 76 Sustituir la correa de transrnisor del rnovimiento Aparcar el tractor en una superficie nivelada Porter el freno de estacionamiento Para facilidad la operaci6n hay una calcomania con una guia para la instalaci6n de la correa en et fondo det estribo izquierdo QUITAR LA CORREA 1 Quitar et cortacesped Ver PARA QUITAR EL CORTA OE_SPED en esta secci6n...

Page 77: ...t gruppo di cavi della frizione A 8 Verificare che la cinghia scorra attraverso tutte te scanala ture della puleggia e alt interno di tutte le guide e i fermi della cinghia stessa 9 Installare il rasaerba Vedere INSTALLAZIONE DEL RASAERBA in questo paragrafo det manuale 77 De aandrijfriem vervangen Parkeer de tractor op een vtakke ondergrond Schakel de parkeerrem in Voor het gemak is er een sticke...

Page 78: ... un reparateur agre6 de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar et enfriamiento adecuado No trate de limpiar et ventilador o la transmisi6n cuando et motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse que las as...

Page 79: ... pas de mettre la cte de contact sur STOP Iorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Et recordatorio del mantenimiento muestra el nQmero total de horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o et cortacesped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimiento ...

Page 80: ...nicht an 1 Kraftstoff fehtt im Kraftstofftank 2 Defekte Z_ndkerze 3 Defekter ZQndkerzenanschtuB 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie enttaden 2 Schtechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepot 3 Schalthebel des M haggregats in faischer Stetlung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZQndschto6 6 Sicherheitskontakt fur Kupptungs Bremspedal defek...

Page 81: ...e 2 La prise d air ou les ailettes de refroidissement sont colmatees 3 La turbine de refroidissement est endommagee 4 Le niveau d huile est trop bas ou il n y a pas d huite dans le moteur 5 Le reglage de l altumage est incorrect 6 La bougie d atlumage est defectueuse La batterie ne charge pas 1 Le fusible est hors d usage 2 Une ou ptusieurs cellutes sont endommagees 3 Mauvais contact entre les bor...

Page 82: ...l coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 Deaccu is leeg 2 Stecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Page 83: ...den ausbessern um ROStangriff zu vermei den Motor61 auswechsetn Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBl6ffel Motor6t in den _ytinder tr ufeln Das Schwungrad drehen damit das Ol im Motor verteilt wird und die ZOndkerze wieder einschrauben Die Batterie entfernen aufladen und an einem kO...

Page 84: ...dello il tipo e il numero di serie del tagtiaerba Per interventi in garanzia e riparazioni N_ Aan het einde elk maaisezoen moeten de van volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduu...

Page 85: ...85 ...

Page 86: ...86 ...

Page 87: ...87 ...

Page 88: ...iCRRF MRH i 424976 11 03 08 TH Printed in the U S A ...

Reviews: