background image

Summary of Contents for 25116

Page 1: ...Manuel d instructions Merci de life tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instruc iones Pot faver lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di everle comprese bene Instruct...

Page 2: ...en 39 6 7 8 Maintenance adjustment Instandhaltung Einstellung Entretien reglages Fault tracing StSrungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Messa a punto e manutenzione Onderhound afstelling Besqueda de averias Ricerca guasti Het opsporen van storingen 48 63 Storage Almacenaie Aufbewahrung Rimessaglo Rangement Stallen 66 We reserve the right to make changes without prior notice Anderung...

Page 3: ...ded machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral 3 Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no su...

Page 4: ...gine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left ...

Page 5: ...achen jeglicher Z ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfh3chtigt haben Atle Decket wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltem anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen 5 Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprLifung sicherstellen dal3 M hmesser Messerschrauben und die M heinheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben ersetze...

Page 6: ... bei Beendigung der M harbeiten schlieBen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dab alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten dab die Maschine f_r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einern Geb_ ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen kSnnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ges...

Page 7: ...t d_fectueux Avant d utiliser votre autoponnee vedfiez toujours que les lames les bou ons de lame et I unite de coupe ne soient pas uses ou endommages Toujours remplacer les deux lames ensemble de fa_on _ eviter tout probieme d equilibrage Avant d intervenir sur le carter de coupe verifiez toujours que les lames sont toutes I arr_t III UTILISATION Ne demarrez jamais le moteur rinterieur d un b tim...

Page 8: ...d arret fermez I ardvee d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tousles _crous boulons et vis sont bien serr_s pour _tre certain que r_quipement est pr_t refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de I essence dans le reservoir dans un b timent ou les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etin...

Page 9: ...con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pemos de las cuchillas y ei conjunto cortador no estl_n gastados o danados Reemplace las cuchinas y los pemos gastados o danados de dos en dos para mantener el equi ibro En maquinas de m s de una cuchiila tenga cuidado puesto que la rotaci6n de una cuchilla puede cau...

Page 10: ...CENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignicion presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarlo en algen lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el moto...

Page 11: ...che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set oompleto in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattodni tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in q...

Page 12: ...tutti idad ibulloni e le viti siano sempre ben stretti per ass curare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel serbatoio in Iocali chiusi dove i vapor possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattodni in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pedcoli d incen...

Page 13: ...goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer valorhetgebruik altijd of de messen mesbouten en maai indchting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om bet evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van een mes andere messen kan doen draaien IlL BEDIENING Laat de motor niet draaien i...

Page 14: ... goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras blader...

Page 15: ...ARR_ TIE FREIN DE PARKING VERROUILL I_ DEVERROUILL I_ FREIN DE PARKING BATTERIE MOTOR AAN MOTOR UIT PARKEERREM GEBLOKKEERD GEDEBLOKKEEBD FRENO DE ESTAClONAMIENTO ACCU MOTOR ENCENOIDO MOTOR APAGADO FRENO DE ESTACIONAMIENTO ARIERTO FRENO DI PARCHEGGIO BATER A MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO CERRADO DISINNESTATO BATTIERIA FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO CLUTCH CHOKE FUEL KUPPLUNG STARTKLAPPE KRAFTSTOFF EMR...

Page 16: ...KEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MAS DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCLINAZIONE DI OLTRE 10 READ OWNERS MANUAL 8ETRIEBSANLEITUNG LESEN LICE LE MANUEL DINSTRUCTIONS GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCION ES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE EUROPEAN MACHINERY WARNING DIRECTIVE FOR SAFETY WARNUNG EUROP _ISCHE VERORDNUNG DANGER FOR MASCHINEN SICHERHEIT WAARSCHUWING CONFORME AUX N...

Page 17: ... BESCHERMEN EXPLOS EVEGASSEN KUNNEN BLINDHEID OFLETSEL VEROORZAKEN PEMGRO PROTEJE SUS OJOS GASESEXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O LESIONES PERICOLO RIPARAREGLIOCCHI VAPORIESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA OLESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DlVlETO SCINTILLE FIAMME SIGARETFE SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODERSCHWERE VERAT ZUNGEN VERURSACHEN ZWA...

Page 18: ...ti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte In figura sono indicati i dettagli da montare _Voordat de traktor gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege bet transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeeiding blijkt welke onderdelen dit zijn _ Montage du volant de direction Fixer les elements de montage suivant rordre indique S assurer que ...

Page 19: ...ento Remueva la manilla de ajuste y la arandela piana que aseguran el asiento al empaque de cart6n y pongalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre et tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cart6n Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulon de la espalda est...

Page 20: ...dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metaltarmb nder Uhrarmb nder Ringe u dergl ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Battedein BerOhrung kommen k6nnte dies n mlich Brandvedetzungen verursachen Die Klappen _ber den Battede Polklemmen _ ffnen die Schutzkappen von den AnschluBklemmen entfernen und wegwerfen Zuerst das rote Kabel an und danach das schwarze Erdungskabel an ansch...

Page 21: ...Operation fSr die gegenL_berliegende Seite wiederholen und den Gabelkopfboizen in diesetbe EinstellungsSffnung einfOgen POUR RI GLER LES SUPPORTS DE ROUE Les supports de roue sent bien regles quand ils se trouvent un peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position de hauteur de coupe desiree Reglez les supports de roue quand le tracteur est surun terrain plat R_glez la tondeuse ...

Page 22: ...d retain with single loop retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brack ets 6 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 7 Secure pins with double loop retainer springs B between the plate assembly and mower brackets NOTE To assist in locating hole in flanged pin 7 the hole in pin is inline with notch on head of pin Connect anti sway ...

Page 23: ...en Traktoraufh ngungsk6pfen 5 installieren und mit Einzelwindungs Sicherungsfedern A gem B Abbildung sichem Die Vorderplatte zwischen die vorderen M herhalterungen 6 positionieren Deck und Platte zur Ausrichtung der Offnungen hochheben und die geflanschten Stifle 7 einfOgen Stifle mit Doppelwindungs Sicherungsfedern B zwischen der Platte und den M herhalterungen sichern HINWEIS AIs Hilfebeim Auffi...

Page 24: ... simple A de la fad on iltustree Positionnez la plaque frontale entre les equerres avant de la faucheuse 6 Soulevez le pont et la plaque frontale afin d aligner les orifices et introduisez les goupilles bride 7 Fixez les goupilles raide d arr_ts ressort B entre la plaque et les _querres de la faucheuse REMARQUE Pour qu il soit plus facile de tocaliser I orifice de la goupille a bride 7 I orfficede...

Page 25: ...o con muelles de retenci6n A de una espira como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazaderas frontales del cortacesped 6 Levantar el con junto cubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas 7 Fijar los pasadores con muelles de retenci6n B de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortacesped NOTA Para ayudar la individuaci...

Page 26: ...tore 5 e fissare con molle di fermo ad anello singolo A come iLlustrato Posizionare I assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba 6 Sollevare la tosaerba e I assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed insedre i pemi flangiati 7 Fissare i pemi con molle di fermo a doppio anello B tra rassieme delle piastre e le staffe della tosaerba NOTA per una migliore Iocaliz...

Page 27: ...lus ophangveren A vast zoals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 6 Til het dek en plaat met bijbehoren op en leg dezen in de rij gaten Doe de flens pinnen 7 erin Maak de pinnen met dubbele lus ophangveren B tussen de plaat met bijbehoren en de maaihaken vast 2 LET OP Het gat inde flens pin is makkelijk te vinden aangezien deze op dezelfde...

Page 28: ... clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cutting height setting 10 Choke control 11 Free wheel control lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und KupplungspedaL 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Bin und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregats 7 Z0ndschlof3 8 Feststellbre...

Page 29: ...del equipo de code 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Ajuste de ta altura de corte 10 Estrangulador 11 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 29 Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9...

Page 30: ...z La commande de gaz permet de regler le regime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula son _1 el r_gimen del motor y per Io tanto tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n _ Posicion de ralenti Q 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce ii regime di giri del motore e di cons...

Page 31: ...ein et d embrayage En enfon_ antcette pedale on freine et en m_me temps on debraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague AI apretarlo se frena el veh_culo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniendose la propulsi6n _ 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione _ 3 Rem en koppelingspedaal AIs de pedaal ingedrukt wordt re...

Page 32: ...main est tire ou si la pedale de frein est enfoncee En faisant cela vous risquez de der_gler le systeme de commande de la conduite _ 4 Acoplamiento desacoplamientodela transmisi6n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha r pida R Marcha atrds La palanca puede desplazarse en forrna progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada PRECAUClON No in...

Page 33: ...t _tre dans sa position la plus haute relev_ au maximum Pour cela tirer le levier vers rarriere jusqu a ce qu il se bloque Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers I arriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionne au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers ravant 3 _ 6 Elevaci61ddescenso rdpidos del aquipo de corte Tire de la palanca hacia atras para leva...

Page 34: ...CIA Si abandona la m quina sin vigilancia no deje nunca la Ilave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettdco START Insedmento del mctorino di awiamento AI I ENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen ...

Page 35: ... arri_re et toumer simultanement la molette de r_gLage En toumant la molette dans le sens des aiguilles d une montre la hauteur de coupe augmente En la tournant darts te sans inverse a hauteur de coupe diminue _ 9 Ajuste de la altura de corte Con el volante se ajusta la aitura de corte que se desea Girarlo hacia Laderecha para aumenar la altura de corte El volante podra girarse mas f_ cilmente si ...

Page 36: ...worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig Ioopt dient de hendel te worden inge schoven _ 11 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzuschieben mu8 der Freilauf Steuerungsknopf herausgezogen _ 11 Bloquage et Ddbloquage de Roue Libre Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans aide du moteur le ...

Page 37: ...fornimento ATTENZIONE Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo Non riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina Chiudere bene il tappo del serbatoio Conservare il acrburante al fresco Controltare tubazioni e serbatoio Tanken De motor dient te Iopen op schone niet met oil gemeng de Ioodvrije benzine Tank niet meer benzine dan tot de onderste rand van het vulgat LET OP De benzine is z...

Page 38: ...0 fino al segno FULL In mverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 _ Het oliepeil dient tussen de beide markedngen op de stok te liggen AIs dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het FULL merk bijvullen S winters onder bet vriespunt dient motorolie SAE 5W 30 te worden gebruikt Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tires should be 1 bar t 4 PSi and 0 8 bar 12 P...

Page 39: ...iento Q Avviamento del motore II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimentotdisinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten de motor van Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aaniuitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold d...

Page 40: ...Seil motore non parte attendere una deoina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie LEFOP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet _ Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoo...

Page 41: ...or five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then b...

Page 42: ... marcha atr_is cinco pies 150 cm Repita este prose_ tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operadbn normal 42 SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione iltrattore per la prima volta Cib consentir di eliminate le bollicine d aria che possono essersi formate nella tras...

Page 43: ...e mando del movimiento con el greno de mane puesto o el pedal de freno apretado Esto podria provocar estropear la puesta a punto del sistema de control de la transmisi6n _ Betrieb Das M haggregat durch Vorw rtsf0hren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur_ckfedem lassen Das M_ haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gew nschte Stellung ...

Page 44: ...en Conseils de tonte Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact des lames Localiser les pierres et autres obstacles a eviter pendant le parcours Commencer par tondre haut puis diminuer progressivement la hauteur de coupe jusqu obtenir le resultat voulu Le meilleur resultat s obtient au regime moteur maxi les lames tournent vite...

Page 45: ...n die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoorwerpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en vedaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Her maairesultaat wordt bet beste met een hoog toerental de messen roteren snel en een 1age versnelling de machine beweegt zich langzaam Ls het gras niet al te hoog...

Page 46: ...quando la macchina e ferrna per non danneggiare la scatola del cambio WAARSCHUWlNG Rij niet op een terrein met een heHing van meet dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kanteldsico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein Schakel slechts wanneer de machine geheel stit staat om beschadigingen aan de versne...

Page 47: ...oumer la clef de contact en position off _ Paradadelmotor Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n t Desacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la Ilave de encendido en la posicion OFF apagado Deje funcionar el motor en ralenti 1 2 minutes para que se enfde antes de pararlo despues de un tiempo de use int...

Page 48: ...mbrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner a palanca de embrague en posiciSn desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de a bujia _ A I rENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere 11 pedaJe freno fdzione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spe...

Page 49: ...a hacia ambos lados inclfnela hacia delante y extra igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en as ranuras correspondientes del chasis Enchufe eLconector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano dbaltare in avanti e sollevarlo dal trattore...

Page 50: ...alentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Manutenzione OSSERVARE Effettuare interventi periodici di manutenziona per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio _ll pERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione nparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto aocidentali Prima di ogni impiego Controllare I olio e lubrificare se n...

Page 51: ...ujas del reloj Remover el tubo de purga e instalar la caperuza 1 Caperuza 2 Tubo de purga _ Manutenzionedelmotore Fare riferimento al manuale del motore Valvola di scari o delrolio Rimuovere il tappo ed insedre il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e...

Page 52: ...cate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu8 der Wartung einf011en Wenn AIle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erfordedicl Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Zaptenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Ki3hllamellen des Motors reinige...

Page 53: ...ttoyage des polarites et connextions de la batterie V_rification du pot d echeppement Graissage des joints J R6glage du parallelisme Reglage du carburateur SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoed de datum in am de om de 100 uur 200 uur Indien om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Lucht...

Page 54: ... de combustible Limpiar la bater a y sus bomes Controlar el silenciador Lubricar las r6tulas Ajustar la convergencia Ajustar el c arburador Q DATI DI SERVIZlO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessit Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore Cambio del olio Lubrificazione punti di articolazione Controlto freni Pulizia schermo aria Pulizia filtro aria e prefiltro Sostituzione depur...

Page 55: ...VAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove hex bolt lock washer and flat washer securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble hex bolt lock washer and flat washer in exact order as shown Tighten bolt securely 27 35 Ft L...

Page 56: ...cesso alle lame Disserrara il bullone a testa esagonale la rondella elastica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato Attenzione Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessado che questa combaci perfettamente con ii mozzo Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondella elastic...

Page 57: ... la correa de la polea del motor 5 4 Tirar hacia atras de la palanca para la elevaci6n y descenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m4quina _ Smontaggio del piatto di taglio Lavoraresul lato destro della macchina 1 Togliere le coppiglie 1 2 3 e i relativi petal 2 Togliere le due coppiglie 4 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere la cinghia dalla puleg...

Page 58: ...tance A is obtained this setting is locked with the nut 1 _ F_3r bestes M_ hergebnis mul3 die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit tier Mutter ...

Page 59: ...eite 15sen NOTE Drei voile Umdrehungen der Stellmutter ver ndern die HShe des M hwerks um etwa 3 mm 1 8 Nach der Einstellung die Abst nde emeut pn3fen 59 ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mas alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferiorde extremo de la segadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1 4 de la ...

Page 60: ...tretien autodse le plus proche _ DEL TRANSEJE ENFRIAMIENTO Las aletas de enfhamiento y el ventilador de la transmision tienen que mantenerse limpios para asegurer el enfriamiento adecuado No kate de Umpiar el ventilador o la transmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmision este caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las aspas del ventilador est...

Page 61: ...hen WICHTIG BEI DER VERWENDUNG VON LEICHTEN ANBAUGER_ TEN WIE ZUM BEISPIEL EINEM M_ HWERK NICHT AUF DIE GROSSTE FEDERSPANNUNG EINSTELLEN DIE HUBHEBEL FEDERSPANNUNG SO EINSTELLEN DASS DAS HEBEN DES ANBAUGERATES VEREINFACHT WIRD DIE FEDER NICHT 0BERLASTEN BEIM ENTFERNEN DES ANBAUGERATES DIE FEDERSPANNUNG IMMERAUFDIEGERINGSTESTUFE EINSTELLEN 1 Federbuchse 2 Gegenmutter 3 Stellschraube 61 _ POUR REGLE...

Page 62: ...molla e ridurre I onere del sollevamento di accessori piQ pesanti Girare il bullone di regolazione in sense antiorario per accessori pKJ leggeri Riawitare il controdado contro la boccola della moUa IMPORTANTE NON REGOLARE AL MASSIMO LA TENSIONE DELLA MOLLA QUANDO SI USANO ACCESSORI LEGGERI QUALI IL TOSAERBA PER SOLLEVARE L ACCESSORIO AIUTARSI REGOLANDO LA MOLLA DELLA LEVA DI SOLLEVAMENTO NON SCHIA...

Page 63: ...t an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z_ndkerze 3 Defekter Z_3ndkerzenanschluS 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Battede entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZLindschloS 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7...

Page 64: ...asiado alta 2 La bujia esta estropeada 3 El carburador est_ mal ajustado 4 El filtro de aire esta obturado 5 El odficio de ventilacion del deposito de combustible est obturado 6 La puesta a punto del encendido es err6nea 7 Hay suciedad en el tubo de combustible Falta potencia en el motor 1 Filtro de aire obturado 2 Bujfa estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador mal...

Page 65: ...difetto di affilatura Risultato di taglio irregolare 1 Lame da affilare 2 Taglaierba fuori assetto 3 Erba alta o bagnata 4 Accumulo di erba sotto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is def...

Page 66: ...rantie et pour les reparations Toujours utiliser des pieces detachees d origine _ Nach Saisonende sollten folgende Massnahmenergriffen werden Die gesamte Maschine reinigen besonders unter den M hdeckeL Lackscha den ausbessem um Rostangriff zu vermeiden Motordl auswechseln Den Kraftstofftank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr entha lt Die Z_nd...

Page 67: ... il mode o il tipo eil numero di sefie del tagliaerba _ Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook i...

Page 68: ...ICRRFTSMRN I PART NO 178194 2 7 01 RD Printed in U S A ...

Reviews: