CP Electronics MWS3A-DBB-EXT Installation Manual Download Page 3

3

3

Wire in plugs & connect to detector  |  Verdrahtugn & Anschluß des Melders  |  Cableado y conexión del sensor  |  
Cablagem e ligação do sensor   |  Câbler le bornier et connecter au détecteur  |    
Cablaggio e connessione al rilevatore  |  Bedrading & aansluiten op detector

EN

  Wire in plug/s, using 

wiring diagram on page 2 of 

the MWS3a installation guide. 

Pass the wires through the 

mounting box and connect 

the plug/s to the detector.

DE

  Verdrahten Sie den/

die Stecker gemäß dem 

Schaltplan auf Seite 2 der 

MWS3a-Installationsanleitung. 

Führen Sie die Leitungen 

durch die Aufputzdose und 

schließen Sie den/die Stecker 

an den Detektor an.

ES

  Cablee en conector/

es usando el diagrama de 

cableado de la página 2 de 

la guía de instalación del 

MWS3a. Pase los cables a 

través de la caja de montaje 

y conecte el conector/es al 

detector.

PT

  Aplicar a(s) ficha(s), 

utilizando o diagrama de 

cablagem da pág. 2 do guia 

de instalação do MWS3a. 

Passar os fios pela caixa 

de montagem e ligar a(s) 

ficha(s) ao detetor

FR

  Câbler les prises 

en suivant le schéma de 

câblage de la page 2 du 

guide d’installation MWS3a. 

Introduire les fils dans le 

boîtier de montage et 

connecter les prises au 

détecteur

IT

  Collegare lo spinotto 

o gli spinotti utilizzando 

lo schema di cablaggio 

a pagina 2 della guida di 

installazione di MWS3a. Far 

passare i cavi attraverso 

la scatola di fissaggio e 

connettere lo spinotto o gli 

spinotti al rilevatore

NL

  Sluit de stekkers 

aan volgens het 

bedradingsschema op 

pagina 2 van de MWS3a-

installatiehandleiding. 

Voer de draden door de 

inbouwdoos en sluit de 

stekkers aan op de detector

EN

  Bend the springs up and push 

detector into the mounting box. When fully 

inserted the springs snap back to hold the 

device in place.

To avoid injury, take care when 

bending springs.

DE

  Biegen Sie die Federn nach 

oben und drücken Sie den Detektor in 

die Aufputzdose. Sobald der Detektor 

vollständig eingeschoben ist, schnappen 

die Federn zurück und halten das Gerät fest 

an Ort und Stelle.

Achten Sie auf die Spannfedern um 

Verletzungen zu vermeiden.

ES

  Doble los muelles hacia arriba y 

empuje el detector en la caja de montaje. 

Cuando esté totalmente introducido, los 

muelles saltan para mantener el dispositivo 

en su lugar.

Doble los muelles con cuidado al 

montar la unidad.

PT

  Dobrar as molas para cima e premir 

o detetor sobre a caixa de montagem. Ao 

serem totalmente inseridas as molas saltam 

de volta para manter o dispositivo no lugar.

Para evitar ferimentos, tenha  

cuidado quando manipule as molas.

FR

  Plier les ressorts vers le haut et 

enfoncer le détecteur dans le boîtier 

de montage. Quand les ressorts sont 

complètement insérés, ils se remettent 

dans leur position initiale pour maintenir le 

dispositif en place.

Pour éviter toute blessure, faire 

attention lors de la compression 

des ressorts.

IT

  Piegare le molle verso l’alto e 

spingere il rilevatore nella scatola di 

fissaggio. Una volta inserito, le molle 

si riassestano fissando il dispositivo in 

posizione.

Per evitare infortuni, prestare 

attenzione quando si piegano le 

molle.

NL

  Buig de veren omhoog en druk de 

detector in de inbouwdoos. Wanneer de 

veren volledig zijn geplaatst, worden ze 

teruggeklapt om het apparaat op zijn plaats 

te houden.

Om letsel te voorkomen, wees 

voorzichtig met het buigen van de 

veren.

5

Install detector  |  Melder installieren  |  Instalación del detector  |  Instalaçao do detector  |  Installer le détecteur  |  
Installazione del sensore  |  Installeer detector

Reviews: