background image

Harnais a ceinture et à cuissards conçu pour le maintien en position assise d’une personne 

consciente.

Possibilité d’associer le harnais de type C avec un torse de type EN 12277 :2007 type D. Voir 

schéma d’encordement

HARNAIS CUISSARD ET D’ALPINISME.

Ce produit ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites ou dans tout autre situation que celle pour 

laquelle il est prévu

UTILISATION

Le canyoning, l’escalade et les parcours acrobatiques en hauteur (PAH) sont des activités 

potentiellement à hauts risques. L’utilisation de cet article demande des connaissances techniques 

donc une formation adaptée indispensable avant utilisation. Il est impératif d’avoir assimilé toutes les 

techniques d’utilisation par des entraînements en milieu fictif. Cette notice décrit la bonne utilisation 

de ce produit.  Lisez et conservez cette notice. Il est impératif de suivre les conseils d’utilisation 

donnés dans cette présente notice. Le non respect de ces consignes peut entraîner la détérioration 

du produit ainsi que des accidents mortels. Tous les cas d’utilisation non décrits dans cette notice 

sont à proscrire. Cet article doit être utilisé par une personne compétente, en température ambiante 

supérieure à -30°C et inférieure à +60°C (hors de cette plage d’utilisation il y a risque de détérioration).

SÉCURITÉ

Il est important avant et après utilisation de vérifier le bon état du produit (sangles,

boucles, coutures). Il est impératif avant tout usage de vérifier: • Le passage des sangles dans les 

boucles avec retour minimum obligatoire de cinq centimètres. • La

bonne mise en place du produit. • Le bon encordement. • Effectuer un essai de suspension à un 

endroit sans danger pour s’assurer de l’ajustement du produit pour

un confort maximum: Bien ajuster le harnais cuissard en serrant la ceinture au dessus des hanches et 

bien ajuster les sangles de cuisses au niveau de l’entrejambe

en serrant autour des cuisses, en laissant un jeu d’une épaisseur de main. • Vérifier le serrage des 

boucles avant et pendant l’utilisation. En cas de chute importante, de détérioration par frottement 

sur des bords tranchants ou de doute, le produit doit être mis immédiatement au rebut (risque de 

détérioration non visible et risque de vieillissement prématuré entraînant une perte de résistance). 

Avant toute utilisation, il est nécessaire d’envisager et de prévoir les moyens utiles au besoin d’une 

éventuelle opération de secours, ceci d’une manière sûre et efficace.

ENTRETIEN

Le produit souillé doit être lavé et rincé à l’eau claire (maximum 20°C), à la main  puis séché à l’abri 

de la lumière (hors UV) dans un endroit aéré et éloigné de source de chaleur directe. L’utilisation de 

solvant et de produit chimique est interdite.

DÉSINFECTION

Si nécessaire, utiliser des produits compatibles avec le polyamide et le polyester, bien rincer dans 

de l’eau claire froide, puis sécher à l’abri de la lumière (hors UV) dans un endroit aéré et éloigné de 

source de chaleur directe. 

TRANSPORT ET STOCKAGE

Ce produit doit être transporté et stocké à l’abri de la lumière (UV), du gel et de l’humidité, loin de 

produits chimiques ou corrosifs, dans un endroit ventilé et frais (pas de chaleur directe) pour éviter 

tout risque de détérioration non visible et tout risque de vieillissement prématuré entraînant une perte 

de résistance. Si cet équipement est humide, le laisser sécher à l’abri de la lumière dans un endroit 

sec aéré à distance de toute source de chaleur directe. Dans de bonnes conditions de stockage, le 

produit neuf peut être entreposé 3 années à partir de la date de fabrication sans que cela ne modifie 

sa future durée d’utilisation. 

DURÉE DE VIE

Attention ! Ce produit peut être détruit à sa première utilisation, il s’agit d’une durée d’utilisation 

potentielle: seul son état peut justifier de sa durée de vie réelle. La durée d’utilisation potentielle de 

ce produit est de 10 années à partir de sa première utilisation, sous réserve d’utilisation, d’entretien, 

de transport et stockage comme ci-dessus définis. Cette durée ne tient pas compte de la fréquence 

et de l’intensité d’utilisation donc de l’usure du produit (voir ci-dessous «Réforme»). Durée de 

vie potentielle = durée de stockage (maxi 3 ans) avant la première utili durée d’utilisation 

potentielle (maxi 10 ans). La durée de vie potentielle de ce produit est donc limitée à 13 ans.

RÉFORME

Ce produit doit être réformé au bout de 10 ans après la première utilisation, même s’il est considéré 

en bon état. Cependant, un certain nombre de facteurs peut réduire la durée de vie de cet article et 

contraindre à une mise à la réforme anticipée de celui-ci avant ces 10 années d’utilisation: mauvaise 

utilisation, mauvais stockage, exposition fréquente aux UV ou à une température inadaptée (trop 

basse ou trop élevée), contact avec des produits chimiques ou corrosifs, absence d’entretien, 

frottement des sangles ou des coutures sur des arêtes vives ou tranchantes, etc… Dans le cas où ce 

produit a été utilisé pour arrêter une chute mportante, il est impératif, pour des raisons de sécurité, 

de le mettre au rebut (risque de détérioration non visible et de vieillissement prématuré). Tout doute 

sur l’état du produit doit entraîner une réforme obligatoire. Pour éviter la réutilisation de ce produit 

réformé, vous devez le détruire.

GARANTIE

Durée de trois ans. Elle s’exerce uniquement pour les défauts de matières et de fabrication. Sont 

exclus par définition, les utilisations non reconnues quelles qu’elles soient, les mauvais transports 

ou stockages, les négligences, l’usure normale, l’oxydation, les modifications. Tout type de réparation 

devra obligatoirement être assuré par le fabricant.

RESPONSABILITÉ

La société Cordes Courant ne peut être tenue responsable des conséquences  directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type de dommage résultant de l’utilisation de ses produits. Vous 

assumez personnellement les risques et responsabilités liés à l’utilisation de ce produit. Si vous n’êtes 

pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel!

Encordement

Encordez vous sur le point d’encordement. Vérifiez votre noeud avant de commencer à 

grimper

Mise en place du système d’assurage

Connectez votre système d’assurage, ou de descente, à votre anneau d’assurage

par un mousqueton à verrouillage. Vérifiez que le mousqueton est bien fermé et

verrouillé et qu’il travaille dans son grand axe.

FRANCAIS

USE

Canyoning, climbing and treetop courses are potentially high risk activities. The use of 

this item requires technical knowledge so appropriate training is indispensable before use. 

All operating techniques must be assimilated with training in a fictitious setting. These 

instructions explain how to use this product correctly. Read and keep this. You must 

imperatively follow the directions for use given in this manual. Not abiding by these rules 

can lead to product damage and fatal accidents. All other uses not mentioned in this manual 

are forbidden. This item must be used by a competent person, in a room temperature above 

-30°C and below +60°C (Outside of this operating range, there is a risk of damage).

SAFETY

It is important before and after use to check that the product is in good condition (webbings, 

buckles,  stitching). You must check before every use: • The straps go through the buckles 

with an extension of at least five centimetres. • The correct product set-up. • The correct 

tie-in. • Perform a suspension test in a safe place to make sure the product is correctly 

adjusted for maximal comfort: Adjust the sit harness properly fastening the belt above the 

hips and adjust the straps at the crotch fastening around the thighs, leaving a clearance of 

the thickness of a hand. • Check the tightening of the buckles before and during use. In the 

event of a heavy fall, of damage by rubbing on sharp edges or of doubts, the product must 

be scrapped immediately (risk of invisible damage and risk of premature aging resulting in 

loss of resistance). Before every use, it is necessary to reliably and efficiently consider and 

provide useful ways in case of a possible rescue operation.

MAINTENANCE

The soiled product must be cleaned with clear water (a maximum of 20°C), by hand then 

dried in a shaded place (away from UV rays) in a well-ventilated place away from a direct heat 

source. The use of solvents and chemical products is forbidden.

DISINFECTION

If necessary, use products compatible with polyamide and polyester, rinse well in cold clear 

water, then dry in a shaded place (away from UV rays) in a well-ventilated place away from 

a direct heat source.

TRANSPORT AND STORAGE

This product must be transported and stored away from light (UV), frost and humidity, 

away from chemical or corrosive products, in a well-ventilated, cool place (no direct heat) to 

avoid every risk of invisible damage and every risk of premature aging resulting in a loss of 

resistance. If this equipment is wet, let it dry in a shaded, dry and well-ventilated place away 

from a direct heat source. In good storage conditions, the unused product can be stored for 

3 years from the manufacturing date without altering its future life expectancy.

LIFETIME

Warning! This product may be destroyed on first use; this is a potential life expectancy: only 

its condition can prove its real lifetime. The potential life expectancy of this product is 10 

years from its first use, subject to use, maintenance, transport and storage as mentioned 

above. This expectancy does not take into account the frequency and intensity of use i.e. 

product wear-and-tear (see “Scrapping” below). Potential lifetime = storage 

time (3 years max) before the first use + potential useful life (10 years max). The potential 

product lifetime is limited to 13 years.

SCRAPPING

This product must be scrapped 10 years after the first use, even if it is considered to be in 

good condition. However, some factors can reduce the lifetime of this item and force it to be 

scrapped before its 10 year lifetime is up: poor use, wrong storage, frequent exposure to UV 

rays or an inadequate temperature (too low or too high), contact with chemical or corrosive 

products, lack of maintenance, rubbing of straps or stitching on sharp edges, etc… In the 

event the product was used to sustain a heavy fall, it must be disposed of for safety reasons 

(risk of invisible damage and premature aging). If there are any doubts about the condition 

of the product, it must be scrapped. To prevent the scrapped product from being reused, it 

must be destroyed.

WARRANTY

3 years. Only valid for material and manufacturing defaults. Excluded are improper or 

incorrect usage whatever they may be, poor transportation or storage, negligence, normal 

wear-and-tear, oxidation, modifications. Any repairs must be carried out by the manufacturer.

RESPONSIBILITY

The Company Cordes Courant is not responsible for the consequences, direct, indirect or 

accidental or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products. 

You are personally responsible for the risks and responsibilities linked with using this 

product. If you are unable to take this responsibility or this risk, do not use this equipment!

ENGLISH

VERWENDUNG

Canyoning, Klettern und Hochseilparcours sind Aktivitäten mit hohem Risikopotential. Die 

Verwendung dieses Artikels erfordert technische Kenntnisse, d.h. eine angemessene Schulung 

ist vor der Verwendung unerlässlich. Es ist zwingend erforderlich, alle Nutzungstechniken 

bei einem Training in einem fiktiven Umfeld einzuüben. Dieser Hinweiszettel beschreibt die 

richtige Verwendung dieses Produkts. Lesen Sie diese Anleitung und bewahren Sie sie auf. 

Den in diesem Hinweiszettel gegebenen Gebrauchsanweisungen ist unbedingt Folge zu 

leisten. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu einer Beschädigung des Produktes 

sowie tödlichen Unfällen führen. Vermeiden Sie eine Verwendung des Produktes in allen 

Fällen, die nicht in diesem Handzettel beschrieben werden. Dieser Artikel darf nur von einer 

entsprechend geschulten Person und bei einer Raumtemperatur über -30°C und unter +60°C 

verwendet werden (außerhalb dieser Nutzungsspanne besteht Beschädigungsgefahr).

SICHERHEIT

Es ist wichtig den einwandfreien Zustand des Produktes vor und nach dem Gebrauch zu 

überprüfen (Schlaufen, Ösen, Nähte). Kontrollieren Sie unbedingt vor jedem Gebrauch: • 

Die Gurtführung durch die Ösen mit einem Mindestrückzug von fünf Zentimetern. • Das 

korrekte Anlegen des Produktes. • Das korrekte Anseilen. • Testen Sie die Aufhängung des 

Klettergurtes an einer gefahrlosen Stelle, um sicher zu gehen, dass er bequem sitzt und 

dem Körper optimal angepasst ist: Passen Sie den Sitzgurt an, indem Sie den Gurt über 

die Hüften ziehen. Passen Sie die Beinschlaufen im Schrittbereich richtig an, indem sie sie 

um die Beine ziehen und einen handbreiten Spielraum lassen. • Prüfen Sie die Befestigung 

der Ösen vor und während der Nutzung. Bei einem schweren Absturz, bei Beschädigungen 

durch Reibung an scharfen Kanten oder in Zweifelsfällen ist das Produkt sofort zu entsorgen 

(Gefahr unsichtbarer Schäden und die Gefahr vorzeitiger Alterung führen zu einem 

Verlust der Reißfestigkeit). Vor jedem Gebrauch ist es erforderlich, sichere und wirksame 

Rettungsmaßnahmen für einen eventuellen Notfall zu planen und vorzusehen.

WARTUNG

Das verschmutzte Produkt muss per Hand gewaschen, mit klarem Wasser gespült 

(höchstens 20°C) und dann vor Licht geschützt (kein UV-Licht) in einem belüfteten Raum, 

fern von direkten Wärmequellen getrocknet werden. Die Verwendung von Reinigungsmitteln 

oder chemischen Produkten ist nicht erlaubt. 

DESINFEKTION

Verwenden Sie, falls erforderlich, polyamid- und polyesterverträgliche Produkte, spülen Sie 

die Gurte mit klarem, kalten Wasser ab und trocknen Sie sie dann - vor Licht geschützt (kein 

UV-Licht) - an einem belüfteten Ort, ausreichend weit entfernt von direkten Wärmequellen. 

TRANSPORT UND LAGERUNG

Dieses Produkt muss vor Licht (UV), Frost und Feuchtigkeit geschützt, transportiert und 

gelagert werden, weit entfernt von chemischen oder korrosionsfördernden Produkten, 

an einen gut belüfteten und frischen Ort (keine direkte Wärme) um die Gefahr einer 

unsichtbaren Beschädigung und vorzeitiger Alterung zu vermeiden, die zu einem Verlust 

der Reißfestigkeit führen kann. Wenn der Gurt nass ist, lassen Sie ihn vor Licht geschützt, 

an einem trockenen und gut belüfteten Ort, fern von jeder Wärmequelle, trocknen. Unter 

optimalen Lagerbedingungen kann das neue Produkt 3 Jahre ab Herstellungsdatum gelagert 

werden, ohne dass dadurch seine zukünftige Nutzungsdauer beeinträchtigt wird. 

LEBENSDAUER

Achtung! Dieses Produkt kann beim ersten Gebrauch zerstört werden. Es handelt sich um 

eine potentielle Nutzungsdauer: nur der Zustand kann den Nachweis über die tatsächliche 

Lebensdauer erbringen. Die potentielle Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt 10 Jahre 

ab seiner ersten Nutzung vorbehaltlich der Nutzung, der Wartung, des Transports und der 

Lagerung wie vorstehend definiert. Diese Dauer berücksichtigt nicht die Häufigkeit und 

Intensität der Nutzung, das heißt der Abnutzung des Produktes (siehe unten «Ersatz»). 

Potentielle Lebensdauer = Dauer der Lagerung (höchstens 3 Jahre) vor der ersten Nutzung 

+ potentielle Nutzungsdauer (höchstens 10 Jahre). Die potentielle Lebensdauer dieses

Produktes ist somit auf 13 Jahre beschränkt.

ERSATZ

Dieses Produkt muss 10 Jahre nach seiner ersten Nutzung ersetzt werden, auch wenn es 

sich augenscheinlich noch in einem guten Zustand befindet. Eine Reihe von Faktoren kann 

die Lebensdauer dieses Artikels jedoch verkürzen und dazu zwingen, das Produkt bereits vor 

Ablauf dieser 10 Jahre zu ersetzen: unsachgemäße Nutzung, schlechte Lagerung, häufige 

Belastung durch UV-Strahlen oder durch unzureichende Temperaturen (zu niedrig oder zu 

hoch), Kontakt mit chemischen oder korrosionsfördernden Produkten, mangelnde Wartung, 

Reiben der Schlaufen und Nähte an scharfen oder spitzen Kanten, usw… Sollte dieses 

Produkt bei einem schweren Absturz zum Einsatz gekommen sein, ist eine Entsorgung 

aus Sicherheitsgründen zwingend erforderlich (Gefahr von unsichtbaren Beschädigungen 

und  vorzeitiger Alterung). Beim geringsten Zweifel am Zustand des Produktes muss es 

unbedingtersetzt werden. Um eine erneute Nutzung des ausgemusterten Produktes zu 

vermeiden, muss es zerstört werden.

GARANTIE

Dauer von 3 Jahren. Sie wird ausschließlich für Material- und Herstellungsfehler gewährt. 

Ausgeschlossen von der Garantie sind per se nicht anerkannte Nutzungen gleich welcher 

Art, unsachgemäßer Transport oder unsachgemäße Lagerung, Nachlässigkeiten, normale 

Abnutzung, Oxydation, Veränderungen. Jede Art von Reparatur muss zwingend vom 

Hersteller ausgeführt werden.

HAFTUNG

Das Unternehmen Cordes Courant kann nicht für die direkten, indirekten oder zufälligen 

Folgen oder alle anderen Schäden haftbar gemacht werden, die aus der Nutzung seiner 

Produkte resultieren. Sie als Nutzer haften persönlich für alle mit der Verwendung dieses 

Produktes in Verbindung stehenden Gefahren. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese 

Verantwortung oder dieses Risiko zu übernehmen, dann nehmen Sie dieses Material nicht 

in Gebrauch!

DEUTSCH

USO

El descenso de barrancos, la escalada y los recorridos acrobáticos en altura son

potencialmente actividades de alto riesgo. La utilización de este artículo requiere

unos conocimientos técnicos, por lo que una formación apropiada es indispensable

antes de su utilización. Es necesario haber asimilado todas las técnicas de utilización

en prácticas en situación ficticia. Estas instrucciones explican como usar el producto

correctamente. Leer y conservar estas instrucciones. Es imperativo seguir los consejos

de utilización facilitados en estas instrucciones. El no respeto de estas instrucciones

puede llevar al deterioramiento del producto y a accidentes mortales. Cualquier

utilización no descrita en estas instrucciones está prohibida. Este artículo debe ser

utilizado por una persona competente, en una temperatura ambiente superior a

-30ºC e inferior a +60ºC. (Fuera de este rango, existe un riesgo de deterioramiento).

SEGURIDAD

Es importante, antes y después de la utilización, verificar que el producto está en

buenas condiciones (cintas, bucles, costuras). Es imperativo antes de todo uso

verificar: • Las cintas se pasan por las hebillas con una extensión mínima de 5

centímetros. • La buena colocación del producto. • El correcto encordamiento.

• Efectuar un test de suspensión en un lugar seguro para asegurar el correcto ajuste

para una máxima comodidad: Ajustar el arnés fijando el cinturón sobre la caderas y

ajustar las cintas de las piernas a nivel del entrepierna, dejando una holgura del

grueso de una mano. • Verificar el ajuste de las hebillas antes y durante el uso. En

caso de caída importante, daño por rozamiento en cantos vivos o en caso de duda, el

producto ha de ser destruido inmediatamente (riesgo de deterioro no visible y riesgo

de envejecimiento prematuro conllevan una pérdida de resistencia). Antes de toda

utilización, es necesario considerar y prever los medios para una eventual operación

de socorro de forma segura y eficaz.

MANTENIMIENTO

El producto sucio debe ser lavado con agua limpia (a máximo 20 ºC), a mano y

secado a la sombra (aislado de radiación UV), en un lugar ventilado y fuera de una

fuente directa de calor. El uso de disolventes y productos químicos está prohibido.

DESINFECCIÓN

Si es necesario, utilizar productos compatibles con poliamida y poliéster, diluir bien

en agua clara y fría y después secar a la sombra (aislado de radiación UV), en un

lugar ventilado y fuera de una fuente directa de calor.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Este producto debe ser transportado y almacenado aislado de la luz (UV), hielo y

humedad, de productos químicos o corrosivos, en un lugar ventilado y fresco (sin

fuente de calor directa), para evitar todo riesgo de deterioro no visible y de

envejecimiento prematuro resultando en una pérdida de resistencia. Si este equipo

está mojado, dejarlo secar en un sitio a la sombra seco y ventilado, fuera de una

fuente directa de calor. En buenas condiciones de almacenamiento, el producto

nuevo puede ser guardado 3 años desde la fecha de fabricación sin afectar su futura

duración de vida útil.

VIDA ÚTIL

Atención: Este producto puede ser destruido en su primera utilización. Esta es una

vida útil potencial: sólo su estado puede justificar la duración real del producto. La

vida útil potencial de este producto es de 10 años a partir de su primer uso, sujeto

al uso, mantenimiento, transporte y almacenaje descrito anteriormente. Esta

expectativa no tiene en cuenta la frecuencia e intensidad del uso que implican

desgaste (ver “Retirada” más abajo). Duración potencial = tiempo de

almacenaje (3 años máximo) antes del primer uso + vida útil potencial (10 años

máximo). La duración potencial del producto está limitada a 13 años.

RETIRADA

Este producto debe ser retirado a los 10 años del primer uso, incluso si se considera

que está en buen estado. No obstante, algunos factores pueden reducir la vida de

este producto y obligar a su retirada antes de los 10 años de utilización: mal uso,

mal almacenamiento, exposición frecuente a UV o a una temperatura inadecuada

(demasiado baja o demasiado alta), contacto con productos químicos o corrosivos,

falta de mantenimiento, rozamientos de las cintas o costuras en cantos vivos, etc…

En caso que el producto se haya utilizado para frenar una caída importante, tiene

que ser retirado por razones de seguridad (riego de daño invisible y envejecimiento

prematuro). Si existe alguna duda sobre las condiciones del producto, debe ser

retirado. Para evitar la re-utilización de un producto retirado, éste debe ser

destruido.

GARANTÍA

3 años. Sólo válido para defectos de materiales y de fabricación. Se excluyen los

usos impropios o incorrectos, cualesquiera que sean, transporte y almacenamiento

incorrectos, negligencia, desgaste normal, oxidación y las modificaciones. Todo tipo

de reparación deberá ser asegurada obligatoriamente por el fabricante

RESPONSABILIDAD

La empresa Cordes Courant no es responsable por las consecuencias directas,

indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daño resultante de la utilización

de sus productos. El usuario asume personalmente los riesgos y responsabilidades

relativas a la utilización de este producto. ¡Si Ud. No es capaz de asumir esta
responsabilidad, no utilice este material! 

ESPAÑOL

Reviews: