background image

10

P1553E   11/00

160PTH

GARDNER-DENVER

Huile: ESSO-UNIVIS J26
Réf. 925715
Contenu de réservoir
environ 150ml
Temperature 20°±5°C

Raccord <A2>
(situé dans le dispositif de remplissage d'huile <A>)

Vis de soupape <74>

Silencieux

Capteur

Soupape d'arrêt

Connexion d'air 4,5-5 bar

Goupille d'arrêt <52>

L'unite d'impulsions <44>

D

ISPOSITIF

 

DE

 

REMPLISSAGE

 

D

'

HUILE

 <A>

Accouplement instantané

Manomètre de dépression

Dispositif de remplissage <A1>

15

°

5.3 M

ONTAGE

 

DE

 

L

'

UNITÉ

 

D

'

IMPULSIONS

- Le montage se fait en sens inverse, par rapport au démontage,

suivant le dessin des pièces de rechange.

- Faire attention à ce que la position du cylindre <65> soit correcte par

rapport aux palette hydraulique <60> et les deux lames de contrôle
<57> et <62> (6. Instructions de montage, figures 1 à 11).

- Pour simplifier le montage, il est aussi possible d'utiliser un dispositif

d'emmanchement <D>.

- Serrer la bague filetée <45> avec il dispositif <C> e un clé

dynamométrique jusqu' à ce que le couple demandé soit atteint
(fig. 12).

Attention!

Pas de gauchissement pour éviter des problèmes de
fonctionnement du cylindre hydraulique <67> et les parts
d'intérieurs.

- Remplissage d'huile selon point 5.4.

5.4 R

EMPLISSAGE

 

AVEC

 

LE

 

DISPOSITIF

 

DE

 

REMPLISSAGE

D

'

HUILE

 <A>

- Démonter la vis de fermeture <68>.
- Tourner la vis de réglage <74> d'environ 2 tours de la position

minimale.

- Remplir l'unité d'impulsions avec un injecteur <B> avec ESSO

UNIVIS J26.

5.4.1 Raccorder l'unité d'impulsions au moyen de l'accouplement

instantané selon le dessin.

5.4.2 Fermer la soupape d'arrêt dans le sens horaire.
5.4.3 Raccorder la pression d'alimentation d'environ 5 bars.
5.4.4 Ouvrir la soupape d'arrêt lentement jusqu' à ce que le
manomètre indique la dépression de -0.95 jusqu' à -1 bar.
5.4.5 Attendre environ 2 min. jusqu' à ce que les bulles d'air soient

presque échappées.

5.4.6 Fermer la soupape d'arrêt lentement. Le manomètre indique

à nouveau la pression atmosphérique et l'huile manquante
est pressée dans l'unité d'impulsions.

5.4.7 Répéter le processus 5.4.4 et 5.4.6 jusqu' à ce que toutes les

bulles d'air soient expulsées.

- Découpler l'unité d'impulsions et la fermer avec la vis de fermeture

<68>.

- Tirer la goupille d'arrêt <52> et remplir la chambre d'arrêt qui se

trouve en arrière avec l'injecteur, en évitant la formation de bulles.

- Remonter la goupille d'arrêt <52>.

Remarque:

Les petites bulles qui apparaissent en cas de haute
dépression au niveau de la couche de mouillage entre
l’huile et les matériaux ne signifient pas que l’unité
d‘impulsion n’est pas étanche. Ceci n‘influence
aucunement de manière négative les résultats de
remplissage.

5.5 M

ONTAGE

 

DE

 

MÉCANISME

 

D

'

ENTRAÎNEMENT

- Presser le couvercle de l'arbre <28> avec le roulement rainuré  à

billes <27> sur le rotor <36>.

- Contrôler le jeu axial (6. Instructions de montage, fig. 13).
- Pour simplifier le montage, il est aussi possible d'utiliser le dispositif

d'emmanchement <E>.

- Lubrifier légèrement le joint torique <23> avec de la graisse pour

joints toriques.

- Lubrifier aussi les goupilles <39> et <40>.
- Assemblage des organes moteur (6. Vue éclatées).

Attention!

Ne pas lubrifier les billes <34>, les ressorts de pression
<29>, les boulons de contrôle <30> et la barre de
manoeuvre <37> afin d'éviter  une dérive du réglage du
couple.

Montage du joint torique <43> dans le carter pistolet <1> sans couvir

l'ouverture du couvercle <41>.

- Monteur le bouton de réversibilité <14>.

Le moteur peut seulement être inséré avec l'unité
d'impulsion <44>.

Summary of Contents for GARDNER-DENVER 160PTH Series

Page 1: ...sführung Style P Pistolengriff Pistol Grip Abschaltung Torque Control Impulsmechanismus Hydraulic Pulse Mechanism Abtrieb Final Drive 6 3 4 Vierkant square Q 7 16 Schnellwechselfutter Quick change Drehzahl Speed 25 2500 min RPM 2 6 0 Sonderfunktion Special Feature F Frequenzverstellung Frequency Adjustment GARDNER DENVER IS A REGISTERED TRADEMARK OF GARDNER DENVER MACHINERY INC USED UNDER LICENSE ...

Page 2: ... sec tion 10 Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le sen und genau beachten Der Schrauber darf nur von Personen benutzt gewartet und in standgesetztwerden diemitdenSicherheits hinweisen und der Betriebsanleitung vertraut sind DieörtlichenSicherheitsvorschriftenbe züglich Installation Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen SICHERHEIT Nehmen Sie den Schr...

Page 3: ... mantenimiento SEGURIDAD Nohacerfuncionarlaherramientasinhaberse leído y comprendido estas instrucciones y el manual específico de este modelo SÍMBOLOS Atención Este símbolo indica un situación potencial de peligro Pueden producirse lesiones físicas a las personas si no se respeta esta advertencia Este signo indica una situación potencialdedaños Sinorespeta esta advertencia pueden producirse daños...

Page 4: ...AI TESTING PROBELAUF 2200 3200 min max 5m ø 1 2 262 3 4 ø65 0 1 3 5 77 Model No Luftverbrauch air consumption consommation d air consumo aria consumo de aire hart hard dur rigida duro weich soft elastique elastica blando bis to jusqu à fino a hasta Leerlauf free speed rotation à vide a vuoto velocidad en vacío Pulsen pulse pulser impulsi pulso max min max min kg m3 min 160PTHF25Q 160PTHF256 160 90...

Page 5: ...x Kapazität 5 REPARATURANLEITUNG 5 1 DEMONTAGE DES TRIEBWERKS Werkzeug am Pistolengriff 1 in einen Schraubstock mit Kunststoff backen satt einspannen Gehäuse 82 entgegen Uhrzeigersinn mit Bandschlüssel lösen und komplett abziehen Senkschraube 13 und Umschaltknopf 14 entfernen Sicherungsring 43 entfernen Triebwerkseinheit horizontal am Sechskant des Rotors 36 in Schraubstock einspannen Triebwerk ko...

Page 6: ... anschließen 5 4 4 Absperrorgan langsam ganz öffnen bis das Manometer einen Unterdruck von 0 95 bis 1 bar anzeigt 5 4 5 Ca 2 Minuten warten bis sich die Anzahl der Vakuumblasen deutlich verringert hat 5 4 6 Absperrorgan langsam schließen Das Manometer zeigt wieder Atmosphärendruck an fehlendes Öl wird in die Impuls Einheit gedrückt 5 4 7 Den Vorgang 5 4 4 bis 5 4 6 wiederholen bis Blasenbildung ge...

Page 7: ...t bolt 33 in position max capacity 5 REPAIR INSTRUCTIONS 5 1 MOTOR DISASSEMBLY Clamp the pistol grip 1 of the tool in a soft jawed vise Use a strap wrench to remove housing 82 counterclockwise and pull off Remove flat head screw 13 and the reverse button 14 Remove retaining ring 43 Use the hex of the rotor spindle 36 to clamp unit horizontally in a vise Pull off the motor By applying the actuating...

Page 8: ...gain and the missing oil is forced into the pulse unit 5 4 7 Repeat filling procedure 5 4 4 to 5 4 6 until no bubbles are formed torque adjusting screw 74 oil ESSO UNIVIS J26 order no 925715 tank contents approx 150ml temperature 68 18 F Ultra Vac muffler shut off pin 52 connector A2 included in complete oil filling unit A pulse unit 44 shut off valve air inlet 62 73 psi Oil filling device A quick...

Page 9: ...s un étau équipé de mors en plastique Desserrer le carter 82 avec une clé à sangle et le retirer complètement Enlever la vis noyée 13 et le bouton de réversibilité 14 Démonter la bague de sécurité 43 Serrer l unité du mécanisme d entraînement verticalement par l hexagone de l arbre 36 dans l étau Index pour pièces détachées ou dispositifs voir 8 Liste de pièces de rechange et 9 Liste de commande d...

Page 10: ...Ouvrir la soupape d arrêt lentement jusqu à ce que le manomètre indique la dépression de 0 95 jusqu à 1 bar 5 4 5 Attendre environ 2 min jusqu à ce que les bulles d air soient presque échappées 5 4 6 Fermer la soupape d arrêt lentement Le manomètre indique à nouveau la pression atmosphérique et l huile manquante est pressée dans l unité d impulsions 5 4 7 Répéter le processus 5 4 4 et 5 4 6 jusqu ...

Page 11: ...vitando la vite di regolazione approssimativamente da 0 a 4 giri si effettua la regolazione della coppia raggiungendo il valore massimo 90 160 Nm 66 118 lbf ft Per migliorare la precisione dello stacco regolare la vite 33 nel pulsante con la chiave esagonale 88 Svitare la vite 33 per raggiungere la regolazione base massima regolazione Avvitare la vite per ridurre la capacità dell avvitatore Coppia...

Page 12: ...ire la valvola di regolazione fino a leggere sul manometro una pressione negativa di 0 95 1 bar 13 8 14 5 psi 5 4 5 Attendere circa 2 minuti che fuoriescano tutte le bolle d aria 5 4 6 Ora chiudere la valvola di regolazione lentamente Il manometro indicherà la pressione atmosferica e l olio necessario verrà spinto nell unità idraulica 5 4 7 Ripetere la procedura da 5 4 4 a 5 4 6 fin quando non fuo...

Page 13: ... de mínima capacidad el margen del par es demasiado amplio Es demasiado elevada la presión Hay aire en la unidad de impulso Está el tornillo de ajuste 33 en posición de máxima capacidad 5 INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 5 1 DESMONTAJE DEL MOTOR Fijar la empuñadura 1 en la herramienta en un tornillo de banco de garras blandas Usar una llave con tetón articulada para desmontar el cuerpo 82 en sentido an...

Page 14: ...psi 5 4 4 Abrir lentamente la válvula de cierre hasta que el vacuómetro indique vacío entre 0 95 y 1 bar 13 8 a 14 5 psi 5 4 5 Esperar unos 2 minutos haya que hayan desaparecido la mayoría de las burbujas de aire 5 4 6 Ahora cerrar lentamente la válvula de cierre El vacuómetro indica de nuevo la presión atmosférica y el aceite que falta es forzado hacia la unidad de impulso 5 4 7 Repetir el proced...

Page 15: ...age der Hydro Lamelle Assembly of the hydraulic blade Montage de la palette hydropneumatique Montaggio della paletta idraulica Montaje de la paleta hidráulica B 68 61 2 1 2 D1 60 59 2 60 59 2 3 4 Montage der Impuls Einheit Assembly of the Pulse Unit Montage de l unité d impulsions Montaggio della unità impulsi Montaje de la unidad de impulso 5 D1 D2 6 67 7 8 ...

Page 16: ...nidad de impulso Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage 300Nm Coppia di avvitatura Par de reapriete Axialspiel des Rotors Axial movement of the rotor Jeu axial du rotor Gioco assiale del rotore Juego axial del rotor 1 Lager einpressen Pressing in bearing Enfoncer le palier Piantare i cucinetti Empujar el rodamiento E1 2 3 12 2 Prüfen Checking Vérification Verificare Verificatión 13 27 28...

Page 17: ...0PTH GARDNER DENVER P1553E 11 00 17 7 ERSATZTEIL ZEICHNUNG SPARE PARTS EXPLODED VIEW VUE ÉCLATÉES ESPLOSO DESPIECE DE RECAMBIOS siehe 10 Hinweise see 10 Notes voir 10 Remarques vedere 10 Note ver 10 Notas ...

Page 18: ...285 1 Aufhängebügel suspension bail étrier de suspension gancia di sospensione colgador 16 927782 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello di tenuta anillo de retención 11 X1 17 928550 1 Paßscheibe shim ring rondelle d ajustage spessore anillo de ajuste 11 X 17 X 1 18 928841 1 Kugelhalter ball support support de billes supporto sfere portabolas 19 903231 8 Kugel ball bille sfera bola 6 20...

Page 19: ...circlip bague de sécurité anello di tenuta anillo de retención 9 X0 8 54 926019 1 Scheibe washer rondelle rondella arandela 55 926049 1 O Ring o ring joint torique o ring junta tórica 2 8 X1 6 56 929946 1 O Ring o ring joint torique o ring junta tórica 14 X2 57 926378 1 Steuer Lamelle control blade lame à contrôle paletta di controllo paleta de control 58 1 Hydr Rotor hydraulic rotor rotor hydraul...

Page 20: ...14350 1 O Ring o ring joint torique o ring junta tórica 76 X2 81 926372 1 Rillenkugellager ball bearing roulement à billes cuscinetto rodamiento a bolas 30 X 42 X 7 82 928861 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 83 1 Hülse sleeve douille boccola manguito 84 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 1 5X22 9X16 85 1 Haltering ring bague anillo d...

Page 21: ...e M5 piece de raccordement M5 raccordo M5 pieza de unión M5 B 925730 Injektionsspritze syringe grâce à la seringue siringa jeringa para inyección C 933369 Stecknuß socket clé à douille bussola llave de tetones D V06825V Vorrichtung Hülse fixture sleeve outil douille boccola manguito de montaje D1 V06642V Hülse sleeve douille boccola manguito D2 V06643V Dorn awl mandrin mandrino mandril E 933213 Vo...

Page 22: ...gen gegenüber letzter Ausgabe Changes made since last issuance Modifications auprès des éditions dernière 01 99 Modificazioni rispetto l ultima edizione Cambios después de la última edición Fettsorten nach DIN 51502 ISO 3498 Grease lubricants according to DIN 51502 ISO 3498 Sortes de graisses selon DIN 51502 ISO 3498 Lubrificanti in accordo alle norme DIN 51502 ISO 3498 Tipos de grasa según DIN 51...

Reviews: