background image

18

P1685E   07/03

250PTHF226

6. I

NSTRUCCIONES

 

DE

 

REPARACIÓN

6.1 D

EMONTAJE

 

DEL

 

MOTOR

-

Sujetar la herramienta por la empuñadura de pistola <1> en un
tornillo de banco con mordazas de plástico.

No deteriorar el revestimiento de caucho de la empuñadura

-

Aflojar la carcasa <92> girando en sentido del reloj con una llave
de cinta.

-

Sacar la carcasa y la unidad de impulso.

-

Quitar el tornillo exagonal <11> y el botón conmutador <10>.

-

Quitar el anillo de seguridad <46>.

-

Golpear la carcasa de la pistola contra una superficie blanda y
sacar las piezas del accionamiento.

-

Accionando la palanca de interrupción <33> es posible sacar
axialmente a mano la unidad de desconexión. En caso necesario,
sacar a presión el rotor <41> del cojinete ranurado de bolas <36>.

6.2 D

EMONTAJE

 

DE

 

LA

 

VÁLVULA

 

DE

 

PUESTA

 

EN

 

MARCHA

-

Levantar el botón de plástico <21> con 2 destornilladores.

-

Sacar la caja de la válvula <19> con llave de espigones 

<F>

(separación entre espigones 11mm, diámetro 2 mm) girando en
sentido contrario al reloj.

-

Sacar la unidad de válvula completa tirando hacia abajo.

6.3 M

ONTAJE

 

DEL

 

MOTOR

Para evitar un deterioro de los anillos O, éstos deben
untarse con grasa antes del montaje (N° de pedido
914392).

Para el montaje debe procurarse esmeradamente que
las piezas sean montadas por el orden indicado en el
diseño de repuestos.

-

Prensar la tapa del rotor <37> con el cojinete ranurado de bolas
<36> en el rotor <41> con el dispositivo 

<E>

 (8. Instrucciones de

montaje, Fig.  1+2).

-

Calar el distribuidor de aire <35>.

-

Montar el anillo de junta <29> en el émbolo de desconexión <30>.

-

Introducir la biela de desconexión <33> en el rotor <41> (ayuda
para el montaje) y colocarla completa en el dispositivo 

<G>

 (Fig.

4)

-

Montar el perno de desconexión <32> y las bolas <42>.

-

Meter el muelle de presión <31> en la perforación

-

Montar la biela de desconexión premontada <30> en el rotor.

-

Levantar el rotor completo, sin biela de desconexión <33> hacia
afuera del dispositivo. El émbolo de desconexión se bloquea con
el rotor.

-

Montar el regulador de fuerza centrífuga <28> - <22> (7. Diseño
de piezas de repuesto).

-

Colocar el anillo O <34> en la carcasa de la pistola.

-

Introducir en la carcasa de la pistola las piezas premontadas.
Para ello, la ranura en el perímetro del distribuidor <35> debe
ajustarse centralmente de acuerdo a la ranura de conmutación
para hacer posible un calado con la varilla.

-

Montar el botón conmutador <10> con tornillo exagonal <11>.

-

Introducir el cilindro del rotor <38> con los pivotes del cilindro
<39> y <40>  en la carcasa de la pistola.

-

Por razones de montaje deben engrasarse también los pivotes
<39> y <40>.

-

Meter las láminas <43> en la ranura del rotor <41>.

-

Montar el cojinete de bolas <45> en la tapa del rotor <44> y montar
después completo en la carcasa de la pistola.

-

Montar el anillo de seguridad <46>.

No tapar la perforación en la tapa del rotor <44>.

-

Introdurir de nuevo en el rotor la biela de desconexión <33>.

El elemento constructivo del motor solo debe conectarse
con la unidad de impulso <55>  calada y la carcasa <92>
montada.

Al montar el tamiz <6> debe procurarse que el anillo de
seguridad <7> asiente plano sobre el tamiz.

6.4 D

EMONTAJE

 

DE

 

LA

 

UNIDAD

 

DE

 

IMPULSO

Permitido solo si se dispone del dispositivo 

<A>

 para

carga de aceite. La temperatura de la unidad debe
haberse enfriado a la temperatura del local.

-

Fijar el cilindro hidráulico <86> con el dispositivo 

<C2>

 en

mordazas lisas del tornillo de banco (8. Instrucciones de montaje,
fig. 5)

Para excluir un peligros para la salud y el medio ambiente
son aplicables siempre las prescripciones locales sobre
seguridad y prevención de accidentes.

-

Aflojar el anillo roscado <56> con el dispositivo 

<C1>

.

-

Aflojar el tornillo de fijación <88>.

-

Quitar la unidad de impulso del dispositivo 

<C2>

.

-

Quitar el tornillo de fijación <88> y el anillo roscado <56> sobre la
bandeja aparadora de aceite.

-

Separar el cilindro hidráulico <86> mediante ligera presión sobr
el rotor hidráulico <73>.

  

¡La lámina indráulica está bajo fuerza de muelle!

-

Desmontar las piezas del rotor hidráulico quitando primero para
ello los anillos de seguridad <66> y <83>.

-

Limpiar todas las piezas.

Por principio, emplear solo repuestos originales CLECO.
El montaje de repuestos de otros fabricados facultará al
fabricante del destornillador a anular todos los
compromidos de garantía.

6.5 M

ONTAJE

 

DE

 

LA

 

UNIDAD

 

DE

 

IMPULSO

Para evitar un deterioro de los anillos O, éstos deben
untarse con grasa (N° de pedido 914392) antes de ser
montados.

-

El montaje tiene lugar en orden inverso al del desmontaje (7.
Diseño de repuestos).

-

Tener en cuenta la posición correcta de montaje de las láminas
de mando <71> y <72> (8. Observaciones de montaje, Fig.  6  -  15).

-

Para simplificar la operación se emplea el dispositivo 

<D>

.

-

Con el dispositivo 

<C>

 enroscar el anillo roscado <56> en el

cilindro hidráulico y apoyarlo contra el tope.

-

Aflojar el anillo roscado 360° +90° y hacer la carga de aceite
conforme al punto 6.6.

Summary of Contents for Cleco 250PTHF226

Page 1: ...equency Adjustment Abtrieb Final drive 6 3 4 Vierkant square Impulsmechanismus Hydraulic pulse mechanism 250 P T H F 22 6 07 03 EUROPE Cooper Power Tools GmbH CO Postfach 30 D 73461 Westhausen NORTH A...

Page 2: ...on le fonctionnement et la maintenance de l outil S CURIT Lire d abord attentivement les consignes de s curit et le mode d emploi sp cifique ce type d outil et uniquement faire fonctionner l outil lor...

Page 3: ...sin haber le do y comprendido estas instrucciones y el manual espec fico de este modelo S mbolos Atenci n Este s mbolo indica un situaci n potencial de peligro Pueden producirse lesiones f sicas a la...

Page 4: ...d dur rigida duro weich soft elastique elastica blando bis to jusqu fino a hasta Aufh ngung Zusatzgriff suspension additional grip suspension poign additionnalle gancio impugnatura ausiliare suspensio...

Page 5: ...n Bei Pulszahl 4 Drehzahl reduzieren Dies wird durch Verdrehen der Abluftdrossel 3 erreicht Dabei mu zuerst der Gewindestift 8 mit Schl ssel SW2 gel st werden Abluftdrossel in Richtung verdrehen Drehz...

Page 6: ...schraube 11 montieren Rotorzylinder 38 mit Zylinderstiften 39 und 40 in Pistolen geh use einschieben Aus Montagegr nden sind die Stifte 39 und 40 ebenfalls einzufetten Lamellen 43 in Rotorschlitze 41...

Page 7: ...f llen Nadelrolle 63 wieder montieren Lagerring 56 auf das geforderte Drehmoment anziehen 8 Montagehinweise Bild 16 Kugellager 90 in Geh use 92 einbauen O Ring 91 einle gen Impulseinheit auf Motorbaus...

Page 8: ...lutions clockwise adjust the desired torque 160 to 250 Nm If the pulse interval is 4 reduce the speed This is done by turning the exhaust air throttle 3 First the set bolt 8 must be loosened with a wr...

Page 9: ...using To simplify assembly grease the pins 39 and 40 Push the blades 43 into the slots in the rotor 41 Install ball bearing 45 in rotor cover 44 and then assemble both with the pistol grip housing Fit...

Page 10: ...ere are no bubbles Reinstall needle roller 63 Tighten bearing ring 56 to the required torque 8 Assembly Notes fig 16 Install ball bearing 90 in housing 92 Insert O ring 91 Lock pulse unit to motor mod...

Page 11: ...d impulsions est 4 r duire la vitesse en tordant l tranglement d air sortant 3 Il faut ce propos desserrer d abord la vis sans t te 8 l aide de la cl SW2 Tordre l tranglement d air sortant dans la dir...

Page 12: ...troduire le cylindre du rotor 38 avec les goupilles cylindriques 39 et 40 dans le carter du pistolet Pour des raisons de montage il est n cessaire de d enduire galement de graisse les goupilles 39 et...

Page 13: ...ter nouveau l axe de satellite 63 Visser la bague filet e 56 au couple de serrage requis 8 Instructions de montage figure 16 Monter le roulement billes 90 dans le carter 92 Installer le joint torique...

Page 14: ...tale fine girare la farfalla di scarico d aria 3 Prima di poter girare questa valvola a farfalla allentare la vite senza testa 8 con una chiave apertura 2 Si riduce il numero di giri girando la farfal...

Page 15: ...ilit 10 con la vite a testa piatta 11 Infilare il cilindro rotore 38 con le spine cilindriche 39 e 40 nel corpo pistola Per migliore il montaggio ingrassare anche le spine 39 e 40 Infilare le palette...

Page 16: ...ontare la spina 63 Serrarelaghiera 56 allacoppiarichiesta Istruzionidimontaggio no 8 fig 16 Montare il cuscinetto a sfere 90 nel corpo 92 Inserire l anello ad O 91 Innestare l unit impulsi sul modulo...

Page 17: ...o se consigue mediante giro del extrangulador de aire de salda 3 Para ello es necesario aflojar primeramente la varilla roscada 8 con una llave SW2 Girar el extrangulador de aire en sentido para reduc...

Page 18: ...varilla Montar el bot n conmutador 10 con tornillo exagonal 11 Introducir el cilindro del rotor 38 con los pivotes del cilindro 39 y 40 en la carcasa de la pistola Por razones de montaje deben engrasa...

Page 19: ...o de aguja 63 Apretar el anillo roscado 56 al momento de apriete requerido 8 Instrucciones de montaje Fig 16 Montar el cojinete de bolas 90 en la carcasa 92 Colocar el anillo O 91 Conectar la unidad d...

Page 20: ...lgt mit Werkzeug in Plastiktasche nicht montiert Shiped with tool in plastic bag not assembled Exp dition avec outil en sac de plastique ne pas assembl Spedizione con l utensile in sacchetto di plasti...

Page 21: ...o s s e p s e t s u j a e d o l l i n a 4 2 4 0 1 5 0 9 1 g n i R O g n i r o e u q i r o t t n i o j O d a o l l e n a a c i r t a t n u j 5 2 1 4 8 8 2 9 1 r e t l a h l e g u K t r o p p u s l l a...

Page 22: ...69 Comprise dans le hydraulique service kit 542869 Contenuto nel service kit idraulico 542869 Viene con la service kit hidr ulica 542869 Teil des Dichtungssatzes 933726 Included in seal kit 933726 Com...

Page 23: ...n o c e d e t t e l a p o l l o r t n o c i d a t t e l a p l o r t n o c e d a t e l a p 2 7 7 3 7 8 2 9 1 e l l e m a L r e u e t S e d a l b l o r t n o c e l r t n o c e d e t t e l a p o l l o r...

Page 24: ...Pressing in bearing see dimension X Enfoncer le palier voir X Piantare i cucinetti vede X Empujar el rodamiento ver X 1 X 0 00 0 02 mm 0 0000 0 0008 in X 41 36 37 E1 E2 E3 3 Rotor auspressen Rotor di...

Page 25: ...er Impuls Einheit Dismounting of the pulse unit D montage de l unit d impulsion Smontaggio dell unti idraulica Desmontaje de la unidad de impulso L sen des Lagerrings 56 Loosen the bearing ring 56 D s...

Page 26: ...nheit Assembly of the pulse unit Montage de l unit d impulsion Montaggio dell unit idraulica Montaje de la unidad de impulso Montage der Hydro Lamelle Assembly of the hydraulic blade Montage de la pal...

Page 27: ...ra filettata 56 Apriete del anillo 56 C2 C1 56 Anzugsmoment 340 Nm 40 Nm Tightening torque 250 lbf ft 30 lbf ft Couple de serrage Coppia di avvitatura Par de apriete 16 71 72 14 15 13 Montage der Steu...

Page 28: ...e l l e d d a d i n u e t i e c a 2 A 5 8 4 8 2 9 5 M k c t s u l h c s n A e c e i p g n i n i o j 5 M e d e c e i p 5 M t n e m e d r o c c a r 5 M o d r o c c a r 5 M n i n u e d a z e i p B 0 3 7...

Page 29: ...to il foro del coperchio rotore Montar el anillo de retenci n de tal manera que el agujero de la tapa del motor quede abierto Abdeckung 51 zur ckst lpen und Befestigungsschraube mit Gabelschl ssel SW1...

Page 30: ...er Power Tools GmbH Co Postfach 30 D 73461 Westhausen Germany Tel 49 7363 810 Fax 49 7363 81222 CooperTools P O Box 1410 Lexington SC 29071 1410 USA Phone 803 359 1200 Fax 803 808 6735 www coopertools...

Reviews: