background image

35

7.  Pressione o botão I/D e puxe o botão P/D para trás até aparecer a 

indicação de vácuo no manómetro (ver fig. 4). Mantendo o vácuo 
com o botão P/D, solte o botão I/D. Solte o botão P/D. O balão de 
dilatação já está pronto para ser colocado através do canal acessório 
do endoscópio. 

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Enchimento do balão

1.  Para um enchimento rápido, pressione o botão I/D e empurre o botão 

P/D para a frente até sentir uma resistência acentuada. (Ver fig. 5) 
Manter a pressão na alavanca P/D enquanto liberta a pressão do 
botão I/D. (Ver a fig. 6)

2.  Para atingir a pressão do balão especificada para o dilatador que está 

a ser usado, rode o botão P/D no sentido horário. Consulte a rotulagem 
do dilatador com balão para a pressão de insuflação. A pressão poderá 
ser diminuída rodando a alavança P/D no sentido anti-horário.

Esvaziamento do balão

3.  Para diminuir a pressão e esvaziar o balão, segure o dispositivo de 

insuflação enquanto roda o manípulo P/D no sentido anti-horário até 
a pressão no dispositivo de insuflação baixar para menos de 20 psi 
(138 kPa). Pressione o botão I/D e puxe o botão P/D para trás criando 
vácuo, que pode ser observado no manómetro. (Ver fig. 7) Solte o 
manípulo I/D para bloquear em pressão negativa.

4.  Mantenha o vácuo e observe se o balão está totalmente vazio. Pode 

aumentar o vácuo continuando a rodar o botão P/D no sentido anti-
horário. 

Nota:

 Durante o esvaziamento, o indicador do manómetro 

de pressão deve registar na zona de vácuo, a vermelho.

5.  Se o balão não estiver completamente esvaziado, desligue o tubo 

de ligação do Q.I.D. do balão e remova todo o ar do dispositivo de 
insuflação. Para remover todo o ar do dispositivo de insuflação, 
segure-o verticalmente e pressione o botão I/D enquanto pega no 
botão P/D e o empurra lentamente para a frente. 

Nota:

 Caso esteja 

a ser utilizada como opção uma torneira de passagem, abra-a para 
a atmosfera e remova todo o ar do dispositivo de insuflação fechando 
o orifício da torneira ligado ao cateter de balão. Pressione o botão I/D 
e empurre o botão P/D para a frente. 

6.  Volte a adaptar os conectores e crie vácuo pressionando o botão 

I/D e puxando o botão P/D para trás. Repita este passo conforme 
necessário até que o balão fique totalmente vazio. 

Nota:

 Caso esteja 

a utilizar uma torneira de passagem, rode-a para fechar o orifício aberto 
e, em seguida, crie vácuo.

ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO

Quando terminar o procedimento, elimine o dispositivo de acordo com as 
normas institucionais relativas a resíduos médicos biológicos perigosos.

Summary of Contents for G22349

Page 1: ...inflation Quantum DE 16 Quantum Inflationsgerät EL 19 Συσκευή πλήρωσης Quantum HU 22 Quantum feltöltőeszköz IT 25 Dispositivo di gonfiaggio Quantum NO 28 Quantum fyllingsanordning PL 30 Urządzenie do wypełniania Quantum PT 33 Dispositivo de insuflação Quantum ES 36 Dispositivo de hinchado Quantum SV 38 Quantum fyllningsanordning M E D I CA L ...

Page 2: ... Przycisk napełniania opróżniania Botão I D Botón de hinchado deshinchado I D knapp 2 P D knob Knoflík pro zvyšování snižování tlaku P D knap P D draaiknop Poignée P D P D Knauf Περιστροφικό κουμπί πλήρωσης ξεφουσκώματος P D Nyomásnövelő nyomáscsökkentő fogantyú Manopole P D P D knott Gałka zwiększania zmniejszania ciśnienia Botão P D Mando P D P D handtag 1 2 1 2 3 2 ...

Page 3: ...3 4 5 6 7 ...

Page 4: ...ssociated with gastrointestinal endoscopy include but are not limited to perforation hemorrhage aspiration fever infection allergic reaction to medication hypotension respiratory depression or arrest cardiac arrhythmia or arrest PRECAUTIONS The inflation device is used in conjunction with a balloon dilator Refer to the balloon dilator instructions for use for specific inflation instructions WARNIN...

Page 5: ...the P D knob release the I D button Release the P D knob The balloon dilator is now ready for placement through the accessory channel of the endoscope INSTRUCTIONS FOR USE Balloon Inflation 1 For rapid inflation depress the I D button and push the P D knob forward until significant resistance is met See fig 5 Maintain pressure on the P D knob while releasing the I D button See fig 6 2 To attain sp...

Page 6: ...í a monitorování tlaku balónkových dilatátorů výrobní řady Cook v průběhu balónkové dilatace gastrointestinálního traktu Tento prostředek je indikován k použití pouze u dospělých pacientů POZNÁMKY Nepoužívejte tento prostředek pro jiné účely než k uvedenému určenému použití Skladujte na suchém místě chraňte před extrémními teplotami Tento prostředek smí používat pouze vyškolený zdravotnický pracov...

Page 7: ... tlačítko I D a tak píst zamkněte na místě 2 Ponořte spojovací hadičku do nejméně 60 mL vody nebo fyziologického roztoku 3 Plnicí zařízení naplňte nejméně 40 mL a nejvíce 50 mL tekutiny tak že stisknete tlačítko I D a současně uchopíte a stáhnete zpět knoflík P D viz obr 2 Uvolněte tlačítko I D a tak píst zamkněte na místě 4 Pro úplné odvzdušnění plnicího zařízení přidržujte Q I D ve vzpřímené pol...

Page 8: ... měřiči tlaku musí být během vyprazdňování v červené podtlakové části stupnice 5 Pokud balónek není zcela vyprázdněný odpojte spojovací hadičku prostředku Q I D od balónku a odvzdušněte plnicí zařízení Pro odvzdušnění plnicího zařízení jej přidržujte ve vzpřímené poloze stiskněte tlačítko I D a zároveň pomalu tlačte knoflík P D směrem vpřed Poznámka Pokud je připojen uzavírací kohout volitelný ote...

Page 9: ...ion eller respirationsstop hjertearytmi eller hjertestop FORHOLDSREGLER Denne inflationspistol anvendes sammen med en ballondilatator Der henvises til ballondilatatorens brugsanvisning for specifikke inflationsanvisninger ADVARSLER Dette produkt er kun beregnet til engangsbrug Forsøg på at oparbejde resterilisere og eller genbruge det kan føre til svigt af produktet og eller overførsel af sygdom H...

Page 10: ...appen ned og P D knappen skubbes fremad indtil der mærkes betydelig modstand Se fig 5 Oprethold trykket på P D knappen og slip samtidig I D knappen Se fig 6 2 For at opnå et bestemt ballontryk til den anvendte dilatator drejes P D knappen med uret Der henvises til ballondilatatorens mærkning for det anbefalede trykniveau Trykket kan sænkes ved at dreje P D knappen mod uret Ballondeflation 3 Ballon...

Page 11: ... hulpmiddel niet voor enig ander doel dan het vermeld beoogd gebruik Op een droge plaats uit de buurt van extreme temperaturen bewaren Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door een hiertoe opgeleide medische zorgverlener Dit instrument wordt niet steriel geleverd en mag op geen enkele wijze worden gesteriliseerd CONTRA INDICATIES De contra indicaties die specifiek zijn voor de primaire e...

Page 12: ...pel de verbindingsslang onder in minimaal 60 mL water of fysiologisch zout 3 Vul het inflatie instrument met minimaal 40 mL en maximaal 50 mL vloeistof door de vullen legen knop in te drukken en tegelijkertijd de P D knop vast te pakken en terug te trekken Zie afb 2 Laat de vullen legen knop los om de plunjer in die stand te vergrendelen 4 Het inflatie instrument moet als volgt geheel worden ontlu...

Page 13: ... het legen in het rode vacuümgedeelte van de meter staan 5 Als de ballon niet geheel geleegd is koppel de aansluitslang van de Q I D dan los van de ballon en ontlucht het inflatie instrument Het inflatie instrument moet als volgt geheel worden ontlucht houd het rechtop druk de vullen legen knop in pak de P D knop vast en duw deze langzaam naar voren Opmerking Als de optionele afsluitkraan aangeslo...

Page 14: ...rragie aspiration fièvre infection réaction allergique au médicament hypotension dépression ou arrêt respiratoire arythmie ou arrêt cardiaque MISES EN GARDE Le dispositif d inflation est utilisé en conjonction avec un dilatateur à ballonnet Se reporter au mode d emploi du dilatateur à ballonnet pour les instructions relatives à l inflation AVERTISSEMENTS Ce dispositif est destiné exclusivement à u...

Page 15: ...ur le bouton I D et tirer la poignée P D vers l arrière jusqu à ce que le vide soit indiqué sur le manomètre voir fig 4 Tout en maintenant le vide avec la poignée P D relâcher le bouton I D Relâcher la poignée P D Le dilatateur à ballonnet est maintenant prêt à être mis en place par le canal opérateur de l endoscope MODE D EMPLOI Inflation du ballonnet 1 Pour une inflation rapide appuyer sur le bo...

Page 16: ...les besoins jusqu à ce que le ballonnet soit complètement déflaté Remarque Si un robinet est raccordé tourner celui ci pour fermer l orifice ouvert et créer une pression négative MISE AU REBUT DU DISPOSITIF Lorsque la procédure est terminée éliminer le dispositif conformément aux directives de l établissement sur l élimination des déchets médicaux présentant un risque de contamination DEUTSCH VERW...

Page 17: ...besonders auf Knicke Verbiegungen und Bruchstellen achten Nicht verwenden falls Unregelmäßigkeiten festgestellt werden die die einwandfreie Funktion beeinträchtigen würden Bitte lassen Sie sich von Cook eine Rückgabeberechtigung erteilen VORBEREITUNG DES SYSTEMS 1 Die Funktionselemente des Q I D siehe Abb 1 begutachten Sicherstellen dass der Knauf für Druckerhöhung absenkung P D komplett gegen den...

Page 18: ... im Uhrzeigersinn drehen Empfohlenen Inflationsdruck auf der Kennzeichnung des Ballondilatators beachten Der Druck kann durch Drehen des P D Knaufs gegen den Uhrzeigersinn verringert werden Ballondeflation 3 ZumVerringern des Ballondrucks und Deflatieren des Ballons das Inflationsgerät halten und den P D Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen bis der Druck unter 20 psi 138 kPa fällt Die I D Taste ge...

Page 19: ...ίτε αυτήν τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό εκτός από την αναφερόμενη χρήση για την οποία προορίζεται Φυλάσσετε σε ξηρό χώρο όπου δεν υπάρχουν ακραίες μεταβολές της θερμοκρασίας Επιτρέπεται η χρήση αυτής της συσκευής μόνον από εκπαιδευμένους επαγγελματίες του τομέα της υγείας Αυτή η συσκευή παρέχεται μη στείρα και δεν μπορεί να αποστειρωθεί με καμία μέθοδο ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Εκείνες που είναι ειδικές γι...

Page 20: ...στε το κουμπί πλήρωσης ξεφουσκώματος I D έτσι ώστε να ασφαλίσει το έμβολο στη θέση του 2 Εμβαπτίστε τον συνδετικό σωλήνα σε τουλάχιστον 60 mL νερού ή φυσιολογικού ορού 3 Γεμίστε τη συσκευή πλήρωσης με τουλάχιστον 40 mL και έως και 50 mL υγρού πιέζοντας το κουμπί πλήρωσης ξεφουσκώματος I D ενώ ταυτοχρόνως πιάνετε και τραβάτε προς τα πίσω το περιστρεφόμενο κουμπί συμπίεσης αποσυμπίεσης P D Βλ εικόνα...

Page 21: ...στην επισήμανση του διαστολέα με μπαλόνι για τη συνιστώμενη πίεση πλήρωσης Η πίεση μπορεί να μειωθεί με περιστροφή του περιστρεφόμενου κουμπιού συμπίεσης αποσυμπίεσης P D αριστερόστροφα Ξεφούσκωμα του μπαλονιού 3 Για να μειώσετε την πίεση του μπαλονιού και να ξεφουσκώσετε το μπαλόνι κρατήστε τη συσκευή πλήρωσης ενώ περιστρέφετε αριστερόστροφα το περιστρεφόμενο κουμπί συμπίεσης αποσυμπίεσης P D έως...

Page 22: ...κασίας απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες του ιδρύματός σας για βιολογικά επικίνδυνα ιατρικά απόβλητα MAGYAR RENDELTETÉS Ez az eszköz a Cook gyártmányú tágítóballonok feltöltésére leeresztésére és a bennük uralkodó nyomás mérésére szolgál gasztrointesztinális ballonos tágítás során Ez az eszköz csak felnőtteken való használatra javallott MEGJEGYZÉSEK Az eszközt ne használja...

Page 23: ...esen el van fordítva az óramutató járásával ellentétes irányba és a dugattyú teljesen előre van tolva A dugattyú mozgatásához nyomja le és tartsa lenyomva a feltöltő leeresztő gombot Engedje el a feltöltő leeresztő gombot hogy a dugattyú az adott helyzetben rögzüljön 2 Merítse az összekötő csövet legalább 60 mL vízbe vagy fiziológiás sóoldatba 3 A feltöltő leeresztő gombot lenyomva és ezzel egyide...

Page 24: ...ntétes irányba történő elforgatásával csökkenthető A ballon leeresztése 3 A ballonban uralkodó nyomás csökkentése és a ballon leeresztése céljából forgassa el a nyomásnövelő nyomáscsökkentő fogantyút az óramutató járásával ellentétes irányba amíg a nyomás 20 psi alá nem süllyed Nyomja le a feltöltő leeresztő gombot és húzza hátra a nyomásnövelő nyomáscsökkentő fogantyút hogy negatív nyomás jöjjön ...

Page 25: ...ulti NOTE Non utilizzare questo dispositivo per applicazioni diverse dall uso previsto dichiarato Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e al riparo da temperature estreme L uso del presente dispositivo è riservato esclusivamente a operatori sanitari debitamente addestrati Questo dispositivo viene fornito non sterile e non deve essere sterilizzato in alcun modo CONTROINDICAZIONI Le controi...

Page 26: ...e tenere premuto il pulsante di gonfiaggio sgonfiaggio Inflate Deflate I D Rilasciare il pulsante I D per bloccare lo stantuffo in posizione 2 Immergere la cannula di collegamento in un minimo di 60 mL di acqua o soluzione fisiologica 3 Riempire il dispositivo di gonfiaggio con un minimo di 40 mL e un massimo di 50 mL di fluido premendo il pulsante I D e tirando simultaneamente indietro la manopol...

Page 27: ...ressione negativa sul manometro Vedere fig 7 Rilasciare il pulsante I D per mantenere la pressione negativa 4 Mantenere la pressione negativa nel palloncino e confermarne il completo sgonfiaggio È possibile aumentare la pressione negativa continuando a ruotare in senso antiorario la manopola P D Nota Durante lo sgonfiaggio l indicatore del manometro deve indicare la zona rossa che segnala il vuoto...

Page 28: ...ler strikturer manglende evne til å føre ballongdilatatoren frem gjennom det strikturerte området koagulopati kjent perforering eller mistanke om perforering alvorlig inflammasjon eller arrdannelse nær dilatasjonsstedet MULIGE KOMPLIKASJONER Mulige komplikasjoner som kan knyttes til gastrointestinal endoskopi innbefatter men er ikke begrenset til perforering blødning aspirasjon feber infeksjon all...

Page 29: ...gdilatatoren og Q I D forbindelsesslangen Roter tilpasningene for å sikre festet Armen på stoppekranen indikerer hvilken port som er lukket 6 Aspirer all restluft fra ballongen 7 Trykk ned I D knappen og trekk P D knotten bakover til vakuumet vises på trykkmåleren se fig 4 Slipp I D knappen mens vakuum opprettholdes med P D knotten Slipp P D knotten Ballongdilatatoren er nå klar til plassering gje...

Page 30: ...rtrykk KASSERING AV ANORDNINGEN Når prosedyren er fullført skal anordningen kasseres i henhold til institusjonens retningslinjer for medisinsk biologisk farlig avfall POLSKI PRZEZNACZENIE To urządzenie jest przeznaczone do napełniania opróżniania i monitorowania ciśnienia w asortymencie poszerzadeł balonowych marki Cook w czasie balonowego poszerzania przewodu pokarmowego To urządzenie jest przezn...

Page 31: ... SYSTEMU 1 Sprawdzić elementy urządzenia Q I D patrz rys 1 Upewnić się że gałka zwiększania zmniejszania ciśnienia jest obrócona maksymalnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i tłoczek jest wciśnięty całkowicie do przodu Aby poruszyć tłoczek należy nacisnąć i przytrzymać przycisk napełniania opróżniania Zwolnić przycisk napełniania opróżniania aby zablokować tłoczek w danym położeniu...

Page 32: ...chem wskazówek zegara Zapoznać się z etykietą poszerzadła balonowego aby uzyskać informacje dotyczące zalecanego ciśnienia napełnienia Ciśnienie można zmniejszyć obracając gałkę zwiększania zmniejszania ciśnienia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Opróżnianie balonu 3 Aby zmniejszyć ciśnienie napełnienia balonu i opróżnić balon należy trzymać urządzenie do napełniania i obracać gałkę ...

Page 33: ...owiących zagrożenie biologiczne PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO PREVISTA Este dispositivo é usado para encher esvaziar e monitorizar a pressão da linha de dilatadores com balão da Cook durante a dilatação gastrointestinal com balão Este dispositivo está indicado apenas para utilização em adultos NOTAS Utilize este dispositivo exclusivamente para os fins indicados na utilização prevista Guarde num local seco ...

Page 34: ...e o botão pressurização despressurização P D está totalmente rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e o êmbolo está totalmente empurrado para a frente Para mover o êmbolo pressione por alguns segundos o botão de insuflação esvaziamento I D Solte o botão I D para fixar a posição do êmbolo 2 Mergulhe o tubo de ligação num mínimo de 60 mL de água ou soro fisiológico 3 Encha o disposi...

Page 35: ...ómetro Ver fig 7 Solte o manípulo I D para bloquear em pressão negativa 4 Mantenha o vácuo e observe se o balão está totalmente vazio Pode aumentar o vácuo continuando a rodar o botão P D no sentido anti horário Nota Durante o esvaziamento o indicador do manómetro de pressão deve registar na zona de vácuo a vermelho 5 Se o balão não estiver completamente esvaziado desligue o tubo de ligação do Q I...

Page 36: ...zona estenosada coagulopatía certeza o sospecha de perforación y cicatrización o inflamación grave cerca del lugar de la dilatación COMPLICACIONES POSIBLES Las asociadas a la endoscopia gastrointestinal incluyen entre otras perforación hemorragia aspiración fiebre infección reacción alérgica a la medicación hipotensión depresión o parada respiratorias y arritmia o parada cardíacas PRECAUCIONES El ...

Page 37: ...el émbolo en posición 5 Acople el tubo conector del Q I D al conector de hinchado del balón de dilatación Gire las conexiones para asegurarlas Nota Si se desea utilizar una llave de paso acople las conexiones apropiadas al balón de dilatación y al tubo conector del Q I D Gire las conexiones para asegurar el acoplamiento El brazo de la llave de paso indica qué orificio está cerrado 6 Aspire todo el...

Page 38: ...l dispositivo de hinchado manténgalo en posición vertical y pulse el botón de hinchado deshinchado mientras sujeta el mando P D y lo empuja lentamente hacia delante Nota Si la llave de paso opcional está acoplada ábrala a la atmósfera y purgue de aire el dispositivo de hinchado cerrando el orificio que da al catéter balón Pulse el botón de hinchado deshinchado y empuje hacia delante el mando P D 6...

Page 39: ...uktioner VARNINGAR Denna produkt är endast avsedd för engångsbruk Försök att ombearbeta omsterilisera och eller återanvända produkten kan leda till att den inte fungerar och eller orsaka sjukdomsöverföring Får inte användas om förpackningen är öppnad eller skadad när den tas emot Undersök anordningen visuellt och leta speciellt efter vikningar böjar och brott Får inte användas om en abnormitet upp...

Page 40: ...som används vrider du P D handtaget medurs Se rekommenderat fyllningstryck på ballongdilatatorns etikett Minska på trycket genom att vrida P D handtaget moturs Ballongtömning 3 För att minska på ballongtrycket och tömma ballongen håll fyllningsanordningen medan P D handtaget vrids moturs tills trycket minskar till under 20 psi 138 kPa Tryck ner I D knappen och dra P D handtaget bakåt vilket skapar...

Page 41: ... handtaget bakåt Upprepa vid behov tills ballongen är helt tömd Obs Om kranen har anslutits vrider du den för att stänga den öppna porten och skapa undertryck KASSERA ANORDNINGEN När ingreppet avslutats ska produkten kasseras enligt inrättningens fastställda rutiner för biologiskt medicinskt avfall ...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...44 ...

Page 45: ...ol glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση cookmedical com symbol glossary A szimbólumok magyarázatának ismertetése a cookmedical com symbol glossary weboldalon található Un glossario dei simboli si può trovare nel sito cookmedical com symbol glossary En symbolforklaring finnes på cookmedical com symbol glossary Słownik symboli można znaleźć pod adresem cookmedical com ...

Page 46: ...ímbolo aparece en la etiqueta del producto X anchura máxima de la parte que se va a insertar Om symbolen finns på produktetiketten X maximal bredd på införingsdelen Xmm X in X mm If symbol appears on product label X minimum accessory channel Pokud je symbol uveden na označení výrobku X minimální akcesorní kanál Hvis symbolet vises på produktetiketten er X minimum for tilbehørskanal Als dit symbool...

Page 47: ... produto X compatibilidade de fios guia Si el símbolo aparece en la etiqueta del producto X compatibilidad de la guía Om symbolen finns på produktetiketten X kompatibilitet med ledare X If symbol appears on product label X quantity per box Pokud je symbol uveden na označení výrobku X množství v krabici Hvis symbolet vises på produktetiketten er X antal pr æske Als dit symbool op het productetiket ...

Page 48: ...cal Inc Cook Medical Europe Ltd 4900 Bethania Station Road O Halloran Road Winston Salem North Carolina 27105 National Technology Park USA Limerick Ireland 2019 Cook Medical This device is intended for single use only ...

Reviews: