background image

Micro-Brûleur DJ062

Version 01/13

N° de commande 58 86 99

Utilisation conforme

Le Micro-Brûleur sert à allumer des cigarettes, cigares, bougies etc. ou bien à faire chauffer des objets à flamme nue.
Il ne doit être rempli que par gaz usuel pour briquets.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est inadmissible et entraîne des dommages sur l’appareil. Il y
a en outre risque de danger comme par ex. feu, brûlures, etc.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !

Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect
des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.

• Ne laissez pas le soudeur à gaz ni des réservoirs des briquets à gaz à la portée des enfants. Conservez ce genre de

produits hors de portée des enfants.

• Les soudeurs à gaz contiennent du butane. Tenez-les par conséquent à l´écart des sources de chaleur, à l´abri de

la chaleur et des rayons du soleil (> 40°C).

• N´enlever ni ouvrir les soupapes de remplissage pour laisser le gaz s´échapper.
• N’ouvrez ni endommager les réservoirs de gaz d’un soudeur à gaz; ne le tenez pas au-dessus du feu ou des flammes

nues! Risque d’explosion!

• Evitez de soumettre le chalumeau à gaz à toute sollicitation mécanique. Cela pourrait rendre le réservoir de gaz per-

méable (risque d´incendie et d´explosion!).

• Ne tentez pas de réparer le soudeur à gaz. En cas de son endommagement ou détérioration, procédez à son élimi-

nation dans les règles de l´art.

• Les soudeurs à gaz ne doivent pas être utilisés, rechargés ou conservés dans des endroits contenant ou suscep-

tibles de contenir des matériaux explosifs, légèrement inflammables, des gaz, vapeurs, poussières ou liquides inflam-
mables tels que solvant, alcool, essence etc. Risque d´explosion ou d´incendie  !

Rechargement

Rechargez le soudeur à gaz uniquement avec du gaz usuel pour briquets (butane).
Rechargez le réservoir de gaz uniquement dans un environnement aéré; éviter toute flamme nue
(risque d´explosion!).
En rechargeant, respectez les consignes de sécurité et d´utilisation du constructeur de briquets
à gaz lors de sa recharge.
Remplissez le chalumeau à gaz uniquement lorsque celui-ci est refroidi.
Interrompez immédiatement le remplissage en cas d´émanation de gaz. Un mélange de gaz et
d´air explosif peut se former. Veillez à maintenir une aération suffisante dans la pièce avant
d´allumer le chalumeau à gaz ou d´autres sources d´inflammation.

• Tournez le soudeur à gaz de sorte que la valve de remplissage se dirige vers le haut.
• Placez la bouteille de gaz pour briquets (si nécessaire au moyen d’un adaptateur approprié) sur la valve de rem-

plissage. Poussez maintenant la bouteille de butane verticalement vers le bas.

• Le gaz afflue maintenant dans le réservoir de gaz. Le remplissage dure env. 3s.

Utilisation

Toujours appuyez le bouton d’allumage rapidement et par à-coup par dessous contre la butée. 
Comme cela, vous évitez la formation d’une grande quantité de mixture allumable par fuite de
gaz rallongée sans allumage, qui peut alors s’allumer soudainement par l’étincelle d’allumage et
provoquer un jet de flamme temporaire.
Lors de l´allumage ou pendant l´utilisation du chalumeau à gaz, tenez celui-ci éloigné du corps et
des vêtements.
Tenez toujours le chalumeau à gaz de manière à ne pas diriger la sortie de la flamme vers vous.
N´allumer la flamme que pendant une courte durée (2 minutes max.); le cas échéant, le boîtier
peut devenir extrêmement chaud (risque de brûlures!).
Vérifiez qu’après l’usage, la flamme est totalement éteinte.

• Appuyez le bouton d’allumage par à-coup par dessous, jusqu’au déclenchement de l’allumeur piézo et l’allumage de

la flamme (répéter evtl. si la flamme ne s’allume pas immédiatement).

• Pour éteindre, simplement relâchez le bouton d’allumage.

Ajustage de la taille de la flamme

Ne tournez pas le bouton d’ajustage par-dessus la butée tangible et ne l’enlevez pas du boîtier.
Cela pourrait aboutir à la fuite du gaz et au danger d’explosion.

• Tournez le bouton d’ajustage à la valve de remplissage en direction du ma pour soulever la taille de la flam-

me, ou en sens contraire pour la réduire.

Maintenance

Sauf le rechargement avec le gaz pour briquets, le soudeur de gaz n’a besoin d’aucune maintenance.
Nettoyez l’extérieur du tube au moyen d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface
du boîtier.

Élimination

Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Videz le réservoir de gaz avant l’élimination (cependant, ne laissez pas simplement s’enfuir le gaz, mais
brûlez-le d’une manière contrôlé). 

M O D E   D ’ E M P L O I

www.conrad.com

Micro-gasbrander DJ062

Version 01/13

Bestelnr. 58 86 99

Beoogd gebruik

De micro-gasbrander is bestemd voor het aansteken van sigaretten, sigaren, kaarsen enz. of het verhitten van voor-
werpen met behulp van een open vlam.
Vul deze slechts met in de handel gebruikelijk aanstekergas.
Het gebruik anders dan hierboven beschreven is niet toegestaan en leidt tot beschadiging van dit product. Dit is boven-
dien met gevaren verbonden zoals brand, verbrandingen, enz.
De veiligheidsinstructies dienen te allen tijde te worden opgevolgd!

Veiligheidsinstructies

Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen ver-
valt elk recht op waarborg/garantie.

• Gasbranders en bijbehorende gasreservoirs horen niet thuis in kinderhanden. Bewaar dergelijke producten buiten

bereik van kinderen.

• Gasbranders bevatten butaangas. Houd deze producten daarom uit de buurt van warmtebronnen en inwerking van

warmte en zon (>40 °C).

• Verwijder of open de vulventielen niet, om gas te laten uitstromen.
• Gasreservoirs van gasbranders mogen niet worden geopend, beschadigd of in vuur of vlammen worden gehouden!

Explosiegevaar!

• Stel gasbranders niet bloot aan mechanische belastingen. Het gasreservoir kan anders lek raken (brand- en explo-

siegevaar!).

• Probeer nooit gasbranders te repareren. Wanneer deze beschadigd of defect is, verwijder deze dan volgens voor-

schriften.

• Gasbranders mogen niet in ruimtes worden gebruikt, gevuld en opgeslagen waar explosieve, licht ontvlambare mate-

rialen, brandbare gassen, dampen, stof of brandbare vloeistoffen (oplosmiddelen, alcohol, benzine, enz.) aanwezig
zijn of aanwezig kunnen zijn. Er bestaat explosie- resp. brandgevaar!

Vullen

Vul aanstekers uitsluitend met in de handel gebruikelijk aanstekergas (butaangas).
Vul aanstekers in een goed geventileerde omgeving en voorkom hierbij open vuur (explosiege-
vaar!).
Neem bij het vullen de veiligheids- en bedieningsinstructies van de fabrikant van het aansteker-
gas in acht.
Vul de gasbrander alleen als deze geheel is afgekoeld.
Onderbreek het vullen direct als gas ontsnapt. Er kunnen explosieve gas/lucht-mengels ont-
staan. Zorg dat de ruimte voldoende geventileerd is voordat u de gasbrander of andere ontste-
kingsbronnen aansteekt.

• Draai de gasbrander om, zodat het vulventiel naar boven wijst. 
• Zet de fles met aanstekergas (gebruik indien nodig een adapter) op het vulventiel. Druk nu de ISO-butaangasfles

verticaal naar beneden.

• Het gas stroomt nu in het gasreservoir. Het vullen duurt ca. 3 seconden.

Bediening

Druk de ontstekingsknop altijd snel en in één keer naar beneden tot aan de aanslag. 
Zo voorkomt u dat zich door langer uitstromen van gas zonder ontsteking een grotere hoeveel-
heid ontvlambaar mengsel vormt, dat vervolgens door de ontstekingsvonken ineens vlam vat en
een korte steekvlam veroorzaakt.
Houd de gasbrander bij het aansteken en tijdens gebruik op afstand van lichaam en kleding.
Houd de gasbrander altijd zo vast dat de vlam van u af wijst.
Ontsteek de vlam altijd maar gedurende korte tijd (max. 2 minuten), omdat de behuizing anders
erg heet kan worden (verbrandingsgevaar!).
Zorg ervoor, dat de vlam na gebruik volledig is uitgedoofd.

• Druk de ontstekingsknop in één keer naar beneden, totdat de piëzo-ontsteking geactiveerd wordt en de vlam doet

branden (evt. herhalen wanneer niet direct een vlam ontstaat).

• Voor het uitschakelen de ontstekingsknop eenvoudigweg loslaten.

Instelling van de vlamgrootte

Draai het instelwieltje niet over de voelbare aanslag heen en trek het niet van de behuizing af. Dit
kan tot uitstromen van gas en explosiegevaar leiden.

• Draai het instelwieltje aan het vulventiel in de richting van de +-markering om de vlam te vergroten of in de tegen-

overgestelde richting om deze te verkleinen.

Onderhoud

De gasbrander is, op het vullen met aanstekergas na, onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant enkel met een zachte en droge doek.
U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat hierdoor het
oppervlak van de behuizing beschadigd kan raken.

Verwijdering

Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden
afgevoerd.
Het gasreservoir dient voor het verwijderen leeggemaakt te worden (het gas echter niet eenvoudigweg
laten uitstromen, maar gecontroleerd verbranden).

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

www.conrad.com

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. 

Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.  

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. 

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van 
techniek en uitrusting voorbehouden.  

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

V2_0113_01/AB

Reviews: