Conrad 82 15 70 Operating Instructions Download Page 2

Digital Depth Sliding Calliper

Version 10/09

Item-No. 82 15 70 (Length: 200mm)

°

Item-No. 82 15 71 (Length: 300mm)

Intended Use

The digital sliding calliper is intended to be used for measuring boreholes, notches, ledges and pene-
tration of or on objects.  

Any other use than that described above, could lead to damage to this product and involves the risk of
short circuits, fire, electric shock, etc.

Always observe the safety notes included in these operating instructions. 

If you transfer this product to third persons, also pass on these operating instructions! 

This product complies with the applicable National and European requirements. All names of compa-
nies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.

Package Contents

• Sliding calliper
• Battery (this could already be inserted  on delivery) 
• Operating Instructions

Safety Instructions

Please read all the instructions before using this device, they include important
information on its correct operation. The warranty will be void in the event of dama-
ge caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any
liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be
void in such cases. 

• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is

not permitted. 

• The sliding calliper is made of electrically conductive metal. For this reason, the sliding

calliper must not be used for measurements on live cables or objects; there is a dan-
ger of a lethal electric shock! Moreover, the object being measured may be damaged
by a short circuit!

• Do not apply the sliding calliper to sensitive objects or surfaces since the sharp edges

may cause scratch marks on the object being measured. 

• The product must not get damp or wet. 

• Do not allow children to play with the device. 

• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings

for children.

• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental

drops, even from a low height.

Controls

1

Test prod, surface for recess/depth measurement

2

Measurement bridge

3

Display

4

Attachment screw

5

Data output (under the cover)

6

Support/measuring surface

7

„0“ key, for zeroing

8

„mm/in“ key, to switch the measurement unit („mm“ or „inch“)

9

“ON/OFF“ button, to turn on/off

10 Battery compartment cover

11 Measuring rail

O P E R A T I N G   I N S T R U C T I O N S

www.conrad.com

General Battery Instructions

• Keep batteries out of the reach of children.

• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children

or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.

• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protec-

tive gloves. 

• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a

risk of explosion!

• Conventional batteries must not be recharged. Risk of explosion! 

• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.

Inserting/Replacing the Batteries

The battery compartment for a battery of the type LR44/SR44 is located under a cover, which is sim-
ply slid open. Insert a battery, so the plus pole („+“) points out, towards you. 

The battery needs replacing, if the contrast in the display starts to fade or the sliding calliper can no
longer be switched on.

Data Output

The measurement data can be transferred to a PC via the data output (5) using a suitable connection
cable and suitable software (not included in the package; available as an accessory). Please follow the
operating instructions for the connection cable/software.

Operation

• Clean the surfaces of the measuring bridge and the test prod before each measurement procedure

otherwise incorrect measurements may be obtained. 

• Switch the sliding calliper on or off by using the „ON/OFF“ button.

When you are not using the sliding calliper, turn it off to save the battery.

• With the button „0“ the display value can be reset to „0“. Thus, both an absolute measurement and

a relative measurement (difference) are possible. 

• The key „mm/in“ is used to switch between the measurement units „mm“ and „inch“.

• Pay attention, to ensure the sliding calliper does not become catch in a wedged or inclined fashion

since this may lead to incorrect measurements.  

• By moving the measuring rail, the desired depth measurement can be performed.

Maintenance and Care

Clean the sliding calliper with a dry, clean and soft cloth. Keep water or other liquids away from the slid-
ing calliper since they may cause corrosion. If required, you can clean the surfaces of the measuring
bridge and test prod with a suitable oil. Carefully, wipe the surfaces clean afterwards.

Disposal

a) Product

Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statu-
tory requirements.

b) Batteries and rechargeable batteries

As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!

Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indica-
te that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the relevant heavy
metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the labelling is visible on the
battery/rechargeable battery e.g. under the refuse bin symbol shown on the left).

You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your
community’s collection point or any place where batteries/rechargeable batteries are
sold!

You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

Technical Data

Power supply ............................................1 Battery of type LR44, AG13 or equivalent

Battery life ................................................approx. 1 year

Measurement range..................................Item-No. 821570: 0-200mm (0-8“)

Item-No. 821571: 0-300mm (0-12“)

Definition ..................................................0.01mm (0.0005“)

Bridge length ............................................Item-No. 821570: 100mm

Item-No. 821571: 150mm

Cross-section of the measuring rail ..........14.5 x 4mm

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com). 

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. 

These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in 
technology and equipment reserved. 

© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 

Summary of Contents for 82 15 70

Page 1: ...nus beachten Batterie einlegen Batteriewechsel Das Batteriefach für eine Batterie vom Typ LR44 SR44 befindet sich unter einer Abdeckung die ein fach aufgeschoben wird Legen Sie die Batterie dann so ein dass der Pluspol nach außen zu Ihnen hin zeigt Ein Batteriewechsel ist erforderlich wenn der Kontrast im Display nur noch sehr schwach ist die Anzeige blinkt oder sich der Messschieber nicht mehr ei...

Page 2: ... compartment for a battery of the type LR44 SR44 is located under a cover which is sim ply slid open Insert a battery so the plus pole points out towards you The battery needs replacing if the contrast in the display starts to fade or the sliding calliper can no longer be switched on Data Output The measurement data can be transferred to a PC via the data output 5 using a suitable connection cable...

Page 3: ...mplacer les piles Le compartiment à piles pour une pile du type LR44 SR44 est situé sous un couvercle qu il suffit sim plement d ouvrir en poussant Insérer une pile de sorte que le pôle positif montre vers l extérieur et vers vous Le remplacement des piles est requis quand le contraste à l écran devient très faible clignote ou quand le pied à coulisse ne peut plus être mis en service Sortie de don...

Page 4: ...t batterijvak voor een batterij van het type LR44 SR44 bevindt zich onder een afdekking die gewoon open kan worden geschoven Plaats de batterij zo dat de pluspool naar buiten naar u toe wijst De batterij moet vervangen worden als het contrast van de display nog maar zeer zwak is de weerga ve knippert of de schuifmaat niet meer aangezet kan worden Gegevensuitgang De meetgegevens kunnen via de gegev...

Reviews: