background image

User Instructions

 | 

Instrucciones de uso

 | 

Mode d’emploi

Perfect

Clean

CONN4 PCL

-46_C03

 

MG Dév

eloppement 

ZA aér

oport de Mon

tpellier 

34470 Pérols - FR

ANCE

Connexx is a trademark of Sivantos Group

Medical Device Directive

This product meets the requirements of directive 93/42/EEC on Medical Devices. 

Function details

Cleaning

PerfectClean removes earwax from hearing aids thanks to a cleaning solution.

Dehumidification

The PerfectClean has a patented pulsed hot air dehumidification system

UV-C 

PerfectClean has a short-wavelength UV-C lamp that optimises cleaning effciency. 

Handling instructions

Only refill the PerfectClean when the refill indicator is on. Use the full refill. Make sure the cover is closed before 
starting the cycle, otherwise the PerfectClean will not start. Do not open the cover if the PerfectClean is running.  
When the cycle is complete, the PerfectClean indicators turn off automatically. Place the PerfectClean on a flat, dry and 
stable surface. 

Never tip or overturn the PerfectClean, even when it is not running.

 Do not directly look at the 

UV-C lamp located in the dehumidification chamber. When disconnecting, pull the plug and not the cable.

Emptying

 (to travel or transport)

1. Place the PerfectClean on its front face (the side with the start button).
2. Remove the filter cap by pivoting it to the left to the     position.
3. Put the PerfectClean flat over a sink to drain the remaining liquid.
4. Refit the cap in the     position and then turn it to the right to the       position.

In order to maintain optimum hearing aid quality,  
the daily use of the PerfectClean is recommended.

Safety instructions

Keep out of the reach of children.
Any work, other than cleaning and routine care by the client, must be carried out by the manufacturer’s customer service 
or by an approved professional.
Do not place the PerfectClean, the power supply cable or the plug in water or any other liquid.
If the power supply cable or the plug are damaged, do not use the device and replace them immediately.
Replace your mains adapter with an original model.
Never use detergent or corrosive products to clean your PerfectClean.
Failure to follow these instructions will void the guarantee.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect use or handling.

Product care advice

Clean using a soft cloth. Do not clean the PerfectClean using abrasive products. Do not spray liquids into the device. 

Directiva aplicable a los Dispositivos Médicos

Este producto responde a los requisitos de la Directiva 93/48/EEC relativa a los dispositivos médicos.

Detalles de las funciones

Limpiador

PerfectClean elimina la cera de los audífonos con una solución de limpieza.

Deshumidificación 

La PerfectClean cuenta con un sistema de deshumidificación por aire caliente pulsado patentado. 

UV-C

La PerfectClean dispone de una luz UV-C con una longitud de onda corta que optimiza la eficacia de la limpieza.

Instrucciones de manipulación

Recargue la PerfectClean solo cuando lo indica el testigo. Utilice la recarga completa. Cierre la tapa antes de iniciar el ciclo, 
en caso contrario, la PerfectClean no arrancará. No abra la tapa mientras que la PerfectClean esté en funcionamiento. Una 
vez terminado el ciclo, los testigos de la PerfectClean se apagarán automáticamente. Coloque la PerfectClean sobre un 
soporte plano, seco y estable. 

Nunca vuelque ni incline la PerfectClean incluso aunque no esté funcionando.

 

No mire directamente a la lámpara UV-C situada en la cámara de secado. Para desenchufar sujete el enchufe y no el cable.

Vaciado 

(a la vista de un viaje o transporte)

1. Coloque la PerfectClean sobre el lado delantero (lado con el botón de arranque).
2. Retire el tapón de filtro girándolo hacia la izquierda hasta la posición     .
3. Ponga la PerfectClean horizontal, encima de un lavabo, para evacuar el líquido restante.
4. Vuelva a colocar el tapón en posición     y gírelo hacia la derecha hasta la posición     .

Para mantener la calidad óptima de sus audífonos, se recomienda el 
uso diario de PerfectClean.

Instrucciones de seguridad

No dejar al alcance de los niños.
Cualquier intervención que no sea la de la limpieza y el mantenimiento usuales por el cliente deberá ser efectuada por el 
servicio posventa del fabricante o por un profesional autorizado.
No meta la PerfectClean, el cable de alimentación o el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están deteriorados y cámbielos inmediatamente.
Sustituya su adaptador de corriente por un modelo original.
No utilice nunca productos detergentes ni corrosivos para mantener su PerfectClean.
La falta de respeto de estas instrucciones anula la garantía.
El fabricante no podrá considerarse responsable por los daños causados por una utilización no conforme o una 
manipulación incorrecta.

Consejos de mantenimiento del producto

Limpie con un paño suave. No utilice productos abrasivos para limpiar la PerfectClean. No vaporice líquido en el aparato. 

Directive applicable aux Dispositifs Médicaux

Ce produit répond aux exigences de la directive 93/42/EEC relative aux Dispositifs Médicaux.

Détails des fonctions

Nettoyante

La PerfectClean élimine le cérumen présent sur les aides auditives grâce à une solution nettoyante.

Déshumidification

La PerfectClean dispose d’un système breveté de déshumidification par air chaud pulsé par un ventilateur. 

UV-C

La PerfectClean dispose d’une lampe UV-C à longueur d’onde courte qui optimise l’efficacité du nettoyage. 

Consignes de manipulation

Recharger la PerfectClean uniquement lorsque le voyant l’indique. Utiliser la recharge complète. Veiller à fermer le capot 
avant de lancer le cycle, sans quoi la PerfectClean ne démarrera pas. Ne pas ouvrir le capot lorsque la PerfectClean est en 
fonctionnement. Une fois le cycle terminé, le voyant de la PerfectClean s’éteint automatiquement. Poser la PerfectClean 
sur un support plat, sec et stable. 

Ne jamais retourner ou incliner la PerfectClean même hors fonctionnement.

 

Ne pas regarder directement la lampe UV-C située dans la chambre de déshumidification. Pour débrancher, saisir la fiche 
et non le cordon.

Vidange 

(en vue d’un voyage ou transport)

1. Poser la PerfectClean sur la face avant (face avec le bouton de démarrage).
2. Retirer le bouchon filtre en le faisant pivoter vers la gauche jusqu’à la position     .
3. Remettre la PerfectClean à plat, au-dessus d’un évier, afin d’essuyer le liquide restant.
4. Remettre le bouchon en position    , et le tourner vers la droite jusqu’à la position     .

Afin de préserver la qualité optimale de vos aides auditives, une 
utilisation quotidienne de la PerfectClean est fortement recommandée.

Consignes de sécurité

Ne pas laisser à la portée des enfants.
Toute intervention, autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client, doit être effectuée par le service après-vente 
du fabricant ou par un professionnel agréé.
Ne pas mettre la PerfectClean, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et changez les immédiatement.
Remplacez votre adaptateur secteur par un modèle d’origine.
Ne jamais utiliser de produit détergent ou corrosif pour entretenir votre PerfectClean.
Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une mauvaise 
manipulation.

Conseils d’entretien du produit

Nettoyez avec un chiffon doux. Ne pas utiliser des produits abrasifs pour nettoyer la PerfectClean. Ne pas vaporiser de 
liquide dans l’appareil. 

I protect the environment, I disconnect my PerfectClean 

once my hearing aids are clean!

EN

Ayudo a conservar el medio ambiente, desenchufo la PerfectClean cuando mis audífonos 

están limpios.

Je préserve l’environnement, je débranche ma PerfectClean  

lorsque mes aides auditives sont nettoyées !

FR

ES

Identification data

This information can be found on the lower part of your PerfectClean.

Meaning of the abbreviations: 

Volts (Power supply voltage)
Ampere (Power consumption)
 
USB power supply symbol

Indoor use

The product is made from ABS with a recycling code of 7 

This product is compliant with all European Directives applicable to Medical Devices.

DISPOSAL
Dispose of previous appliances ecologically. Old appliances contain recyclable materials that can be recovered. Therefore, 
please dispose of your old appliances using the appropriate waste disposal services.

V

A

Datos identificativos

Se encuentran en la parte inferior de su PerfectClean.

Significado de las abreviaturas: 

Voltios (tensión de alimentación)
Amperio (consumo de corriente)
 
Símbolo de alimentación USB

Utilización en el interior

El producto está hecho de ABS con 7 como código de reciclaje 

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables a los Dispositivos Médicos.

ELIMINACIÓN
Elimine los aparatos antiguos de manera ecológica. Los aparatos antiguos contienen materiales reciclables que se pueden 
recuperar. Por tanto, elimine los aparatos antiguos recurriendo al servicio de gestión de residuos apropiado.

V

A

V

A

Informations signalétiques

Elles se trouvent sur la partie inférieure de votre PerfectClean.

Signification des abréviations : 

Volts (Tension d’alimentation)
Ampère (Consommation de courant)

Symbole d’alimentation USB

Utilisation en intérieur

Le produit est réalisé en ABS avec 7 comme code de recyclage 

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes applicables aux Dispositifs Médicaux.

ÉLIMINATION
Éliminez les anciens appareils de manière écologique. Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables qui 
doivent être récupérés. Veuillez donc éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr

Garantie

24 mois - (câble et transformateur inclus). En cas de panne, contactez votre audioprothésiste. Une preuve d’achat sera 
demandée pour toute intervention du service après-vente pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’appliquera 
pas en cas de défaillance causée par un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de liquide, 
une négligence, un usage inadapté, un démontage quelconque, un manque d’entretien ou toute autre circonstance de 
la part de l’utilisateur. En outre, cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre ou toute 
autre variation de tension électrique. Par précaution, nous recommandons de débrancher la PerfectClean en cas d’orage.

Garantía

24 meses - (cable y transformador incluidos). En caso de avería, póngase en contacto con su audioprotésico. Se le 
solicitará un justificante de compra para cualquier intervención del servicio posventa durante el período de garantía. Esta 
garantía no se aplicará en caso de fallo causado por un accidente o un incidente o daño similar, introducción de líquido, 
negligencia, uso inadecuado, desmontaje, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. 
Además, esta garantía no se aplicará en caso de fallo causado por un rayo o cualquier otra variación de tensión eléctrica. 
Por precaución, recomendamos desenchufar la PerfectClean en caso de tormenta.

Guarantee

24 months - (cable and transformer included). In the event of a malfunction, contact your hearing-aid specialist. Proof 
of purchase will be requested for all work by the customer service during the guarantee period. This guarantee does not 
apply to defects caused by an accident or incident or similar damage, by introducing a liquid, negligence, unsuitable 
use, dismantling of any kind, lack of care or any other circumstance caused by the user. Furthermore, this guarantee will 
not apply to damage caused by lightning or any other electric voltage variation. As a precaution, please disconnect the 
PerfectClean in the event of a thunderstorm.

Reviews: