
English
BA
TT
ER
Y LI
FE
:
The
ba
tt
er
y in
y
our Columbia
w
at
ch is
estima
ted
to
last 2
y
ea
rs,
d
epending
o
n
fr
equency
and use
of
c
er
tain
featu
res.
BA
TT
ER
Y
RE
PL
A
CEME
N
T:
Ba
tt
er
y
repla
cement must be p
er
fo
rmed
by
an
autho
rized Columbia s
er
vi
ce
c
en
te
r t
o
re
tain
a
v
alid
w
ar
ran
ty
. In
a
dditi
on
to
ba
tt
er
y
repla
cemen
t,
the
se
rvi
ce
c
en
te
r will
test m
ov
emen
t,
gas
ke
ts,
w
at
er
resilien
ce
and ha
rd
w
ar
e,
to
fu
rth
er
ensu
re
the l
ong
-te
rm
c
ar
e
of
y
our
w
at
ch.
W
A
RNIN
G
!
Keep
w
at
ch
ba
tt
er
ies
a
w
ay
fr
om
c
hi
ld
ren. If
sw
all
ow
ed,
c
on
tact
a
d
oc
tor immedia
tel
y.
W
A
RNIN
G
! Ba
tt
er
ies
c
on
tain
c
hemi
cal subs
tan
ces.
Th
ey shou
ld be
disposed
of p
rop
erly
a
cc
or
ding
to
lo
cal
regulati
ons
W
AT
ER
RESI
ST
A
NC
E:
AT
TE
N
TIO
N
: W
at
er
d
amage may
o
cc
ur
if
the bu
tt
ons
a
re p
ressed un
de
rw
at
er
OPER
AT
ING
TEMPER
ATU
RE
:
-5
to 50˚ Celsius
Español
DUR
A
CIÓN DE LA PIL
A
:
La pila
d
e su
reloj Columbia
tiene u
na
du
ración
ap
ro
xima
da
de 2
años,
d
ependien
do
d
e la
fr
ec
uencia
y
el uso
de
ci
er
tas
opci
ones.
SU
ST
IT
U
CIÓN DE LA PIL
A
:
La sustitución
d
e la pila
d
ebe s
er
realiza
da
en un
c
ent
ro
de
s
er
vic
io
C
ol
um
bi
a
au
to
riz
ad
o
pa
ra
q
ue
la
g
ar
an
tía
s
ig
a
sie
nd
o
váli
da.
A
demás
d
e la sustitución
d
e la pila,
el
c
ent
ro
d
e
se
rvicio
c
omp
ro
bará
el me
canism
o, las jun
tas, la
resis
tencia
al
agua
y las pi
ezas mecáni
cas, pa
ra
ga
rantizar
aún más
el
c
ui
da
do
a largo plazo
d
e su
reloj.
¡A
D
V
ER
TENC
IA
! Man
tenga las pilas
d
el
reloj
fu
er
a
del
al
can
ce
d
e los niños. En
c
aso
d
e s
er
tr
aga
das,
a
cu
da
inmedia
tamen
te
a un médi
co
.
¡A
D
V
ER
TENC
IA
!
Las pilas
c
ontienen sus
tancias
quími
cas.
D
eben
d
ese
cha
rse
d
eb
id
amen
te
d
e
ac
ue
rd
o
co
n la
no
rmati
va lo
cal.
RESI
ST
ENC
IA
A
L
A
G
UA:
AT
ENCIÓ
N
: El
reloj pue
de
d
aña
rse si se p
resi
on
an los
bo
to
nes
ba
jo
el
agua.
TEMPER
ATURA DE FUNCIO
N
AMIE
N
TO:
De
-5
a 50° Centíg
ra
dos
Po
rtuguês
V
ID
A Ú
TIL
DA
BA
TER
IA
:
Es
tim
a-
se
q
ue
a
b
at
er
ia
d
e
se
u
re
ló
gi
o
Co
lu
m
bi
a
du
re
2
a
no
s
depen
den
do
d
a
fr
eqüência
e
d
o uso
d
e
al
guns
re
cu
rsos.
SUB
ST
ITUIÇÃO
DA
BA
TER
IA
:
A substituição
d
a
ba
te
ria
d
ev
e s
er
e
fe
tua
da por um s
er
viço
au
to
riza
do Columbia pa
ra
que se man
tenha
a
v
ali
da
de
d
a
ga
rantia. Além
d
a substituição
d
a
ba
te
ria,
o s
er
viço
au
to
riza
do
tes
tará
o m
ovimen
to
, o me
canism
o,
a
resistência
à água
e
as peças pa
ra
ga
rantir
ain
da mais
a
assistência
d
e
lo
ngo p
razo
d
e seu
relógi
o.
AV
ISO! Man
tenha
as
ba
te
rias
d
o
relógio l
onge
d
e
cr
ianças.
Se
fo
rem ing
er
id
as,
c
on
ta
te um médi
co imedia
tamen
te
.
AV
ISO! As
ba
te
rias
c
ontêm substâncias
quími
cas.
Elas
d
ev
em s
er
d
es
ca
rt
ad
as
c
or
re
tamen
te
d
e
ac
or
do
com
as
regulamen
tações lo
cais.
RESI
STÊNC
IA À Á
G
UA:
AT
ENÇÃO:
Po
dem
o
cor
re
r d
anos por infilt
ração
d
e água se
os botões
fo
rem p
ressi
on
ad
os
du
ran
te
o m
ergulh
o.
TEMPER
ATURA DE OPERAÇÃO:
-5
a 50˚ Celsius
Italiano
DUR
AT
A D
EL
LA
BA
TT
ER
IA
:
La
b
at
te
ria
d
i q
ue
st
o
or
ol
og
io
C
ol
um
bi
ad
ov
re
bb
e
du
ra
re
2
a
nn
i,
se
co
nd
o la
fr
equenza
e l'utili
zzo
di
d
et
er
mi
na
te
fun
zi
oni.
SO
ST
IT
UZIONE D
EL
LA
BA
TT
ER
IA
:
La sostit
uz
io
ne
d
ella
ba
tt
er
ia
d
ev
e
ess
er
e
ef
fe
ttua
ta p
resso
un
c
en
tro
d
i s
er
viz
i C
ol
um
bi
a
au
to
riz
za
to
p
er
ch
é
si
po
ss
a
rit
en
er
e
vali
da la
ga
ran
zia. Inolt
re
, al momen
to
d
ella sostit
uz
io
ne
d
ella
ba
tt
er
ia, il
c
ent
ro
di s
er
vi
zi
c
ont
rolla m
ovimen
to
, guarni
zi
oni,
resis
tenza
all
'ac
qua
e ma
te
riali, p
er
ga
ranti
re la lunga
du
ra
ta
dell
'or
ologi
o.
AT
TENZIONE!
Ten
er
e le
ba
tt
er
ie
fuo
ri
della po
rt
at
a
dei
ba
m
bini. In
c
aso
di ingesti
on
e,
riv
ol
ge
rsi immedia
tamen
te
a un medi
co
.
AT
TENZIONE!
Le
ba
tt
er
ie
c
on
teng
ono sos
tanze
c
himi
ch
e.
D
ev
ono
ess
er
e smalti
te in mo
do
oppo
rtuno
c
on
fo
rmemen
te
alle leggi lo
cali
vigenti
RESI
ST
ENZA
A
LL
'A
CQ
UA:
AT
TENZION
E:
L'a
cqua può p
ro
vo
ca
re
d
anni
all
'or
ologio se si
pr
em
ono i pulsanti so
tt
'ac
qua.
TEMPER
ATURA OPER
AT
IV
A
:
da
-5
a 50
˚ Celsius
Deuts
ch
BA
TT
ERI
ED
A
UER:
D
ie
L
eb
en
sd
au
er
d
er
B
at
te
rie
in
Ih
re
r C
ol
um
bi
a-
U
hr
b
et
rä
gt
je
na
ch Hä
ufig
keit
d
es G
eb
rau
chs bestimm
te
r F
unkti
onen,
sc
hä
tz
un
gs
w
eise 2 Jah
re
.
BA
TT
ERIEWECHS
EL
:
D
er Ba
tt
er
ie
w
ec
hsel muss
dur
ch
ein
zugelassenes
Kun
dendiens
tzent
rum
v
on Columbia
ausgefüh
rt
w
er
den,
damit
die Ga
rantie ih
re Gültig
keit b
ehäl
t. N
eben
d
em
Ba
tt
er
ie
w
ec
hsel
w
er
den im Kun
dendiens
tzent
rum
Be
w
egun
g, Di
chtungen,
W
ass
er
di
chtheit und Bau
teile
geprü
ft, um
zu
g
ewährleis
ten,
d
ass Sie
au
ch
zukün
ftig
viel
Fr
eu
de
an Ih
re
r Uhr h
aben
w
er
den.
W
A
RNUN
G
! Hal
ten Sie
die Uhr
ba
tt
er
ien
v
on Kin
de
rn
fe
rn.
Bei
Ve
rs
chlu
ck
en
d
er Ba
tt
er
ien
v
er
ständigen Sie so
fo
rt
einen A
rz
t.
W
A
RNUN
G
! Die Ba
tt
er
ien
enthal
ten
c
hemis
che Subs
tanzen.
Sie müssen
gemäß
d
en ö
rtli
chen Bestimmungen
entsorgt
w
er
den.
W
A
SSERDIC
H
THE
IT:
A
C
H
TUN
G
: W
enn
die
Tas
ten un
te
r W
ass
er b
etätigt
w
er
den,
kann
es
zu Bes
chädigung
dur
ch
W
ass
er
kommen.
BE
TRIEB
ST
EMPER
ATUR:
-5
bis 50° Celsius
Fr
an
ça
is
D
U
RE
E
D
E
LA
B
AT
TE
RI
E
:
La
b
at
te
rie
d
e
ce
tt
e
m
on
tr
e
Columbia
a
u
ne
d
ur
ée
e
st
im
ée
de
d
eu
x
an
s,
s
ui
va
nt
la
f
ré
qu
en
ce
d
'u
til
is
at
io
n
de
c
er
ta
in
es
fo
nc
tio
ns
.
RE
M
PL
A
C
EM
EN
T
D
E
LA
B
AT
TE
RI
E
:
La
b
at
te
rie
d
oi
t
êt
re
r
em
pl
ac
ée
p
ar
u
n
ce
nt
re
a
pr
ès
-v
en
te
ag
ré
é
C
ol
um
bi
a,
le
s
eu
l e
n
m
es
ur
e
de
d
él
iv
re
r u
ne
g
ar
an
tie
v
al
id
e.
En
p
lu
s
du
r
em
pl
ac
em
en
t
de
s
ba
tt
er
ie
s,
le
c
en
tr
e
ap
rè
s-
ve
nt
e
te
st
er
a
le
m
ou
ve
m
en
t,
le
s
ga
rn
itu
re
s,
la
ré
si
st
an
ce
à
l'e
au
e
t
la
m
éc
an
iq
ue
d
e
la
m
on
tr
e,
a
fin
d'a
ss
ur
er
u
ne
lo
ng
év
ité
m
ax
im
al
e.
AV
ER
TI
SS
EM
EN
T
!
C
on
se
rv
er
le
s
ba
tt
er
ie
s
de
la
m
on
tr
e
lo
in
d
e
la
p
or
té
e
de
s
en
fa
nt
s.
E
n
ca
s
d'
in
ge
st
io
n,
co
ns
ul
te
r
im
m
éd
ia
te
m
en
t
un
m
éd
ec
in
.
AV
ER
TI
SS
EM
EN
T
!
Le
s
ba
tt
er
ie
s
co
nt
ie
nn
en
t
de
s
su
bs
ta
nc
es
c
hi
m
iq
ue
s.
E
lle
s
do
iv
en
t
êt
re
m
is
es
a
u
re
bu
t
co
nf
or
m
ém
en
t
au
x
rè
gl
em
en
ts
lo
ca
ux
e
n
vi
gu
eu
r.
RE
SI
ST
A
N
C
E
A
L
'E
AU:
AT
TE
N
TI
O
N
:
Si
a
ct
io
nn
ée
s
so
us
l'e
au
,
le
s
to
uc
he
s
pe
uv
en
t
êt
re
e
nd
om
m
ag
ée
s.
TE
M
PE
RA
TU
RE
D
E
FO
N
C
TI
O
N
N
EM
EN
T
:
de
-5
à
5
0
°
C
繁
體
中
文
電
池
使
用
壽
命
:
2
年
,
但
仍
需
視
使
用
頻
率
和
某
些
特
定
功
能
的
使
用
情
況
而
定
。
電
池
更
換
方
式
:
才
能
享
用
有
效
的
原
廠
保
固
服
務
。
除
了
更
換
電
池
外
,
維
修
中
心
還
會
測
試
機
件
、
墊
片
、
抗
水
復
原
力
和
硬
體
等
,
進
一
步
負
責
您
的
手
錶
的
長
期
保
養
工
作
。
警
告
!
使
手
錶
電
池
遠
離
兒
童
。
如
不
慎
誤
食
,
請
立
即
聯
絡
醫
師
。
警
告
!
電
池
含
化
學
物
質
。
電
池
的
處
理
棄
置
應
根
據
當
地
法
規
注
意
:
如
果
在
水
面
下
按
按
鈕
,
可
能
會
使
手
錶
受
損
。
-5
50
º
之
間
简
体
中
文
电
池
寿
命
:
取
决
于
使
用
频
率
和
使
用
的
特
定
功
能
。
电
池
更
换
:
才
能
享
有
有
效
的
原
厂
保
修
服
务
。
除
更
换
电
池
外
,
维
修
中
心
还
会
测
试
手
表
的
运
转
、
密
封
垫
、
防
水
性
能
和
硬
件
等
,
为
您
的
手
表
提
供
长
期
的
保
养
。
警
告
!
切
勿
让
儿
童
接
触
手
表
电
池
。
如
果
误
食
,
请
立
即
与
医
生
联
系
。
警
告
!
电
池
含
有
化
学
物
质
。
应
依
据
当
地
法
规
妥
善
进
行
处
理
防
水
性
能:
注
意
:
在
水
下
按
任
何
按
键
都
可
能
使
手
表
受
到
损
坏
。
使
用
温
度
:
-
5
50
日
本
語
電
池
寿
命
C
ol
um
bi
a
ウ
ォ
ッ
チ
の
電
池
寿
命
は
特
定
機
能
の
使
用
や
頻
度に
も
よ
り
ま
す
が
、
ほ
ぼ
2年
間
と
さ
れ
て
い
ま
す
。
電
池
の
交
換
有
効
な
保
証
を
維
持
す
る
た
め
に
も
電
池
交
換
は
正
規
の
C
ol
um
bi
a
サ
ー
ビ
ス
セ
ン
タ
ー
で
行
っ
て
く
だ
さ
い。
サ
ー
ビ
ス
セ
ン
タ
ー
で
は
電
池
交
換
の
他
に
も
ム
ー
ブ
メ
ン
ト
や
ガ
ス
ケ
ッ
ト
、
耐
水
性
、
ケ
ー
ス
部
分
を
点
検
し
、
お
客
様
の
時
計
を
長
期
的
に
お
手
入
れ
致
し
ま
す
。
警
告
!
電
池
は
幼
児
の
手
の
届
か
な
い
と
こ
ろ
に
保
存
し
て
く
だ
さ
い
。
飲
み
込
ん
だ
場
合
は
直
ち
に
医
師
に
相
談
し
て
く
だ
さ
い
。
警
告
!
電
池
に
は
化
学
物
質
が
含
ま
れ
て
い
ま
す
。
電
池
は
地
域
の
規
則
に
従
っ
て
適
正
に
処
分
し
て
く
だ
さ
い
。
防
水
性:
注
意
:
水
中
で
ボ
タ
ン
を
押
す
と
浸
水
に
よ
り
破
損
す
る
可
能
性
が
あ
り
ま
す
。
動
作
温
度
:
-
5
to 50
℃
C
ol
um
bi
a
C
ol
um
bi
a
C
ol
um
bi
a
C
ol
um
bi
a
WA
RR
AN
TY
100 meters
100 métres
100 metros
100 metros
100 metri
100 m
1
0
0
m
防
1
0
0
1
0
0
등화
불을 켜기 위하여는 어느 모드에서든 LIGHT 단추를 누르십시오. 불은 4
초동안 비추며 있을 것입니다.
모드
The Columbia Treeline 시계는 10가지 다른 모드를 가지고 있습니다.
모드는 다음의 순서로 나타납니다:
TIME, COMP (나침반), BARO (기압계), ALTI (고도계), LOG DATA
(고도계 데이터 로그), TIDE, FUTURE TIDE, CHRO (크로노그래프),
CHRONO DATA (크로노그래프 데이터 로그), ALARM
1. 모드를 변경하기 위하여는 MODE 버튼을 반복하여 누르십시오 .
2. 어느 모드에서든지 시간 모드로 자동복귀하기 위하여는 2 초 동안
MODE 버튼을 계속 누르고 있어야 합니다.
시간 모드
시간 모드에서 당신은 4가지 상이한 보기(디폴트, TEMP, ALTI, BARO)
내의 일기 예보뿐만 아니라 2개의 시간 지역 (T1 및 T2)에 대한 시간과
칼렌더 정보를 볼 수 있다.
시계가 시간 모드로 있는 동안에, 온도계는 4분마다 온도를 읽습니다.
고도계와 기압계는 매 2.5분 마다 읽습니다.
시간모드 사용하기:
1. TIME 모드에 도달할 때까지 MODE 버튼을 누르십시오.
2. T1과 T2 사이를 토글하기 위하여는 START 단추를 누르십시오.
3. 디폴트 시간 게시로 T1 또는 T2 를 변경하기 위하여 2초 동안 START
버튼을 계속 누르십시오.
4. 버튼/매 시간 차임을 ON 또는 OFF로 돌리기 위하여 정지 버튼을
누르십시오.
5. 각 보기 사이를 토글하기 위하여는 보기 단추를 누르십시오.
일시 설정(모든 시간 모드 화면으로부터):
1. SET 버튼을 2초 동안 동안 누르세요 (시간 숫자들이 반짝일
것입니다).
2. 설정을 조정하려면 각 설정에서 + 또는 – 를 누르세요 (빠른 설정을
위해 + 또는 – 누르기).
3. 다음 순서에서 시간 설정을 진행해 나가려면 모드 버튼을
누르세요.시간, 분, 초, 년, 월, 일, 12/24 시간 형식, 표시 대비.
4. 시간 설정에서 나가려면 설정 버튼을 누르세요.
주의, 주, 참고, 참조, 메모, 노트:2-3분간 작동이 없으면 시계는 설정
모드에서 벗어나 자동-종료 합니다.
나침반 모드
범위 모드에는 3 가지의 다른 범위 기능이 있음:표준 나침반, 방위 표시
잠금, 그리고 자동-반전(오토리버스) 방위. 이 기능들을 순환하려면
정지 버튼을 누르세요.
주의, 주, 참고, 참조, 메모, 노트:나침반을 처음 사용하기전에 눈금을
조정하기를 권합니다 ('나침반 눈금 조정' 참조).
표준 나침반 사용:
1. COMP 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 2초 후에 현재 방향이 25초 동안 표시됩니다.
방향이 다음의 수평적 스크롤 형식으로 표시 됩니다:
NNW-N-NNE-NE-ENE-E-ESE-SE-SSE-S-SSW-SW-WSW-W-WNW-NW-
숫자 형식에 따라 현재의 방향이 화면 아래쪽에 표시됩니다.
디스플레이상의 단일 포인터가 진북을 가리킵니다.
표시 창에 삼중 포인터가 진남을 가르킬 것이다.
시계의 12시 위치는(단어로 북쪽) 표시창에 항상 진로 정보를
가리킵니다 (현재 방향).
3. 나침반은 25초 동안 작동한 후 배터리를 절약하기 위해 자동으로
꺼집니다 (----).
4. 콤파스를 재시작하기 위하여는 시작 버튼을 누른다.
5. 물체 표적 방위 잠금기능 화면을 변경하려면 STOP 단추를 누릅니다.
물표 방위 잠금 사용:
물표 방위 잠금은 방위 표적을 잠그도록 합니다. 대상을 향해 나아감에
따라 물표 방위 잠금 화면은 현재 진로와 방위의 시각적 피드백을
보여줍니다. 물표 방위가 잠겨있을 때 다른 시계 모드를 사용할 수 있고
잠긴 방위는 손실되지 않습니다.
1. 물표 방위 잠금 화면에 들어가려면 표준 나침반 화면에서 STOP
버튼을 누르세요.
2. 잠그고 싶은 방향의 방위에 시계의 12시 위치 (베젤의 단어 북쪽)를
가리키세요.
3. 방위를 잠그려면 2초 동안 START 버튼을 누르세요.
잠가진 물표 방위는 화면의 맨위에 표시됩니다..
현재 진로가 화면의 맨 아래에 표시됩니다.
깜박이 포인터는 항상 잠겨진 물표 방위의 방향을 가리킵니다.
4. 목적지에 도달한 때에 자동-반전 방위를 사용하려면 STOP 버튼을
누르세요.
자동-반전 방위사용하기:
목적지에 도달할 때에 자동-전환 베어링은 자동적으로 목표 방향을
180도 반전시킵니다 그래서 복귀 베어링을 다시 잠글 필요없이 출발
지점으로 돌아갈 수 있게 합니다.
1. 물표 방위 잠금기능 화면에 있는 동안 STOP 버튼을 누르세요.
역방향 잠금 방위가 화면의 맨위에 표시됩니다.
현재 진로가 화면의 맨 아래에 표시됩니다.
깜박이 포인터는 이제 역방향으로 잠겨진 베어링의 방향을 가리킵니다.
참고:자동 전환 베어링을 사용하는 동안 새로운 물표 방위는 잠겨질 수
없습니다.
2. 표준 나침반 화면을 변경하려면 STOP 버튼을 누르세요.
나침반 눈금 측정하기:
1. 나침반 모드에 있는 동안 눈금 조정(CAL) 화면에 닿을때까지 2초
동안 SET 버튼을 누릅니다.
2. 15초를 사용해 각 순환을 완료하려면 2회의 순환 완료을 하는 동안
시계를 시계 방향으로 돌리세요.
3. 눈금 조정을 완료려면 두번째 순환을 완료한 후에 STOP 버튼을
누르세요.
경사 설정하기:
1. 나침반 모드에 있는 동안 눈금 조정(CAL) 화면에 닿을때까지 2초
동안 SET 버튼을 누르세요.
2. 경사 설정화면에 다시 들어가려면 SET 버튼을 누르세요.
3. 설정을 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요.
4. 각 설정에서 설정을 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
5. 경사 설정을 완료하려면 SET 버튼을 누르고 나침반 모드로
돌아가세요.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 설정 모드에서 벗어나 자동-종료
합니다.
기압계 모드
기압계 모드에서 일기 예보 및 해류와 해수면 압력에 대한 기압 읽기를 할
수 있습니다. 해수면 압력은 해류 위치를 해수면으로 조정한 기압입니다.
일기 예보는 거의 6-시간의 예측입니다. 온도계는 4분마다 측정을 하고
체열에 의해 영향을 받을 수 있습니다. 모든 측정은 정보 목적만을 위한
것입이다.
기압계 모드 사용하기:
1. BARO 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 기압계 모드에는 3가지 보기가 있습니다.
3. 각 보기 사이를 왔다 갔다 하려면 VIEW 버튼을 누르세요.
보기 1 (예보/온도/기압계/시간):
1. 화씨(F)와 섭씨(C)의 온도 설정 사이를 왔다 갔다하려면 START
버튼을 누르세요.
2. 기본 온도 표시로 F 또는 C를 설정하려면 2초 동안 START 버튼을
누릅니다.
3. 일기 예보 아이콘 및 압력 설정하기 (보기 1과 2에 대한 동일한
단계):
1. 현재 일기 예보 조건에 대한 일기 예보 아이콘을 설정하려면 SET
버튼을 누릅니다:
2. () 화창한, () 부분적으로 흐린, () 흐린, () 비가 오는
3. 아이콘을 진행하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
4. 기압 설정을 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요.
5. 설정을 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
4. 설정을 종료하려면 SET 버튼을 누르세요.
보기 2 (예보/기압계/온도):
1. Hg 와 mbar/hpa.에서 압력 설정 사이를 왔다 갔다하려면 START
버튼을 누르세요.
2. 기본 기압 설정 표시로 Hg 또는 mbar/hpa 를 설정하려면 2초 동안
START 버튼을 누릅니다.
3. 일기 예보 아이콘 및 기압을 설정하려면 (보기 1, #3, 1-5) 위와 같은
지침을 따릅니다.
4. 설정을 종료하려면 SET 버튼을 누르세요.
보기 3 (예보/24-시간 내역 재현):
1. 24 시간 기압 내역 재현을 진행하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 설정 모드에서 벗어나 자동-종료
합니다.
고도 모드
고도 모드에서 현재 위치 및 3곳의 사전 설정 장소에서의 활동중 고도를
변경하는 비율에 대한 통계 자료를 보고 저장할 수 있습니다. 또한 경보,
24 시간 데이터 메모리 재생 및 99 시간 고도 타이머가 있습니다.
고도 모드 사용하기:
ALTI 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
1. 고도 모드에는 5 가지 보기가 있습니다.
2. 각 보기 사이를 왔다 갔다 하려면 VIEW 단추를 누르세요.
3. 위치를 선택하려면 (현재, 지역 1, 지역 2, 지역 3) VEIW 버튼을
누릅니다.
4. 4 장소중 한곳을 선택해서 진행하려면 + 또는 – 버튼을 누릅니다.
보기 1 과 2 (크로노그라프 고도계):
1. 크로노그라프 고도계를 시작하려면 START 버튼을 누르세요.
2. 크로노그라프 고도계를 정지하려면 STOP 버튼을 누르세요.
3. 파일을 로그에 저장하려면 SAVE 버튼을 누릅니다.
3과 4 보기 (현재 고도):
1. 피트(FT)와 미터(M)로의 고도 측정 설정 사이를 왔다 갔다하려면
START 버튼을 누르세요.
KOREAN
2. 기본 고도 측정 설정으로 피트 또는 미터를 설정하려면 2초 동안
START 버튼을 누릅니다.
5 보기 (24시간 내역 재현):
1. 맨 윗줄의 고도 측정은 현재 고도입니다.
2. 중간 줄 고도 측정은 맨 아랫줄에 표시된 시간에 대한 고도입니다.
3. 아랫줄은 24 시간 내역 이내에 있는 시간입니다.
4. 24 시간 고도 재현 내역을 진행하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
참고:고도 모드에서 정상 고도 표본 속도는 2초 간입니다. 30 분간 고도에
변화가 없으면, 날씨 아이콘이 표시창에 나타납니다. 이는 시계가
자동적으로 기압을 계산하는 것으로 전환했음과 고도계에 대한 표본 측정
속도가 2.5 분마다로 변경되었음을 나타냅니다.
고도 모드 설정(모든 고도 화면에서):
1. 설정 모드를 입력하려면 SET 버튼을 누릅니다.
2. 고도 정보(현지, 지역 1, 지역 2, 지역 3)로 사전 설정을 할 수 있는 4
개의 선택중 하나를 진행해 선택하려면 + 또는 - 버튼을 누릅니다.
3. 각 지역 내에서 고도 조정 화면을 입력하려면 MODE 버튼을
누르십시오.
4. 고도를 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
5. 축적된 (ACC) 고도 재설정 화면에 입력하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
6. 축적된 고도를 0으로 재설정하려면 STOP 또는 START 버튼을
누르십시오.
7. 최대(MAX) 고도 재설정 화면을 입력하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
8. 최대 고도를 0으로 재설정하려면 STOP 또는 START 버튼을
누르십시오.
9. 고도 경보 화면을 입력하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
10. 경보 설정 및 해제를 하려면 START 또는 STOP 버튼을 누릅니다.
11. 고도 경보가 켜졌을때 고도 경보 측정을 조정하려면, MODE 버튼을
누릅니다.
12. 고도를 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누릅니다.
13. 고도 설정 모드를 종료하려면 SET 버튼을 누릅니다.
고도 로그 모드
고도 로그 모드는 저장된 20개의 로그까지에 고도계 데이터를 저장하고
검토하도록 합니다.
고도 로그 모드 사용하기:
1. LOG DATA 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누릅니다.
2. 화면이 2초 동안 ‘LOG DATA’ 를 보여주고, 자동적으로 2초 동안
로그수를 날짜와 함께 전환해서 표시합니다, 그리고 다음으로 6 로그
데이터 정보 화면의 초기 표시창으로 전환해서 정지합니다.
3. 검토를 원하는 로그 데이터를 스크롤하고 선택하려면 START 버튼을
누릅니다.
4. 6 가지 로그 데이터 정보 화면을 진행하려면 반복적으로 STOP 버튼을
누르세요.
1. 총:상승/하강
2. 평균:상승/하강
3. 언덕:이것은 150ft/50m 또는 그 이상에 해당하는 상승과 하강의
수직 이동입니다
4. 고도:(ST) 시작 고도 / (END) 종료 고도
5. TOT.DIFF:이것은 최대 고도에서 최소 고도를 뺀 값입니다
6. 총 합계:이것은 현재 로그의 총합계 시간입니다.
개인 데이터 로그 삭제:
1. 2초 동안 SET 버튼을 누릅니다. ‘CLEAR HOLD’ 가 표시창에 깜박이기
시작합니다. 표시창에 ‘CLR ALL HOLD’ 가 깜박이기 시작하는 것을 보면,
즉시 SET 버튼을 풀어줍니다 그러면 현재의 데이터 로그가 삭제됩니다.
모든 저장 로그 데이터를 삭제하기:
1. ‘CLR ALL HOLD’ 가 표시창에 깜박이기 시작할 때까지 4초 동안 SET
버튼을 누릅니다. 표시창에 ‘----‘ 를 볼 때까지 SET 버튼을 계속 누르고
있으면 모든 데이터 로그가 삭제됩니다.
조수 모드
조수 모드는 10 세계적 구역 및 200 지역의 현재와 미래에 대한 높은 조수
정보를 제공합니다. 표시된 조류시간은 +
/-
30분 이내로서 정확하며
참고용으로서만 사용되어야 합니다.
조수 모드 사용하기:
1. TIDE 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 날짜 표시로부터 기압 표시까지 변경하려면 SET 버튼을 누르세요.
3. 그래프는 선택하신 구역의 일자에 해당되는 비교적 높은 조수 정보를
24시간 간격으로 30분간 증대되는 시간을 표시하는 각기 수평점과 함께
나타냅니다.
- 시간 커서를 그래프의 우측으로 이동하려면 + 버튼을 누르시오.
- 시간 커서를 그래프의 좌측으로 이동하려면 - 버튼을 누릅니다.
- 높은 조수 시간은 화면의 맨 윗줄에 나타납니다.
- 그래프에서 시간 커서로 인해 나타나는 시간은 그래프 바로 위에 직접
표시됩니다.
구역 설정하기:
1. SET 버튼을 2초간 누르고 잡고 있습니다. 현재 선택된 구역은
표시창에서 깜빡거리게 됩니다.
2. + 또는 - 버튼을 눌러 다른 구역으로 스크롤합니다. 선택하고싶은
구역에서 정지합니다.
3. 지역 선택을 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요. 현재 선택된 지역이
화면에서 깜빡거리게 됩니다.
4. 다른 지역들을 스크롤하려면 + 또는 - 버튼을 누르고, 선택하고자 하는
지역에서 멈춥니다.
5. 일광 절약 시간 설정(DST)으로 진행하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
6. 일광 절약 시간(DST)을 설정하고 해제하려면 + 또는 - 버튼을
누릅니다.
7. 구역 설정에서 나오려면 SET 버튼을 누르세요.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 구역외 설정 모드에서 자동
종료합니다.
향후의 조수 모드
향후의 조수 모드 이용하기
1. FUTURE TIDE에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 그래프는 24시간 동안 30분이 증대된 시간을 나타내는 각 수평점과
함께 선택한 구역에 대한 향후 일자의 비교적 높은 조수 정보를
표시합니다.
- 시간 커서를 그래프의 우측으로 이동하려면 + 버튼을 누릅니다.
- 시간 커서를 그래프의 좌측으로 이동하려면 - 버튼을 누릅니다.
- 높은 조수 시간은 화면의 맨 윗줄에 나타납니다.
- 그래프에서 시간 커서로 나타나는 시간은 그래프 위에 바로 표시됩니다.
- 향후 조수 일자는 화면의 맨 아래줄에 나타납니다.
참고: 나타나는 만조 시간은+
/-
30분 이내로 정확합니다.
향후 조수 날짜 설정하기:
1. SET 버튼을 2초 동안 누르고 잡고 있으세요, 연 숫자들이 반짝일
것입니다.
2. 연, 월 및 일로 진행하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
3. 날짜를 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누릅니다.
4. 날짜 설정외로 종료하려면 SET 버튼을 누릅니다.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 날짜 설정 모드외로 자동-종료
합니다.
크로노그래프 모드
크로노그래프는 실행 총계와 랩 데이터를 기록하고 저장하기 위해
사용됩니다. 크로노그래프는 50 랩 메모리(기억 장치)가 있으며 24
시간동안 실행합니다. 기억 장치가 최대한일때 화면은 'FULL’을
표시합니다.
크로노그래프 모드 사용하기
1. CHRO 에 이를때까지 버튼 MODE를 누릅니다.
2. 크로노그래프를 시작하려면 버튼 START를 누릅니다.
3. 분할 랩을 하려면 버튼 LAP를 누릅니다. 랩과 분할 시간은 6초 동안
보여지고 그 다음 현재의 실행 시간이 재시작됩니다.
4. 크로노그래프를 정지하려면 버튼 STOP를 누릅니다.
5. 크로노그래프를 재시작하려면 버튼 START를 누릅니다.
또는
6. 실행을 지우려면 버튼 SET를 누릅니다.
또는
7. 크로노 데이터에서 실행을 저장하려면 버튼 SAVE를 누르고 있습니다.
크로노그래프 데이터 모드
크로노그래프 데이터 모드는 귀하의 실행에서 데이터를 검토할 수 있게
합니다. 30번의 실행까지 데이터를 저장할 수 있습니다. 각각의 실행은
실행 로그 번호와 날짜별로 저장됩니다. 각 실행에 대한 다음 정보가
저장됩니다:날짜 및 실행 시간, 총 실행 시간, 왕복 분할 랩, 최고 왕복 및
평균 왕복.
크로노그래프 데이터 모드 사용하기
1. CHRONO DATA 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누릅니다.
2. 화면은 실행 로그 숫자를 2초 동안 보이고 6개 보기중 첫 번째를
나타내게 됩니다.
3. 귀하의 저장된 실행으로 순환하려면 STOP 버튼을 누릅니다.
4. 검토하고 싶은 실행에서 정지합니다.
5. 보기로 순환하려면 Start 버튼을 누릅니다.
개별적 실행 로그 삭제하기
1. 2초 동안 SET 버튼을 누릅니다. ‘CLEAR HOLD’ 가 표시창에 깜박이기
시작합니다. 표시창에 ‘CLR ALL HOLD’ 가 깜박이기 시작하는 것을 보면,
즉시 SET 버튼을 풀어줍니다. 그러면 현재의 실행 로그가 삭제됩니다.
저장된 모든 실행 로그 삭제하기:
1. ‘CLR ALL HOLD’ 가 표시창에 깜박이기 시작할 때까지 4초 동안 SET
버튼을 누릅니다. 표시창에 ‘----‘ 를 볼 때까지 SET 버튼을 계속 누르고
있으면 모든 실행 로그가 삭제됩니다.
경보 모드
경보 모드는 매일 2회의 경보를 행합니다. 경보기는 기본값으로 설정된
시간대(T1 또는 T2)을 기반으로합니다. (시간 모드 참조) 경보기가
켜지도록 설정되어있는 경우 알람 소리가 매일 나게 됩니다. 경보가 울릴
경우 아무 버튼을 누르게 되면 경보기가 불능됩니다. 혹은 자동적으로 20
초 이후 멈추게 됩니다.
경보 모드 사용하기:
1. ALARM 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 알람 1 (AL-1) 또는 알람 2 (AL-2)를 선택하려면 STOP 버튼을
누릅니다.
3. 경보를 설정 또는 해제하려면 START 버튼을 누릅니다.
경보 설정하기:
1. AL-1 또는 AL-2를 선택한 후에, SET 버튼을 2초간 누릅니다. 시간
숫자가 점멸하기 시작합니다.
2. 시간을 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누릅니다.
3. 분으로 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요.
4. 분을 조정하려면 + 또는 – 버튼을 누르세요.
5. 설정을 종료하려면 MODE 버튼을 누릅니다.
6. 경보 설정 종료 직후 경보에 대한 기본 설정이 켜짐
참고:2-3 분간 작동이 없으면 시계는 경보 설정 모드에서 벗어나
자동-종료 합니다.
시계 재설정
기본 설정으로 모든 기능을 재설정하려면 2초 동안 모든 4개의 버튼을
동시에 누르고 있습니다.
N:
NNE:
NE:
ENE:
349-11
12-33
34-56
57-78
E:
ESE:
SE:
SSE:
79-101
101-123
124-146
147-168
S:
SSW:
SW:
WSW:
169-191
192-213
214-236
237-258
W:
WNW:
NW:
NNW:
259-281
282-303
304-326
327-348
开启背光灯
在任何模式下,按LIGHT(灯光)键,开启背光灯。灯持续亮4
秒钟。
模式
哥伦比亚林线手表具有10种不同模式。模式显示顺序为:
时间、COMP(指南针)、BARO(气压计)、ALTI(高度计
)、LOG DATA(高度计数据记录)、潮汐、未来潮汐、
CHRO(计时器)、CHRONO DATA(计时器数据记录)、闹
钟
1. 重复按MODE(模式)键转换模式。
2. 在任何模式下,按住MODE(模式)键2秒钟,手表会自动
返回时间模式。
时间模式
在时间模式下,可查看2个时区(T1和T2)的时间和日历信息
,而且还可查看四种(默认、温度、海拔高度、气压)不同的天
气预报。
手表位于时间模式时,温度计每4分钟会读取一次温度。高度计
和气压计每2.5分钟会读取一次海拔高度与气压值。
时间模式使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入时间模式。
2. 按START(开始)键切换T1时区和T2时区。
3. 按住START(开始)键2秒钟,设定时区T1或T2为默认显示
时间。
4. 按STOP(停止)键开启或关闭按键音/整点报时。
5. 按VIEW(查看)键在不同视图间切换。
设置时间和日期(从任意一种时间显示模式):
1. 按住SET(设置)键2秒钟(小时数字会开始闪烁)。
2. 每次设定时,按“+”或“-”键调整设定值(按住“+”或
“-”进行快速设定)。
3.按MODE(模式)键,按下列顺序进行时间设置:时、分、
秒、年、月、日、12/24小时制、屏幕显示对比度。
4. 按SET(设置)键退出时间设置。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出设置模式。
指南针模式
指南针模式有3种不同的指南功能:标准指南、目标方位锁定、
以及自动反向方位。按STOP(停止)键,循环显示这些功能。
注意:建议首次使用之前,校准指南针(参考“指南针校准”)
。
标准指南使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入指南针模式。
2. 2秒钟之后,当前的定向方向显示将持续25秒钟。
方向会按照以下水平滚动格式显示:
NNW-N-NNE-NE-ENE-E-ESE-SE-SSE-S-SSW-SW-WSW-W-WNW-NW-
依据所选数字格式,当前方向显示在屏幕的底部:
显示屏上的单指针指示正北方向。
显示屏上的三指针指示正南方向。
手表的12点钟位置(字“北向”)始终指向屏幕上显示的方向
信息(当前的方向)。
3. 指南针启动25秒钟之后,就会自动关闭(----)以节省电池电
量。
4. 按START(开始)键,重新启动指南针。
5. 按STOP(停止)键,切换至目标方位锁定画面。
目标方位锁定的使用方法:
目标方位锁定可让您锁定一个方位目标。当您朝目标前进时,目
标方位锁定画面将让您直观了解您目前的方向及方位。当目标方
位被锁定时,您可以使用手表的其它模式,锁定的方位不会丢失
。
1. 按STOP(停止)键,从标准指南画面切换至目标方位锁定
画面。
2. 将手表的12点钟位置(表圈上的字“北向”)指向您想要锁
定的方位。
3. 按住START(开始)键2秒钟,锁定方位。
锁定的目标方位会显示在屏幕的顶部。
您当前的方向显示在屏幕的底部。
闪烁的指针始终指向您锁定的目标方位。
4. 当到达目的地时,按STOP(停止)键,使用自动反向方位
功能。
自动反向方位的使用方法:
当您到达目的地时,自动反向方位可让您自动反向您的目标方位
180度,这样您就可以返回到您的起始点,而无须重新设定您的
返回方位。
1. 当位于目标方位锁定画面时,按STOP(停止)键。
反向的锁定方位显示在屏幕的顶部。
当前方向显示在屏幕的底部。
闪烁的指针现在指向反向的锁定方位。
注意:当使用自动反向方位时,不能锁定新的目标方位。
2. 按STOP(停止)键,切换至标准指南画面。
指南针校准方法:
1. 当在指南针模式时,按住SET(设置)键2秒钟,直到进入校
准(CAL)画面。
2. 顺时针旋转手表2整圈,每圈用时为15秒钟。
3. 在完成第二圈之后,按STOP(停止)键完成校准。
偏角设定方法:
1.当在指南针模式时,按住SET(设置)键2秒钟,直到进入校
准(CAL)画面。
2. 再次按SET(设置)键,进入偏角设置画面。
3. 按MODE(模式)键,依次浏览设置项。
4. 每次设定时,按“+”或“-”键,调整设置项。
5. 按SET(设置)键,完成偏角设置,并返回至指南针模式。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出偏角设置模
式。
气压计模式
在气压计模式下,可获取天气预报和当前及海平面的大气压力值
。海平面大气压力是当前位置调节至海平面时的大气压力。天气
数值约为6-小时预报值。温度计每4分钟读取一次温度,可能会
受体温影响。所有读值仅供参考。
气压计模式的使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入气压计模式。
2. 在气压计模式中有3种视图。
3. 按VIEW(查看)键在不同视图间切换。
视图1(天气预报/温度/气压计/时间):
1.按START(开始)键,在华氏度(F)和摄氏度(C)的温度
设置项之间切换。
2. 按住START(开始)键2秒钟,设定F或C为默认温度显示。
3. 天气图标和大气压力的设定方法(与视图1和视图2的设定步
骤相同):
1. 按SET(设置)键,将天气图标设定为当前的天气状况:
2. ()晴朗、()局部多云、()阴天、()有雨
3. 按“+”或“-”键,浏览这些图标。
4. 按MODE(模式)键,进入大气压力设置。
5. 按“+”或 “-” 键,调整设置项。
4. 按SET(设置)键,退出设置。
视图2(天气预报/气压/温度):
1.按START(开始)键,在以Hg和mbar/hpa为单位的大气压
力设置项之间切换。
2. 按住START(开始)键2秒钟,设定Hg或mbar/hpa为默认
气压显示。
3. 根据上述相同的说明(视图1、#3、1-5),设定天气图标和
大气压力。
4. 按SET(设置)键,退出设置。
视图3(天气预报/24小时记录检索):
1. 按“+”或“-”键,浏览24小时大气压力的历史记录。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出视图1、2或
3的设置。
高度计模式
在高度计模式下,可查看和储存在当前位置和3个预设位置活动
期间的海拔高度变化速率的统计数据。还配有警报功能、24小
时数据记录检索和99小时海拔高度计时器。
高度计模式的使用方法:
短按MODE(模式)键,直到进入高度计模式。
1. 在高度计模式中有5种视图。
2. 按VIEW(查看)键在不同视图间切换。
3.按住VIEW(查看)键,选择您的位置(当前位置、位置1、
位置2、位置3)。
4. 按“+”或“-”键,浏览4个位置,并选择其中一个位置。
视图1和2(高度计计时器):
1. 按START(开始)键,启动高度计计时器。
2. 按STOP(停止)键,停止高度计计时器。
3. 按住SAVE(保存)键,将文件保存至日志中。
视图3和4(当前高度):
1.按START(开始)按钮,在以英尺(FT)和米(m)为单位
的海拔高度测量设置项之间切换。
2.按住START(开始)键2秒钟,设定英尺(FT)或米(M)
CHINESE
为默认海拔高度计量单位。
视图5(24小时记录检索):
1. 顶行的海拔高度值为当前的海拔高度。
2. 中间一行的海拔高度值为按底行小时值显示的海拔高度。
3. 底行为24小时记录值以内的小时值。
4. 按“+”或“-”键,浏览24小时海拔高度的历史记录值。
注意:当在高度计模式时,标准的海拔高度取样速率为每2秒钟
一次。如果海拔高度没有变化,30分钟后屏幕上就会出现天气图
标。这表示手表已经自动切换至计算大气压力,而且高度计的取
样读取速率已经更改至每2.5分钟一次。
高度计模式的设置方法(从任意一海拔高度画面):
1. 按住SET(设置)键,进入设置模式。
2. 按“+”或“-”键,浏览可预设海拔高度信息的4个位置(当
前位置、位置1、位置2、位置3),并选取其中一个位置。
3. 在每个位置范围内,按MODE(模式)键,进入海拔高度调节
画面。
4. 按“+”或 “-” 键,调整海拔高度。
5. 按MODE(模式)键,进入累计(ACC)的海拔高度复位画
面。
6. 按START(开始)或STOP(停止)键,将累计海拔高度值
复位为0。
7. 按MODE(模式)键,进入最大(MAX)海拔高度复位画面
。
8. 按START(开始)或STOP(停止)键,将最大海拔高度值
复位为0。
9. 按MODE(模式)键,进入海拔高度报警画面。
10. 按START(开始)或STOP(停止)键,开启或关闭报警功
能。
11. 当海拔高度报警器开启时,按MODE(模式)键调节海拔高
度报警值。
12. 按“+”或 “-” 键,调整海拔高度。
13. 按SET(设置)键,退出海拔高度设置模式。
海拔高度日志模式
海拔高度日志模式可保存并查看多达20个保存在日志中的高度计
数据。
海拔高度日志模式的使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入日志数据模式。
2.画面会显示‘日志数据’2秒钟,然后自动切换并显示带有日
期的日志编号2秒钟,最后自动切换并停在6个数据日志信息的画
面的第一个上。
3. 按START(开始)键,滚动浏览并选择想查看的数据记录。
4. 重复按STOP(停止)键,循环显示6个数据日志信息的画面
。
1. 总计:上/下
2. 平均:上/下
3. 小山:这是一个相当于150英尺/50米或以上距离的上山和
下山的垂直运动
4. 海拔高度:(ST)开始测量海拔高度/(END)结束测量
海拔高度
5. 总高差:即为最大海拔高度减去最小海拔高度
6. 总计:这是当前记录的总时间
删除一个单独的数据记录:
1. 按住SET(设置)键2秒钟。“CLEAR HOLD”(清除保留
数据)会开始在屏幕上闪烁。当看到“CLR ALL HOLD”(清
除所有保留数据)开始在屏幕上闪烁时,立即松开SET(设置)
键,当前的数据记录将被删除。
删除所有储存的数据记录:
1. 按住SET(设置)键4秒钟,“CLR ALL HOLD”(清除所
有保留数据)开始在屏幕上闪烁。继续按住SET(设置)键,当
显示屏上出现'----'时,所有数据记录都将被删除。
潮汐模式
潮汐模式为您提供全球10大区和200个地点的当前和未来日期内
的潮汐信息。所显示的潮汐时间可精确到+
/-
30分钟以内,但潮
汐时间仅供参考。
潮汐模式的使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入潮汐模式。
2. 按SET(设置)键,从日期显示画面切换到大气压力显示画面
。
3.曲线图显示选择区域当前日期的相对涨潮信息,每个水平点代
表24小时内以30分钟为单位递增的时间。
- 按“+”键,将时间光标移至图的右方。
- 按“-”键,将时间光标移至图的左方。
- 涨潮时间显示在屏幕的顶行。
- 曲线图中时间光标所代表的时间直接显示在图的上方。
设置时区:
1. 按住SET(设置)键2秒钟。当前选定的时区将在画面上闪烁
。
2. 按“+”或“- ”键,查看不同的时区。停在需要选择的时区
上。
3. 按MODE(模式)键,进入位置选择。当前选定的地点将在屏
幕上闪烁。
4. 按“+”或“- ”键,查看不同地点,然后停在需要选择的地
点上。
5. 按MODE(模式)键,进入夏令时间设置(DST)。
6. 按“+”或 “-”键,开启和关闭夏令时间(DST)。
7. 按SET(设置)键,退出时区设置。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出时区设置模式
。
未来潮汐模式
未来潮汐模式的使用方法
1. 短按MODE(模式)键,直到进入未来潮汐模式。
2.曲线图显示选择区域未来日期的相对涨潮信息,每个水平点代
表24小时内以30分钟为单位递增的时间。
- 按“+”键,将时间光标移至图的右方。
- 按“-”键,将时间光标移至图的左方。
- 涨潮时间显示在屏幕的顶行。
- 图表中时间光标所代表的时间直接显示在图表的上方。
- 未来潮汐日期显示在屏幕的底行。
注意: 显示的涨潮时间精确到+
/-
30分钟以内。
设置未来潮汐日期:
1. 按住SET(设置)键2秒钟,年份数字会开始闪烁。
2. 按MODE(模式)钮,依次浏览年、月、日。
3. 按“+”或 “-” 键,调整日期。
4. 按SET(设置)键,退出日期设置。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出日期设置模式
。
计时器模式
计时器是用来记录和保存计时总圈和单圈数据。计时器可储存50
圈的数据,能运行24小时。当存储量已满,画面将显示FULL(
已满)。
计时器模式的使用方法
1. 短按MODE键,直到进入计时器模式。
2. 按START键开始计时。
3.按LAP键进行分圈计时。单圈和分段时间会显示6秒钟,然后
恢复至当前的运行时间。
4. 按STOP键停止计时。
5. 按START键重新开始计时。
或
6. 按住SET键,清除数据记录。
或
7. 按住SAVE键将运行数据保存至计时器数据中。
计时器数据模式
计时器数据模式可让您查看自己跑步的数据。它可存储多达30次
的跑步数据。每次跑步都将按记录编号和日期存储。每次跑步都
会储存以下信息:跑步的日期和时间,跑步的合计时间,分圈记
录,最佳单圈和平均单圈成绩。
计时器数据模式的使用方法
1. 短按MODE(模式)键,直到进入计时器数据记录模式。
2. 画面将显示跑步记录编号2秒钟,然后显示6个视图中的首个
视图。
3. 按STOP(停止)键,循环浏览所储存的跑步数据记录。
4. 停在想要查看的跑步数据上。
5. 按START(开始)键,循环显示不同视图。
删除一个单独的跑步记录:
1. 按住SET(设置)键2秒钟。“CLEAR HOLD”(清除保留
数据)会开始在屏幕上闪烁。当看到“CLR ALL HOLD”(清
除所有保留数据)开始在画面上闪烁时,立即松开SET(设置)
键,当前的跑步记录将被删除。
删除所有储存的跑步记录:
1. 按住SET(设置)键4秒钟,“CLR ALL HOLD”(清除所
有保留数据)开始在屏幕上闪烁。继续按住SET(设置)键,当
显示屏上出现'----'时,所有跑步记录都将被删除。
闹钟模式
闹钟模式有2个每日闹铃。闹钟是以已设置的默认时区(T1或T2
)为基础(见时间模式)。如果闹钟设置为开,闹钟每天都会发
出闹铃声。闹钟响时,按任意键停止闹响,或者20秒后它将自动
停止。
闹钟模式的使用方法:
1. 短按MODE(模式)键,直到进入闹钟模式。
2. 按STOP(停止)键,选择闹钟1(AL- 1)或闹钟2(AL- 2
)。
3. 按START(开始)键,开启或关闭闹钟。
设置闹钟
1. 当选好AL- 1或AL -2后,按住SET(设置)键2秒钟。小时数
字将开始闪烁。
2. 按“+”或 “-” 键,调整小时。
3. 按MODE(模式)键进入分钟设置。
4. 按“+”或“-” 键,调整分钟。
5. 按MODE(模式)键退出设置。
6. 退出闹钟设置后,闹钟默认状态为开启。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出闹钟设置模式
。
手表复位
同时按住4个按键2秒钟,将所有功能恢复到出厂设置。
N:
NNE:
NE:
ENE:
349-11
12-33
34-56
57-78
E:
ESE:
SE:
SSE:
79-101
101-123
124-146
147-168
S:
SSW:
SW:
WSW:
169-191
192-213
214-236
237-258
W:
WNW:
NW:
NNW:
259-281
282-303
304-326
327-348
ライトの点灯
どのモードでもLIGHTボタンを押してライトを点灯します。ライトは4秒間点灯
します。
モード
コロンビア・ツリーライン腕時計には10種のモードがあります。モードは次の
順序で表示されます:
TIME(時刻)、COMP (コンパス)、BARO (気圧)、ALTI (高度)、LOG DATA (コード
データの記録)、TIDE(潮汐)、FUTURE TIDE(潮周期)、CHRO (クロノグラフ)、
CHRONO DATA (クロノグラフデータの記録)、ALARM(目覚まし機能)
1. モードを変更するにはMODEボタンを繰り返し押します。
2.どのモードでもMODEボタンを2秒間押し続けると、自動的に時間モードに
戻ります。
時間モード
時間モードにおいて、2つのタイムゾーンの時間とカレンダー情報および天気
予報を4種の表示(デフォルト、気温、高度、気圧)で見ることができます。
時間モードにおいて、温度計は4分毎に温度を計測します。高度計と気圧計は
2.5分毎に計測を行います。
時間モードの使用:
1. TIMEモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. STARTボタンを押してタイムゾーンT1とT2を切り替えます。
3.START ボタンを2秒間押し続け、デフォルト時間表示としてT1またはT2を切
り替えます。
4. STOPボタンを押してボタン/時報チャイムのオンオフを切り替えます。
5. VIEWボタンを押して各表示を切り替えます。
時間および日付の設定
(任意の時間モードスクリーンから):
1. SETボタンを2秒間押し続けます(時間の数字が点滅を始めます)。
2. 設定ごとに+または-ボタンを押して設定を調整します(クイック設定には+
または-を押し続けます)。
3.MODEボタンを押すと次の順序で設定が進みます:時、分、秒、年、月、日、
12/24時間表示、表示コントラスト
4. SETボタンを押して時間設定を終了します。
注意:2~3分間放置しておくと、設定モードが自動的に解除されます。
コンパスモード
コンパスモードには3つのコンパス機能があります:標準コンパス、物標方位
コンパス、自動反転方位。STOPボタンを押すとこれらの機能を一巡します。
注意:初回使用の前にコンパスを調整することが推奨されています(「コンパ
スの調整」を参照)。
標準コンパスの使用:
1. COMPモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. 2秒後、現在の方角が25秒間表示されます。
方角は、次の水平スクロール形式で表示されます:
NNW-N-NNE-NE-ENE-E-ESE-SE-SSE-S-SSW-SW-WSW-W-WNW-NW-
現在の方角は、数値形式に従って画面下に表示されます:
画面のシングルポインターは真北を示します。
画面のトリプルポインターは真南を示します。
時計の12時の方向(NORTH:北)は、画面に表示される方角情報の方向を示し
ます(現在の方角)。
3. コンパスは、電池の消耗を押さえるために、コンパス起動25秒後(----) 自動
的にオフとなります。
4. コンパスを再起動するにはSTARTボタンを押します。
5. 物標方向ロック機能画面に切り替えるにはSTOPボタンを押します。
物標方向ロックの使用:
物標方向ロックを使えば、物標方向をロックすることができます。目標地点に
向かって進むにつれ、物標方向ロック画面は現在の方角と方位に関する視覚
的フィードバックを表示します。物標方向がロックされている場合、他の時計
モードを使用してもロックされている方位は失われません。
1.標準コンパス画面からSTOPボタンを押すと、物標方向ロック画面に移動し
ます。
2.時計の12時の位置(時計枠上に「北」の文字)を設定ご希望の方位に向けま
す。
3. STARTボタンを2秒間押して方位をロックします。
ロックされた物標方向は画面の上部に表示されます。
現在の方角は画面の下部に表示されます。
点滅するポインターは、ロックされた物標方向を示しています。
4. 目的地に到着後、STOPボタンを押して方位自動反転を使用します。
方位自動反転の使用:
方位自動反転を使うと、目的地に到着後自動的に物標方向が180度反転し、帰
りの方位を再度ロックすることなく開始地点に戻ることができます。
1. 物標方向ロック画面表示中にSTOPボタンを押します。
ロックされた反転方位は画面の上部に表示されます。
現在の方角は画面の下部に表示されます。
点滅するポインターはロックされた反転方位を示します。
注意:自動反転方位を使用中、新しく物標方向をロックすることはできません。
2. 標準コンパス画面に変更するにはSTOPボタンを押します。
コンパスの調整:
1.コンパスモードから、調整(CAL)画面が表示されるまでSETボタンを2秒間
押します。
2. 1回転に対し15秒掛けて、時計を時計回りの方向に2回転させます。
3.調整を完了するには、2回目の回転を完了してからSTOPボタンを押します。
傾斜の設定:
1.コンパスモードで、調整(CAL)画面が表示されるまでSETボタンを2秒間押
します。
2. もう一度SETボタンを押すと傾斜設定画面が表示されます。
3. MODEボタンを押して設定を先に進めます。
4. 各設定において+または-ボタンを押して設定を調整します。
5. 傾斜設定を完了してコンパスモードに戻るにはSETボタンを押します。
注意:2~3分間放置しておくと、傾斜設定モードが自動的に解除されます。
気圧計モード:
気圧計モードでは、天気予報および気圧測定値(海流および海面気圧の両方)
を確認できます。海面気圧は、現在地の気圧を海面レベルに調整した気圧で
す。天候観測は約6-時間ごとの予測です。温度計は4分毎に測定されますが、
体温の影響を受けることもあります。全ての測定値は情報提供のみを目的とし
ています。
気圧計モードの使用:
1. BAROモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. 気圧計モードには3種の表示があります。
3. VIEWボタンを押して各表示を切り替えます。
ビュー1(予測/温度/気圧/時間)
:
1.STARTボタンを押して温度設定の華氏(F)と摂氏(C)を切り替えます。
2.STARTボタンを2秒間押し続け、デフォルト温度表示としてFまたはCを切り替
えます。
3. 天気アイコンおよび気圧の設定(手順はビュー1および2でも同じ)
:
1.SETボタンを押し続け、現在の天候を表示する天気アイコンを設定します:
2. () 晴れ、 () 一時曇り、 () 曇り、 () 雨
3. +または-ボタンを押してアイコンを先に進めます。
4. MODEボタンを押して気圧計設定に進みます。
5. +または-ボタンを押して設定を調整します。
4. SETボタンを押して設定を終了します。
ビュー2(予測/気圧/気温)
:
1. STARTボタンを押して気圧計設定をHgとmbar/hpaに切り替えます。
2.STARTボタンを2秒間押し続け、デフォルト気圧計表示としてHqまたは
JAPANESE
mbar/hpaを切り替えます。
3. 上記の手順に従い(ビュー1、#3、1-5)天気アイコンおよび気圧を設定します
。
4. SETボタンを押して設定を終了します。
ビュー3(予測/24時間履歴)
:
1. +または-ボタンを押して24時間気圧履歴を先に進めます。
注意:2~3分間放置しておくと、ビュー1、2または3の設定モードが自動的に解
除されます。
高度モード
高度モードでは、現在地および以前に設定された3つの場所での高度変更率
の統計データを閲覧および保存することができます。アラーム、24時間データ
メモリー履歴、および99時間高度タイマーも搭載されています。
高度モードの使用:
ALTIモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
1. 高度モードには5種の表示があります。
2. VIEWボタンを押して各表示を切り替えます。
3.VIEWボタンを押し続けて場所を選択します(CURRENT:現在地、と各設定場
所LOCAL 1、LOCAL 2、LOCAL 3)。
4. +または-ボタンを押し、4つの場所オプションを切り替えて選択します。
ビュー1および2
(高度計ストップウォッチ)
:
1. 高度計ストップウォッチをスタートするにはSTARTボタンを押します。
2. 高度計ストップウォッチをストップするにはSTOPボタンを押します。
3. SAVEボタンを押し続けてファイルをログに保存します。
ビュー3および4(現在の高度)
:
1.STARTボタンを押して高度測定値設定のフィート(FT)とメートル(M)を切り
替えます。
2.STARTボタンを2秒間押し続け、デフォルト高度測定設定としてFTまたはMを
切り替えます。
ビュー5(24時間履歴)
:
1. 高度測定値の最上列が現在の高度です。
2. 高度測定値の中央列は最下部に表示されている時間の高度です。
3. 最下部の表示は24時間履歴内の時間です。
4. +または-ボタンを押して24時間高度履歴を先に進めます。
注意:高度モードでの標準高度サンプルレートは2秒毎です。30分間にわたり
高度に変化がなかった場合、天気アイコンが画面に表示されます。これは、自
動的に気圧計算に切れ替わり、高度のサンプル測定レートが2.5分毎に変更さ
れたことを示します。
高度モードの設定(どの高度画面からでも設定できます)
:
1. SETボタンを押し続けて設定モードに入ります。
2. +または-ボタンを押して、高度情報でプリセット設定できる各4つのオプシ
ョン(CURRENT、LOCAL 1、LOCAL 2、LOCAL 3)に進めて選択します。
3. 各設定場所域内で、MODEボタンを押して高度調整画面に入ります。
4. +または-ボタンを押して高度を調整します。
5. MODEボタンを押して累積(ACC)高度リセット画面を表示します。
6. STARTまたはSTOPボタンを押して累積高度をゼロにリセットします。
7. MODEボタンを押して最大(MAX)高度リセット画面に入ります。
8. STARTまたはSTOPボタンを押して最大高度をゼロにリセットします。
9. MODEボタンを押して高度アラーム画面を表示します。
10. STARTまたはSTOPボタンを押してアラームのON/OFFを切り替えます。
11.高度アラームがONのとき、MODEボタンを押して高度アラームの計測値を
調節します。
12. +または-ボタンを押して高度を調整します。
13. SETボタンを押して高度設定モードを終了します。
高度ログモード
高度ログモードを使えば、高度計データを最高20までのログに保存して閲覧
することができます。
高度ログモードの使用:
1. LOG DATAモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. 画面には「LOG DATA」が2秒間表示され、自動的に切り替わってログ番号と
日付が2秒間表示され、そして自動的に切り替わって6つのデータログのうち最
初の情報画面で止まります。
3.STARTボタンを押して閲覧したいデータログをスクロールして選択します。
4.STOPボタンを繰り返し押して6つのデータログ情報画面を先に進めます。
1. 合計:上昇/下降
2. 平均値:上昇/下降
3.丘:これは150ft/50m以上に相等する上昇および下降の縦方向の動きです。
4. 高度:(ST) 開始高度 / (END) 最終高度
5. TOT.DIFF(合計差異):これは最高高度から最低高度を引いたものです。
6.合計:これは現在のログの合計時間です
個別データログの削除:
1. SETボタンを2秒間押し続けます。
「CLEAR HOLD」が画面に点滅を始めます。
「CLEAR HOLD」が画面に点滅し始めると、すぐにSETボタンを押すのを中止し
現在のデータログは削除されます。
保存されたデータログを全て削除:
1.「CLR ALL HOLD」が画面に点滅を始めるまでSETボタンを4秒間押し続けま
す。
「」が画面に表示されるまでSETボタンを押し続けると、全てのデータログ
が削除されます。
潮汐モード
潮汐モードは、世界10地帯および200ヶ所の現在および先の日付けの満潮情
報を表示します。示された潮汐時間は、+
/-
30分間正確であり、参考目的のみ
に使用されるものです。
潮汐モードの使用:
1. TIDEモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. SETボタンを押して、日付表示から気圧表示に切り替えます。
3.グラフには、選択された地域の当日の相対的満潮情報が表示され、各水平
ポイントは24時間を30分毎に区切った時間を示しています。
- +ボタンを押すと時間カーサーがグラフの右側に移動します。
- -ボタンを押すと時間カーサーがグラフの左側に移動します。
- 満潮時間は画面の上部に表示されます。
- 時間カーサーが示す時間はグラフの真上に表示されます。
地域の設定:
1.SETボタンを2秒間押し続けます。現在選択されている地域が画面に点滅し
ます。
2. +または-ボタンを押して異なる地域をスクロールします。選択したい地域で
止まります。
3.MODEボタンを押して場所選択に進みます。現在選択されている場所が画
面に点滅します。
4. +または-ボタンを押して異なる場所をスクロールし、選択したい場所で止ま
ります。
5. MODEボタンを押して夏時間設定(DST)に進みます。
6. +または-ボタンを押してDSTのオンオフを切り替えます。
7. SETボタンを押して地域設定を終了します。
注意:2~3分間放置しておくと、地域設定モードが自動的に解除されます。
今後の潮汐モード
今後の潮汐モードの使用
1.FUTURE TIDEが表示されるまでMODEボタンを押します。
2.グラフには、選択された地域の今後の日の相対的満潮情報が表示され、各
水平ポイントは24時間を30分毎に区切った時間を示しています。
- +ボタンを押すと時間カーサーがグラフの右側に移動します。
- -ボタンを押すと時間カーサーがグラフの左側に移動します。
- 満潮時間は画面の上部に表示されます。
- 時間カーサーが示す時間はグラフの真上に表示されます。
- 今後の満潮時間は画面の下部に表示されます。
注意:表示された満潮時間は+
/-
30分間以内において正確です。
今後の潮汐日の設定:
1. SETボタンを2秒間押し続けると、年の数字が点滅します。
2. MODEボタンを押して、年、月および日を先に進めます。
3. +または-ボタンを押して日を調整します。
4. SETボタンを押して日付設定を終了します。
注意:2~3分間放置しておくと、日付設定モードが自動的に解除されます。
ストップウォッチモード
ストップウォッチは、走行の合計およびラップデータの追跡および保存に使用
されます。ストップウォッチには50のラップメモリーがあり、24時間継続使用で
きます。メモリーが上限に達すると、画面には「FULL」と表示されます。
ストップウォッチモードの使用
1. CHROに達するまでボタンMODEを押します。
2. STARTボタンを押してストップウォッチをスタートします。
3.LAPボタンを押してラップスプリットを計測します。ラップとスプリットタイム
は6秒間表示され、現在の走行時間に戻ります。
4.STOPボタンをおしてストップウォッチを止めます。
5. STARTボタンを押してストップウォッチを再スタートします。
あるいは
6. SETボタンを押し続けてクリアします。
あるいは
7.SAVEボタンを押し続けて、ストップウォッチ上の走行記録データを保存しま
す。
ストップウォッチ・データ・モード
ストップウォッチデータモードで走行記録データを閲覧できます。30走行まで
のデータを保存できます。各走行は走行ログ番号と日付ごとに保存されます。
各走行につき、以下の情報が保存されます:走行日付と時刻、合計走行時間、
ラップ・スプリット、最高ラップ記録、平均ラップ記録
ストップウォッチ・データ・モードの使用
1. CHRONO DATAモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2.スクリーンに走行ログ番号が2秒間表示されてから、その6つのビューのうち
最初のログを見ることができます。
3. STOPボタンを押すと保存した走行データを一巡します。
4. 閲覧したい走行データで止めます。
5. Startボタンを押すと保存した走行データを一巡します。
個々の走行ログを削除するには:
1. SETボタンを2秒間押し続けます。
「CLEAR HOLD」が画面で点滅を始めます。
「CLEAR HOLD」が画面で点滅し始めると、すぐにSETボタンを押すのを中止し
現在のデータログは削除されます。
保存された走行ログを全て削除するには:
1.「CLRALLHOLD」が画面で点滅を始めるまでSETボタンを4秒間押し続けます
。
「----」が画面に表示されるまでSETボタンを押し続けると、全ての走行ログが
削除されます。
アラームモード
アラームモードでは毎日2件のアラームをセットできます。アラームはデフォル
トとして設定されているタイムゾーン(T1またはT2)に基づき設定可能です(
Time Mode参照)。アラームは、Onに設定されれば毎日鳴る仕組みになってい
ます。アラームが鳴ったら、どれかのボタンを押せば止まり、また20秒後には自
動的に止まります。
アラームモードの使用:
1. ALARMモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. Alarm 1 (AL-1)またはAlarm 2 (AL-2)を選択するにはSTOPボタンを押しま
す。
3. STARTボタンを押してアラームのON/OFFを切り替えます。
アラームの設定:
1. AL-1またはAL-2を選択後、SETボタンを2秒間押し続けます。時刻の数字が
点滅し始めます。
2. +または-ボタンを押して時刻を調整します。
3. MODEボタンを押して分の調整に進みます。
4. +または-ボタンを押して分を調整します。
5. MODEボタンを押して設定を終了します。
6.アラーム設定を終了する際のアラーム初期設定はONです。
注意:2-3分間放置しておくと、アラーム設定モードが自動的に解除されます。
時計リセット
4つのボタン全てを同時に2秒間押し続けると、全ての機能が初期設定にリセ
ットされます。
N:
NNE:
NE:
ENE:
349-11
12-33
34-56
57-78
E:
ESE:
SE:
SSE:
79-101
101-123
124-146
147-168
S:
SSW:
SW:
WSW:
169-191
192-213
214-236
237-258
W:
WNW:
NW:
NNW:
259-281
282-303
304-326
327-348
Verwendung des Standardkompasses:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Kompassmodus (COMP) erreichen.
2. Nach 2 Sekunden wird der aktuelle Kurs für 25 Sekunden angezeigt.
Die Richtung wird im folgenden horizontalen Scroll-Format angezeigt:
NNW-N-NNE-NE-ENE-E-ESE-SE-SSE-S-SSW-SW-WSW-W-WNW-NW-
Die aktuelle Richtung wird am unteren Ende des Displays im folgenden Format nummerisch
angezeigt:
Der einzelne Zeiger im Display zeigt die geografische Nordrichtung an.
Der Dreifachzeiger im Display zeigt die geografische Südrichtung an.
Die 12-Uhr Position der Uhr (das Wort NORTH - Norden) zeigt stets in die Richtung der
angezeigten Richtungsinformationen (Ihr aktueller Kurs).
3. Der Kompass schaltet sich nach 25 Sekunden automatisch aus (----), um die Batterie zu
schonen.
4. Drücken Sie den START-Knopf, um den Kompass erneut zu aktivieren.
5. Drücken Sie den STOP-Knopf, um zum Einstellungsdisplay der Zielkurssperre zu gelangen.
Verwendung der Zielkurssperre:
Die Zielkurssperre ermöglicht es Ihnen, einen Zielkurs festzulegen. Wie Sie sich schrittweise
Ihrem Ziel nähern, zeigt das Zielkursdisplay stets Ihren aktuellen Kurs und Ihre aktuelle Position
an. Wenn ein Zielkurs festgelegt wurde, können Sie andere Modi der Uhr benutzen, ohne dass
der festgelegte Kurs verloren geht.
1. Drücken Sie in der Standardkompassanzeige den STOP-Knopf um zum Zielkurssperrendisplay
zu gelangen.
2. Richten Sie die 12-Uhr-Position der Uhr (mit dem Wort "North" auf der Blende) auf den
gewünschten Kurs, den Sie festlegen möchten.
3. Halten Sie den START-Knopf 2 Sekunden gedrückt, um den Kurs festzulegen.
Das festgelegte Ziel wird am oberen Ende des Displays angezeigt.
Ihr aktueller Kurs wird im unteren Bereich des Displays angezeigt.
Der blinkende Zeiger zeigt immer in Richtung Ihres festgelegten Zielkurses.
4. Wenn Sie Ihr Ziel erreicht haben, drücken Sie den STOP-Knopf, um den Kurs automatisch
umzukehren.
Automatische Umkehrung des Zielkurses verwenden:
Die automatische Umkehrung ermöglicht es Ihnen, den Zielkurs automatisch um 180
0
zu
drehen wenn Sie Ihr Ziel erreicht haben, damit Sie zu Ihrem Startpunkt zurückkehren können,
ohne den Kurs neu festlegen zu müssen.
1. Drücken Sie den STOP-Knopf, wenn Sie sich in der Zielkurssperre-Anzeige befinden.
Der umgekehrte festgelegte Zielkurs wird am oberen Ende des Displays angezeigt.
Ihr aktueller Kurs wird im unteren Bereich des Displays angezeigt.
Der blinkende Zeiger zeigt jetzt in die Richtung Ihres umgekehrten festgelegten Zielkurses.
Hinweis:Ein neuer Zielkurs kann nicht festgelegt werden, wenn sie die automatische
Umkehrung des Zielkurses benutzen.
2. Drücken Sie den STOP-Knopf, um zum Standardkompassbildschirm zu wechseln.
Kompass kalibrieren:
1. Rufen Sie den Kompassmodus auf und halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt
bis die Kalibrierungsanzeige (CAL) im Display erscheint.
2. Drehen Sie die Uhr 2 Mal komplett im Uhrzeigersinn. Eine Drehung sollte dabei 15 Sekunden
dauern.
3. Drücken Sie nach Vollendung der zweiten Umdrehung den STOP-Knopf, um die Kalibrierung
abzuschließen.
Ihre Deklination einstellen:
1. Rufen Sie den Kompassmodus auf und halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt,
bis die Kalibrierungsanzeige (CAL) im Display erscheint..
2. Drücken Sie erneut den SET-Knopf, um zum Bildschirm für die Einstellung der Deklination zu
gelangen.
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um durch die Einstellungen zu navigieren.
4. Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie + oder - drücken.
5. Drücken Sie den SET-Knopf, um die Einstellung der Deklination abzuschließen und zum
Kompassmodus zurückzukehren.
Hinweis:Der Einstellungsmodus für die Deklination wird automatisch verlassen, wenn über 2-3
Minuten keine Eingabe erfolgt.
BAROMETERMODUS
Im Barometermodus können Sie eine Wetterprognose sowie Informationen zum aktuellen
Luftdruck und dem Luftdruck auf Meereshöhe abfragen. Der Luftdruck auf Meereshöhe ist der
Luftdruck an Ihrem, an der Meereshöhe angepassten, aktuellen Standort. Die Wetterprognose
entspricht einer ungefähren 6-Stunden-Vorhersage. Das Thermometer nimmt alle 4 Minuten
eine Messung vor und kann durch Körperwärme beeinflusst werden. Alle Werte dienen
ausschließlich Informationszwecken.
Verwendung des Barometermodus:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Barometermodus (BARO) erreichen.
2. Im Barometermodus gibt es 3 Ansichten:
3. Drücken Sie den VIEW-Knopf, um zwischen den Anzeigen zu wechseln.
Ansicht 1 (Prognose/Temperatur/Barometer/Zeit):
1. Drücken Sie den START-Knopf, um zwischen den Temperatureinstellungen Fahrenheit (F) und
Celsius (C) zu wechseln.
2. Halten Sie den START-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, um F oder C als Standardtemper-
aturanzeige festzulegen.
3. Wettersymbol und Luftdruck einstellen (gleiche Schritte für Ansicht 1 und 2):
1. Halten Sie den SET-Knopf gedrückt, um das Wettersymbol Ihren aktuellen
Wetterbedingungen anzupassen:
2. () sonnig, () teilweise bewölkt, () bewölkt, () regnerisch
3. Drücken Sie + oder -, um durch die Symbole zu navigieren.
4. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Barometereinstellung zu gelangen.
5. Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie + oder - drücken.
4. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansicht 2 (Prognose/Barometer/Temperatur):
1. Drücken Sie den START-Knopf, um zwischen den Einstellungen Hg und mbar/hpa für den
Luftdruck zu wechseln.
2. Halten Sie den START-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, um Hg oder mbar/hpa als
Standardanzeige für das Barometer festzulegen.
3. Folgen Sie der obenstehenden Anleitung (Ansicht 1, #3, 1-5), um das Wettersymbol und den
Luftdruck einzustellen.
4. Drücken Sie den SET-Knopf, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Ansicht 3 (Prognose/24-Stunden-Rückblick):
1. Drücken Sie + oder -, um durch den 24-Stunden-Rückblick der Barometerwerte zu navigieren.
Hinweis:Der Einstellungsmodus für Ansicht 1,2 oder 3 wird automatisch verlassen, wenn über
2-3 Minuten keine Eingabe erfolgt.
HÖHENMODUS
Im Höhenmodus können Sie während Ihrer Aktivität am aktuellen Standort, sowie an drei
voreingestellten Orten statistische Daten über die Höhenänderungsgeschwindigkeit ansehen
und speichern. Sie verfügt außerdem über eine Weckfunktion, eine 24-Stunden-
Datenabrufmöglichkeit und eine 99-Stunden-Höhenuhr.
Verwendung des Höhenmodus:
Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Höhenmodus (ALTI) erreichen.
1. Im Höhenmodus gibt es 5 Ansichten.
2. Drücken Sie den VIEW-Knopf, um zwischen den Ansichten zu wechseln.
3. Halten Sie den VIEW-Knopf gedrückt, um Ihre Position auszuwählen (CURRENT, LOCAL 1,
LOCAL 2, LOCAL 3).
4. Drücken Sie + oder -, um zwischen den 4 Positionsoptionen zu wechseln und eine davon
auszuwählen.
Ansicht 1 und 2 (Höhenmesser)
1. Drücken Sie den START-Knopf, um die Höhenmessung zu starten.
2. Drücken Sie den STOP-Knopf, um die Höhenmessung zu beenden.
3. Halten Sie den SAVE-Knopf gedrückt, um Ihre Datei im Logbuch zu speichern.
Ansicht 3 & 4 (aktuelle Höhe):
1. Halten Sie den START-Knopf gedrückt, um zwischen der Höhenmessung in Fuß (FT) und in
Metern (M) zu wechseln.
2. Halten Sie den START-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, um FT oder M als Standardeinstellung
für die Höhenmessung festzulegen.
Ansicht 5 (24-Stunden-Übersicht):
1. Die Höhenmessung in der obersten Zeile entspricht der aktuellen Höhe.
2. Die Höhenmessung in der mittleren Zeile entspricht der Höhe zu der in der untersten Zeile
angegebenen Uhrzeit.
3. Die unterste Zeile entspricht der Uhrzeit innerhalb der 24-Stunden-Übersicht.
4. Drücken Sie + oder -, um durch den 24-Stunden-Rückblick zu navigieren.
Hinweis:Im Höhenmodus wird in der Regel alle 2 Sekunden eine Höhenmessung durchgeführt.
Wenn sich die Höhe 30 Minuten lang nicht ändert, erscheint das Wettersymbol auf dem Display.
Damit wird angezeigt, dass die Uhr automatisch zur Berechnung des Luftdrucks gewechselt hat
und die Höhenmessungen nun alle 2,5 Minuten durchgeführt werden.
Einstellung des Höhenmodus (von jeder der Höhenanzeigen aus):
1.Halten Sie den SET-Knopf gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
2. Drücken Sie + oder –, um zwischen den 4 Optionen zu wechseln, die mit der Höheninforma-
tion voreingestellt werden können (CURRENT, LOCAL 1, LOCAL 2, LOCAL 3) und eine davon
auszuwählen.
3. Drücken Sie in jeder Position den MODE-Knopf, um zur Höheneinstellungsanzeige zu
gelangen.
4. Drücken Sie die Knöpfe + oder -, um die Höhe anzupassen.
5. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zum Bildschirm für die Zurücksetzung der kumulierten
Höhe (ACC) zu gelangen.
6. Drücken Sie den START- oder STOP-Knopf, um die kumulierte Höhe auf Null zurückzusetzen.
7. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Anzeige für die Zurücksetzung der maximalen Höhe
(MAX) zu gelangen.
8. Drücken Sie den START- oder STOP-Knopf, um die maximale Höhe auf Null zurückzusetzen.
9. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Einstellungsanzeige des Höhenalarms zu gelangen.
10. Drücken Sie den START- oder STOP-Knopf, um den Alarm ein- bzw. auszuschalten.
11. Wenn der Höhenalarm aktiviert ist (ON), drücken Sie den MODE-Knopf, um die
Höhenalarmmessung einzustellen.
12. Drücken Sie + oder -, um die Höhe anzupassen.
13. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Höheneinstellungsmodus zu verlassen.
HÖHENAUFZEICHNUNGSMODUS
Der Höhenaufzeichnungsmodus ermöglicht es Ihnen, bis zu 20 Aufzeichnungen von
Höhendaten zu speichern und einzusehen.
Verwendung des Höhenaufzeichnungsmodus:
1.Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den LOG-DATA-Modus erreichen.
2. Das Display zeigt 2 Sekunden lang "LOG DATA" an, schaltet danach automatisch um, und zeigt
2 Sekunden lang die Aufzeichnungsnummer mit Datum an, schaltet danach erneut automatisch
um, und zeigt schließlich das erste von 6 Datenaufzeichnungsdisplays an.
3. Drücken Sie den START-Knopf, um durch die Datenlogs zu navigieren und den Datenlog
auszuwählen, den Sie ansehen möchten.
4. Drücken Sie wiederholt den STOP-Knopf, um durch die 6 Datenlog-Informationsanzeigen zu
navigieren.
1. TOTAL - Gesamt:Anstieg/Abstieg
2. AVERAGE - Durchschnitt:Anstieg/Abstieg
3. HILL - Berg:bezieht sich auf eine 150 ft/50 m oder mehr betragende vertikale Anstiegs-
bzw. Abstiegsbewegung
4. ALTI - Höhe:(ST) Höhe am Startpunkt / (END) Höhe am Endpunkt
5. TOT.DIFF - Gesamtunterschied:entspricht der Differenz von Maximal- und Minimalhöhe
6. TOTAL - Gesamt:entspricht der Gesamtzeit der aktuellen Aufzeichnung
Eine einzelne Aufzeichnung löschen:
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt. 'CLEAR HOLD' beginnt auf dem Display
zu blinken. Lassen Sie den SET-Knopf umgehend los, wenn Sie sehen, dass 'CLR ALL HOLD' auf
dem Display zu blinken beginnt, und die aktuelle Aufzeichnung wird gelöscht.
Alle gespeicherten Aufzeichnungen löschen:
1. Halten Sie den SET-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt, bis 'CLR ALL HOLD' auf dem Display zu
blinken beginnt. Halten Sie den SET-Knopf weiterhin gedrückt, bis '----' auf dem Display
erscheint, und alle Aufzeichnungen werden gelöscht.
GEZEITENMODUS
Der Gezeitenmodus informiert Sie sowohl über die aktuellen als auch über zukünftige Gezeiten
an weltweit 200 Orten in 10 verschiedenen Zonen. Die angegebenen Gezeiteninfos sind bis
auf+/- 30 Minuten genau und sollten nur als Referenz verwendet werden.
Verwendung des Gezeitenmodus:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Gezeitenmodus (TIDE) erreichen.
2. Drücken Sie den SET-Knopf, um von der Datumsanzeige zur Luftdrucksanzeige zu gelangen.
3. Der Graph zeigt die relativen Flutinformationen des aktuellen Tages für die ausgewählte Zone,
wobei jeder horizontale Punkt die Uhrzeit mit 30-Minuten-Abständen über eine Periode von 24
Stunden darstellt.
- Drücken Sie +, um den Zeitcursor auf dem Graphen nach rechts zu verschieben.
- Drücken Sie –, um den Zeitcursor auf dem Graphen nach links zu verschieben.
- Die Flutzeit wird in der obersten Zeile des Bildschirms angezeigt.
- Die vom Zeitcursor auf dem Graphen dargestellte Zeit wird direkt über dem Graphen
angezeigt.
Einstellen der Zone:
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt. Die aktuell gewählte Zone blinkt auf
dem Display.
2. Drücken Sie + oder -, um durch die verschiedenen Zonen zu navigieren. Stoppen Sie bei der
Zone, die Sie auswählen möchten.
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Ortsauswahl zu gelangen. Der aktuell gewählte Ort
blinkt auf dem Display.
4. Drücken Sie + oder -, um durch die verschiedenen Orte zu navigieren, und stoppen Sie bei
dem Ort, den Sie auswählen möchten.
5. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Einstellung für die Sommerzeit (Daylight Savings Time -
DST) zu gelangen.
6. Drücken Sie + oder -, um die Sommerzeit zu (de)aktivieren.
7. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Zoneneinstellungsmodus zu verlassen.
Hinweis:Der Zoneneinstellungsmodus wird automatisch verlassen, wenn über 2-3 Minuten
keine Eingabe erfolgt.
GEZEITENPROGNOSEMODUS
Verwendung des Gezeitenprognosemodus:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Gezeitenprognosemodus (FUTURE TIDE) erreichen.
2. Der Graph zeigt die relativen Flutinformationen des Tags in der Zukunft für die ausgewählte
Zone, wobei jeder horizontale Punkt die Uhrzeit mit 30-Minuten-Abständen über eine Periode
von 24 Stunden darstellt.
- Drücken Sie +, um den Zeitcursor auf dem Graphen nach rechts zu verschieben.
- Drücken Sie –, um den Zeitcursor auf dem Graphen nach links zu verschieben.
- Die Flutzeit wird in der obersten Zeile des Bildschirms angezeigt.
- Die vom Zeitcursor auf dem Graphen dargestellte Zeit wird direkt über dem Graphen angezeigt.
- Das Gezeitenprognosedatum wird in der untersten Zeile des Displays angezeigt.
Hinweis: Die angegebenen Flutzeiten sind bis auf+/- 30 Minuten genau.
Erstellung des Gezeitenprognosedatums:
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahresziffern zu blinken beginnen.
2. Drücken Sie den MODE-Knopf, um durch die Einstellungen für Jahr, Monat und Tag zu
navigieren.
3. Stellen Sie das Datum ein, indem Sie + oder - drücken.
4. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Datumseinstellungsmodus zu verlassen.
Hinweis:Der Datumseinstellungsmodus wird automatisch verlassen, wenn über 2-3 Minuten
keine Eingabe erfolgt.
CHRONOGRAPHENMODUS
Der Chronograph verfolgt und speichert die Gesamt- und Rundendaten Ihrer Rennen. Der
Chronograph verfügt über einen Speicher für 50 Zeiten und läuft 24 Stunden lang. Ist der
Speicher voll, erscheint 'FULL' auf dem Display.
Verwendung des Chronographenmodus:
1. Drücken Sie Knopf MODE, bis Sie CHRO erreichen.
2. Drücken Sie Knopf START, um den Chronographen zu starten.
3. Drücken Sie Knopf LAP, um eine Zwischenzeit zu nehmen. Runden- und Zwischenzeit
erscheinen für 6 Sekunden auf dem Display bevor die aktuelle Laufzeit wieder angezeigt wird.
4. Drücken Sie Knopf STOP, um den Chronographen zu stoppen.
5. Drücken Sie Knopf START, um den Chronographen erneut zu starten ODER
6. Halten Sie Knopf SET gedrückt, um die Laufzeit zu löschen ODER
7. Halten Sie Knopf SAVE gedrückt, um die Zeit in den Chronographendaten zu speichern.
CHRONOGRAPHENDATENMODUS
Der Chronographendatenmodus ermöglicht Ihnen einen Rückblick auf die genommenen Zeiten.
Es können bis zu 30 Zeiten gespeichert werden. Jede Zeit wird nach Nummer und Datum
gespeichert. Mit jedem Eintrag werden die folgenden Informationen gespeichert:Datum und Zeit,
Gesamtzeit, Zwischenzeiten, beste Rundenzeit und Rundendurchschnittszeit.
Verwendung des Chronographendatenmodus:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Chronographendatenmodus (CHRONO DATA)
erreichen.
2. Das Display zeigt 2 Sekunden lang die Aufzeichnungsnummer des Rennens an, und danach die
erste von 6 Ansichten
3. Drücken Sie den STOP-Knopf, um durch Ihre gespeicherten Rennen zu navigieren.
4. Stoppen Sie bei dem Rennen, das Sie ansehen möchten.
5. Drücken Sie den START-Knopf, um zwischen den Ansichten zu wechseln.
Eine einzelne Aufzeichnung löschen:
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display beginnt ‘CLEAR HOLD’ zu
blinken. Wenn Sie sehen, dass auf dem Display ‘CLEAR HOLD’ zu blinken beginnt, lassen Sie den
SET-Knopf sofort los, und der aktuelle Eintrag wird gelöscht.
Alle gespeicherten Aufzeichnungen löschen:
1. Halten Sie den SET-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt, bis 'CLR ALL HOLD' auf dem Display zu
blinken beginnt. Halten Sie den SET-Knopf weiterhin gedrückt, bis '----' auf dem Display erscheint,
und alle Aufzeichnungen werden gelöscht.
WECKMODUS
Der Weckmodus verfügt über 2 tägliche Weckeinstellungen. Die Weckzeiten basieren auf der
Zeitzone (T1 oder T2), die als Standard festgelegt wurde (siehe Abschnitt "Zeitmodus"). Wenn die
Weckfunktion eingeschaltet ist, ertönt der Wecker täglich. Das Wecksignal kann, während es
ertönt, durch das Drücken eines beliebigen Knopfes deaktiviert werden. Nach 20 Sekunden
stoppt es automatisch.
Verwendung des Weckmodus:
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Weckmodus (ALARM) erreichen.
2. Drücken Sie den STOP-Knopf, um Alarm 1 (AL-1) oder Alarm 2 (AL-2) auszuwählen.
3. Drücken Sie den START-Knopf, um die Weckfunktion ein- bzw. auszuschalten.
Einstellen des Weckers:
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, nachdem Sie AL-1 oder AL-2 gewählt
haben. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie + oder - drücken.
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zur Minutenanzeige zu gelangen.
4. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie + oder - drücken.
5. Drücken Sie den MODE-Knopf, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
6. Der Wecker wird beim Verlassen des Einstellungsmodus standardmäßig aktiviert.
Hinweis:Der Einstellungsmodus für den Wecker wird automatisch verlassen, wenn über 2-3
Minuten keine Eingabe erfolgt.
UHR AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN
Halten Sie alle 4 Knöpfe zeitgleich 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Funktionen auf ihre
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
N:
NNE:
NE:
ENE:
349-11
12-33
34-56
57-78
E:
ESE:
SE:
SSE:
79-101
101-123
124-146
147-168
S:
SSW:
SW:
WSW:
169-191
192-213
214-236
237-258
W:
WNW:
NW:
NNW:
259-281
282-303
304-326
327-348