Coax SPB 08 Operating Instructions Download Page 1

BA.01-03/2013

SPB 08 • SPP 20 RS • SPB 20 ND • SPP 40 RS • SPB 40 ND • SPB 65

müller  co-ax  ag      •      Gottfried-Müller-Str.  1      •      D-74670  Forchtenberg      •      Germany      •      Fon  07947/828-0      •      Fax  07947/828-11      •      eMail  [email protected]  

für einstellbare Druckbegrenzungs-Ventile
(nur  gültig  in  Verbindung  mit  unserer  allgemeinen 
Betriebsanleitung)

Um  ein  einwandfreies  Funktionieren  unserer  wartungsfreien 
Druckregelventile zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu 
beachten:

for adjustable pressure control valves
(only  valid  in  combination  with  our  general  application 
instructions)

To ensure efficient operation of our maintenance-free pressure 
regulation valves the following points must be noted:

Vor  dem  Einbau  des  Ventils  muss  darauf  geachtet  werden, 
dass keine Rückstände aus der Leitungsmontage in das Ventil 
gespült werden.

Pin 1: Spannungsvers24 V DC (Restwelligkeit <10%)
Pin 2: Masse Spannungsversorgung
Pin 3: Sollwert 0-10 V
Pin 4: Masse Sollwert und Istwert
Pin 5: frei
Pin 6: Istwert-Eingang 0-10 V (nur bei PI-Regler-Ausführung)
Vorsicherung:  T  1,0  A.  Es  sind  abgeschirmte  Kabel  zu 
verwenden.  Der  Ventilkörper  ist  elektrisch  auf  Masse    zu 
legen. Ansteuerleitungen nicht parallel zu Starkstromleitungen 
oder  Ansteuerleitungen  von  Servomotoren  etc.  verlegen. 
Der  Leitungsquerschnitt  der  Versorgungsspannung  sollte 
mindestens  0,50  mm²  betragen.  Sobald    ein  Sollwertsignal 
vorgegeben wird muss die Druckbeaufschlagung des Ventils 
sichergestellt sein.

Die  Installation  in  turbulente  Rohrleitungszonen  wie 
z.B.  direkt  an  T-Stücke  oder  Winkel  ist  unzulässig.  Als 
Beruhigungsstrecke  vor  dem  Ventil  (P-Seite)  empfehlen 
wir  eine  gerade  Rohrleitung  mit  mindestens  dem  5-fachen 
Leitungsdurchmesser. Die  Rohrleitung  im  Rücklauf  (R-Seite) 
ist so auszuführen, daß stets ein freier Auslauf des Mediums 
gewährleistet  ist!  Diese  Verrohrung  ist  möglichst  kurz  und 
mit einem ausreichend großen Querschnitt auszuführen. Die 
Installation von Steigleitungen, Düsen oder Winkel ist wegen 
der  entstehenden  Strömungswiderstände  und  Staudrücke 
unzulässig.  Generell  gilt:  Staudrücke  im  Rücklauf  (R-Seite) 
führen zur Geräuschbildung und zu Fehlfunktionen am Ventil!

Der  Steuerdruck-Anschluss  ist  mit  1  gekennzeichnet  (G1/8). 
Hierzu  empfehlen  wir  eine  vorgeschaltete  Wartungseinheit. 
Der  anzuschließende  Steuerdruck  muss  innerhalb  des 
schraffierten Bereichs des entsprechenden Diagramms liegen 
(siehe rechts). 
Druckluft DIN ISO 8573-1, Druckluftqualitätsklasse 5/4/3
Klasse 5: - maximale Teilchengröße:     40µm,
                - maximale Teilchenmenge:   10mg/m³
Klasse 4: - maximaler Drucktaupunkt:   3°C
Klasse 3: - maximaler Ölgehalt:             1 mg / m³ 
Es  muss  sichergestellt  werden,  dass  das  Propventil  mit 
Druck beaufschlagt ist sobald ein Sollwertsignal vorgegeben 
wird.  (Eine  Sollwertvorgabe  ohne  dass  das  Propventil  mit 
Druck  beaufschlagt  ist,  führt  zu  einer  unzulässig  starken 
Erwärmung).

siehe aktuelles Datenblatt

1. Rückstände

2. VeRRohRung

3. steueRdRuck

4. elektRischeR anschluss

6. BetRieBsdaten

Before fitting the valve into the line, check that the internals of 
the pipework are clean. This is to avoid contamination entering 
the valve.
The indicated flow direction (”A” = inlet, “B” = outlet) must be 
absolutely kept for a correct function.

1. contamination

2. PiPing

3. actuation PRessuRe

The pilot port (Port 1 G 1/8) is best connected with a lubricating 
unit.  The  required  pilot  pressure  is  shown  on  the  pressure 
diagram. 
Compressed air DIN ISO 8573-1, 
compressed air quality grade 5/4/3
category 5: - maximum particle size:              40µm,
                   - maximum particle size:              10mg/m³
category 4: - maximum pressure dew point:   3°C
category 3: - maximum oil content:                 1 mg / m³ 
Please ensure that there is service pressure at the proportional 
valve as soon as a set point signal is given (if this is not the 
case, this can lead to an intolerable big heat).

4. electRical connection

Pin 1: power 24 V DC (max. ripple 10%)
Pin 2: ground (power)
Pin 3: Set point 0-10 V
Pin 4: ground set point and feedback value input
Pin 5: not used
Pin  6:  feedback  value  input  0-10  V  (only  at  PI-regulator 
version)
Preset  fuse: T  1.0 A.  Only  protected  cables  are  to  be  used. 
The valve body is to be electrically connected to ground. Do 
not embed drive lines parallel to power lines or drive lines of 
servomotors etc. . The cross section of the supply voltage wire 
should be at least 0.50 mm². As soon as the set-point signal is 
given,  the valve must be under pressure.

6. oPeRating data

For full operation see the data sheet.

Installation  in  turbulent  conduit  zones  such  as  directly  on  T 
joints  or  brackets  is  not  allowed.  We  recommend  a  straight 
conduit at least five times the internal diameter. The piping for 
the return flow (R side) must be arranged in such a manner 
that a free discharge of the medium is ensured at all times! 
This piping must be as short as possible and have a sufficiently 
large transverse section. The installation of uptakes, nozzles or 
brackets is not allowed due to the flow resistance and dynamic 
pressure  such  fixtures  would  create.  In  general:  Dynamic 
pressure in the return flow (R side) creates noise and leads to 
malfunctions in the valves! 

 O

perating

 

instructiOns

 B

etrieBsanleitung

Vor  Inbetriebnahme  des  Ventils,  ist  der  Kunde  verpflichtet, 
die  Betriebsparameter  wie  Nennweite,  Druckstufe,  Medium, 
Betriebstemperatur, Regelcharakteristik, oder bei Ausführung 
mit  zusätzlichem  Sicherheitsventil,  den  Auslösedruck,  zu 
überprüfen.

5. inBetRieBnahme

5. commissioning

Before  commissioning  the  valves,  it  is  the  customer’s 
responsibility to check the operating parameters such as orifice 
size, pressure, media, temperature and control characteristic. 
If  the  valve  is  equipped  with  a  safety  valve,  the  triggering 
pressure must also be checked.

0

2

4

6

8

10

0

50

100

150

200 bar

bar

0

2

4

6

8

10

0

4

8

12

16

20bar

bar

0

2

4

6

8

10

0

20

40

60 bar

bar

0

2

4

6

8

10

0

20

40

60

80

100 bar

bar

0

2

4

6

8

10

0

4

8

12

16

20bar

bar

P

R

1

1

2

3

4

5

6

7

Steuerdruck / actuation pressure

pression de pilotage / pressione di pilotaggio / 

presión de comando

Mediumsdruck / media pressure

pression fluide / pressione del fluido / 

presión del medio

Steuerdruck / actuation pressure

pression de pilotage / pressione di pilotaggio / 

presión de comando

Mediumsdruck / media pressure

pression fluide / pressione del fluido / 

presión del medio

Mediumsdruck / media pressure

pression fluide / pressione del fluido / 

presión del medio

Mediumsdruck / media pressure

pression fluide / pressione del fluido / 

presión del medio

Mediumsdruck / media pressure

pression fluide / pressione del fluido / 

presión del medio

Steuerdruck / actuation pressure

pression de pilotage / pressione di pilotaggio / 

presión de comando

Steuerdruck / actuation pressure

pression de pilotage / pressione di pilotaggio / 

presión de comando

Steuerdruck / actuation pressure

pression de pilotage / pressione di pilotaggio / 

presión de comando

Stecker Lötseite
plug soldered side
fiche côté sondure
disposizione dei pin
clavija lado de soldadura

SPB 08

SPP 20 RS 0-64 bar
SPP 40 RS 0-64 bar
SPB 65

SPP 20 RS 0-100 bar
SPP 40 RS 0-100 bar

SPB 20 ND

SPB 40 ND

Reviews: