B)
Posizionamento sul tavolo della pial-
latrice e corpo dell’utensile: rilevamento
della posizione del coltello (garantisce un
allineamento perfetto anche in caso il tavo-
lo della fresatrice fosse usurato).
Rilevamento della posizione del coltello (ga-
rantisce un allineamento perfetto anche in
caso il tavolo della fresatrice fosse usurato).
Nota:
per la regolazione dei coltelli posizio-
nare un’articolazione del primo allineatore sul
tavolo della piallatrice e l’altra sul corpo dell’utensile. Collocare la testina magnetica
sopra un’estremità del coltello per rilevarne la posizione registrando i valori riportati
sulla scala. Posizionare il secondo allineatore con la testina magnetica sopra l’altra
estremità del coltello, regolandola con gli stessi valori registrati su scala dal primo
allineatore. Otterrete così il perfetto allineamento del coltello.
B)
Positionierung auf beiden Hobeltisch und
Gehäuse der Werkzeughalter: Erfassung der
Messerposition (zur richtigen Ausrichtung,
auch wenn der Hobeltisch abgenutzt ist).
Erfassung der Messerposition (zur richtigen Aus-
richtung, auch wenn der Hobeltisch abgenutzt
ist).
Bitte achten Sie darauf:
Stellen Sie ein
Gelenk des ersten Reglers auf den Hobeltisch
und das andere Gelenk auf das Gehäuse der
Werkzeughalter ein. Setzen Sie den magneti-
schen Kopf auf das Messer, an einem Ende. Ver-
merken Sie die aufgezeichneten Zahlen auf der Skala, wenn den Kopf in Berührung mit
dem Messer gekommen ist. Stellen Sie den zweiten Regler auf das Gehäuse der Werk-
zeughalter mit dem magnetischen Kopf, an dem gegenüberliegenden Ende ein. Setzen
Sie den magnetischen Kopf mit den vorher aufgezeichneten Zahlen ein, wenn er auch in
Kontakt mit dem Messer gekommen ist. Schließlich werden Sie eine richtige Ausrichtung
der Messer erhalten.
B)
Placement sur l’établi de raboteuse
et le corps du porte-outil: détection de la
position du couteau (pour un alignement
parfait, même si l’établi de la raboteuse
est usé).
Détection de la position du couteau (pour un
alignement parfait, quand même l’établi de
raboteuse est épuisé).
Remarques
: placez
un joint du premier régulateur sur l’établi
de raboteuse et l’autre joint sur le corps du
porte-outil. Positionnez la tête magnétique sur le couteau, à une extrémité. Enregi-
strez les chiffres de l’échelle. Placez le deuxième régulateur sur le corps du porte-
outil avec la tête magnétique sur le couteau à l’extrémité opposée, en réglant la tête
magnétique avec les chiffres précédemment enregistrés. Vous obtiendrez un parfait
alignement du couteau !
3
2
1
3
2
1
3
2
1
A)
Posizionamento sul corpo dell’utensile:
piallatrici, piallatrici a spessore, macchine
combinate, ecc., con rilevamento della posi-
zione del coltello.
Rilevamento della posizione del coltello.
Nota:
posizionare la testina magnetica del pri-
mo allineatore sopra un’estremità del coltello.
Registrare i valori riportati sulla scala. Utilizzare
il secondo allineatore appoggiandolo sul corpo
dell’utensile e posizionando la testina magne-
tica sopra l’altra estremità del coltello, rego-
landola con gli stessi valori registrati su scala
dal primo allineatore. Otterrete così il perfetto
allineamento del coltello.
A)
Positionierung auf dem Gehäuse der Werk-
zeughalter: Hobelmaschinen, große Hobelma-
schinen, kombinierte Maschinen, usw., und
Erfassung der Messerposition.
Erfassung der Messerposition.
Bitte achten Sie
darauf:
Stellen Sie den magnetischen Kopf des
ersten Reglers auf das Messer, an einem Ende
ein. Vermerken Sie die aufgezeichneten Zahlen
auf der Skala, wenn der Kopf in Berührung mit
dem Messer gekommen ist. Setzen Sie den zwei-
ten Regler auf das Gehäuse der Werkzeughalter
mit dem magnetischen Kopf auf das Messer, an
dem gegenüberliegenden Ende. Stellen Sie den
magnetischen Kopf mit den vorher aufgezeichne-
ten Zahlen ein, wenn er auch in Kontakt mit dem
Messer gekommen ist. Schließlich werden Sie
eine richtige Ausrichtung der Messer erhalten.
A)
Placement sur le corps du porte-outil:
raboteuses, raboteuses bois, machines com-
binées, etc., et détection de la position du
couteau.
Détection de la position du couteau.
Remarques
: placez la tête magnétique du
premier régulateur sur le couteau, à une extré-
mité. enregistrez les chiffres de l’échelle. Posi-
tionnez le deuxième régulateur sur le corps du
porte-outil avec la tête magnétique sur le cou-
teau à l’extrémité opposée, en réglant la tête
magnétique avec les chiffres précédemment
enregistrés. Vous obtiendrez un parfait aligne-
ment du couteau !
Perfetto allineamento dei coltelli grazie alla regolazione di precisione
Rapidità nel montaggio e nella regolazione dei coltelli
DUE POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO
Hochpräzisions-Einstellungen zur richtigen Ausrichtung der Messer
Schnelle Montage und Einstellung
ZWEI MONTAGEMÖGLICHKEITEN
Réglage de haute précision pour un parfait alignement des couteaux
Rapide Montage et réglage des couteaux
DEUx OPTIONS DE MONTAGE
CMT
792
1.
Arresto magnetico
2.
Articolazioni con morsetti magnetici
3.
Vite d’arresto
1.
Magnetischer Halt
2.
Gelenke mit magnetischen Verbindern
3.
Fixierschraube
1.
Arrêt magnétique
2.
Joints avec connecteurs magnétiques
3.
Vis d’arrêt