Climbing Technology Tami 7H155AC Manual Download Page 20

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

20/29

IST51-7H155CT_rev.1 05-21

TÜRKÇE

Bu cihazın kullanım talimatları genel bir talimat ve bir şartnameden oluşmakta olup 

her ikisinin de kullanmadan önce dikkatle okunması gerekmektedir. 

Dikkat!

  Bu 

form sadece özel talimat teşkil eder.

ÖZEL TALİMATLAR TAMI

.

Bu not, aşağıdaki ürünün/ürünlerin doğru kullanımı için gerekli bilgileri 

içermektedir: koşumunun kayak dağcılık, keşif gezisi ve klasik dağcılık için.

1) UYGULAMA ALANI.

Bu ürün, bir yüksekten düşmeye karşı bireysel bir koruma cihazıdır (D.P.I.). 

2016/425 sayılı AB yönetmeliği ile uyumludur. EN 12277:2015+A1:2018-C 

- Dağcılık ekipmanı: bacak kayışları. 

Dikkat!

 Ürün sadece CE işaretli cihazlar, 

karabinalar (EN 12275), halatlar (EN 892), etc.

2) ONAYLI KURULUŞLAR.

Genel talimatlardaki açıklamalara başvurunuz (paragraf 9 / Tablo D): M2; N1.

3) TERMİNOLOJİ

. (Şekil. 3). 1) Kemer. 2) Aşınmaya dayanıklı hareketli takviye. 

3) Takviyeli sabit ilmek. 4) Kemer ayarlama ve kapama tokası/tokaları. 5) Elastik 

kemer köprüsü. 6) Alet taşıma kopçaları. 7) Halat ilmeği. 8) Bacak kayışları. 9) 

Klipsli elastik bacak kayışı desteği. 10) Açıklayıcı etiket. 11) Bacak kayışı kapama 

ve ayarlama klipsi. 12) Alet taşıma karabini tutturma bandı. 13) Releasy sistemi.

4) MARKALAMA.

Başlıksız sayılar/harfler: genel talimatlardaki açıklamalara başvurunuz (paragraf 

5).

4.1 - Genel Bilgiler 

(Şekil. 2). Göstergeler: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 17; 18; 

30) Doğru bağlanma biçimlerini gösteren resimli diyagram; 31) Ayar tokalarının 

kapatılarak nasıl yerleştirileceğini gösteren resimli diyagram.

4.2 - İzlenebilirlik 

(Şekil. 2). Göstergeler: T2; T3; T8; T9.

5) KULLANMA TALİMATLARI.

5.1 - Ayarlama. 

Uygun ölçüde koşum seçiniz (Şek. 1). Doğru yükseklikte 

yerleştirebilmeniz için koşumu açık bir şekilde sırtınızın alt kısmına yerleştiriniz 

(Şek. 5.1). Şekilde gösterildiği gibi koşum uçlarını vücuda yakın tutunuz (Şek. 

5.2). Kemerin askısını hareketli takviyeli ilmeğin üstüne gelene kadar ilmeğin 

içinden geçiriniz (Şek. 5.3). Fazla sıkmadan, vücuda tamamen uyacak şekilde 

ayarlayarak kemerin askısını kemer tokasına geçiriniz(Sek. 4.1÷4.2). Tehlike 

işaretini kapatacak şekilde askı kayışını tekrar tokaya geçiriniz (Şek. 4.3÷4.4). 

Varsa askı kayışını fazlasını elastik kemer köprüsünün içine çekiniz. Bir elin 

kullanıcının kalça ve bacağı arasına geçecek şekilde bacak koşumlarını klipsler ve 

elastik destekler yardımıyla kapatarak ayarlayınız (Şek. 5.4). 

Dikkat! 

Kullanmadan 

önce koşumun doğru ölçüde olmasını, yeterince ayarlanabilme olanağı vermesini, 

amaçlanan kullanıma uygun rahat bir seviyede bulunmasını sağlamak için güvenli 

bir yerde bir asılma testi yapılması gerekmektedir.

5.2 - RELEASY sistemi. 

Tami, bacak kayışlarının çabuk bir şekilde açılmasına, 

aynı zamanda manşon ve eldivenlerle basitçe aşağıya çekilmesine olanak veren 

Releasy sistemiyle yeniliği ile temin edilmektedir. 10).

5.3 - Kullanım. 

Koşumun sadece o kullanım için öngörülen bağlantı noktaları 

aracılığıyla sisteme bağlı olması gerekir: tek bir bağlantı noktası (emniyet halkası - 

Şek 7.1) veya çift bağlantı noktası (kemer ilmeği + bacak kayışı - Şek. 7.2). Koşum 

ipini bağlamak için 8 rakamı şeklindeki bir düğümü (Şek. 6) ya da kontra kollu 

iki halka bağlantı parçasını kullanınız (Şek. 7.1).

 Dikkat! 

Belirtilenler dışındaki 

bağlantı noktalarını kullanmayınız (Şek. 8). 

Dikkat! 

Yanlış bir şekilde konum alma 

ve kola yüklenme olasılığı nedeniyle bağlanmak için tek bir bağlantılı yöntemi asla 

kullanmayınız. 

Dikkat! 

Kullanim sırasında ayarlama tokaları ve/veya cihazlarının 

düzenli olarak kontrolü önem taşımaktadır.

5.4 - Teknikler. 

Koşum, dağcılık faaliyetlerinde ilerleme teknikleri, emniyet kemeri 

bağlama (Şek. 11.1); Kaya inişi (Şek. 11.2), bir demir yolunda rayın vb. 

izlenmesi amacıyla kullanılabilmektedir. 

Dikkat! 

Her kullanım öncesi güvenli ve 

etkili bir kurtarma planının nasıl yapılabileceğini değerlendiriniz.

Summary of Contents for Tami 7H155AC

Page 1: ...av sele for ski klatring DK Sele til bjergbestigning med ski NL Zitharnas voor toerskiën SI Nizek plezalni pas za alpinistično smučanje SK Úväzok určený na skialpinizmus RO Ham de scaun pentru ski touring CZ Sedací úvazek pro skialpinismus MADE IN EUROPE EN 12277 2015 A1 2018 C HU Ülőheveder síeléshez GR Εξοπλισμός καθίσματος για ski touring PL Ubierz uprząż do nart skitouringu EE Isterakmed suusa...

Page 2: ...0 70 80 200 g 215 g 1 7 6 4 EN TYPE 12277 C M TAMI SIZE XS 0333 Made of polyester polyamide Made in Europe R E G N A D R E G N A D Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY MM YYYY Serial No AAAA BBBBBBBBB 1 11 12 13 18 31 17 8 T8 T2 T3 T9 MARKING 2 10 1 2 7 4 5 12 3 6 9 11 13 8 NOMENCLATURE OF PARTS 3 min 8 cm 4 BUCKLES 4 1 4 2 4 3 4 4 Fig 4 Fig 4 Fig 4 ADJUSTMENT OF THE HARNESS AND...

Page 3: ... Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 29 IST51 7H155CT_rev 1 05 21 FIGURE OF EIGHT 6 1 6 2 6 3 6 4 6 CONNECTING MODES 7 1 7 2 7 DANGER DANGER DANGER INCORRECT CONNECTING MODES 8 1 8 2 8 3 8 OK NO NO CORRECT POSITIONING OF THE HARNESS 9 1 9 2 9 3 9 ...

Page 4: ...esign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 29 IST51 7H155CT_rev 1 05 21 RELEASY SYSTEM 10 1 10 2 10 CLIMBING TECHNIQUES 11 1 11 2 11 SUGGESTED USES 12 1 SKI TOURING 12 2 GLACIER TRAVEL 12 ...

Page 5: ...back so that you place it at the correct height Fig 1 Bring the ends of the harness close to the body as shown Fig 2 Pass the sling of the belt inside the loop until it is positioned above the reinforced mobile loop Fig 5 3 Pass the belt through the buckle adjusting it so that it fits snug to the body without being too tight Fig 4 1 4 2 Pass the belt back through the buckle so that the danger sign...

Page 6: ...imbracatura al corpo come mostra to Fig 5 2 Far passare la fettuccia della cintura all interno dell anello di servizio fino a che questo sia posizionato sopra l anello rinforzato mobile Fig 5 3 Far passare la fettuccia della cintura all interno dell apposita fibbia di chiusura regolandola in modo che aderisca perfettamente al corpo senza risultare troppo stretta Fig 4 1 4 2 Ripassare la fettuccia ...

Page 7: ...é Fig 5 2 Faire passer la sangle de la ceinture à l intérieur du pontet jusqu à ce que ce dernier vienne se placer sur l anneau mobile renforcé Fig 5 3 Faire passer la sangle de la cein ture à l intérieur de la boucle de serrage en la réglant de manière que la ceinture adhère parfaitement au corps sans être trop serrée Fig 4 1 à 4 2 Repasser la sangle dans la boucle de manière à recouvrir le témoi...

Page 8: ...Rücken positionieren damit er auf der richtigen Höhe aufliegt Abb 5 1 Die Enden des Gurts wie aufgezeigt dem Körper nähern Abb 5 2 Den Gurtriemen durch den Einbindering ziehen bis sich dieser über der verstärk ten mobilen Schlaufe befindet Abb 5 3 Den Gurtriemen nun durch die vorge sehene Verschlussschnalle ziehen und so einstellen dass sich der Gurt perfekt an den Körper anpasst ohne einzuengen A...

Page 9: ...ta Fig 5 1 Acercar las extremidades del arnés al cuerpo como mostrado Fig 5 2 Pasar la correa de la cintura por el punto de encordamiento hasta que éste se posiciones sobre el bucle reforzado móvil y fijarlo cerrando Fig 5 3 Pasar la correa de la cintura por el interior de la hebilla de cierre ajustántola perfectamente al cuerpo sin que apriete demasiado Fig 4 1 4 2 Volver a pasar la correa por la...

Page 10: ...da cadeirinha ao corpo con forme mostrado Fig 5 2 Passar a correia do cinto por dentro do anel de serviço até que este esteja posicionado acima do anel reforçado móvel Fig 5 3 Passar a correia do cinto por dentro da fivela de fechamento apropriada regulando a de modo que venha a aderir perfeitamente ao corpo sem estar demasiadamente apertada Fig 4 1 4 2 Repassar a correia na fivela de modo que o s...

Page 11: ... så att den kan sättas fast i korrekt höjd Fig 5 1 Dra selens ändar mot kroppen enligt bilden Fig 5 2 Trä bältets slinga genom loopen tills den sitter över den förstärkta rörliga loopen Fig 5 3 Trä bältets slinga genom motsvarande låsspänne och justera den så att den ligger perfekt mot kroppen utan att vara för åtdragen Fig 4 1 4 2 Trä slingan genom spännet igen så att varningsmärket täcks Fig 4 3...

Page 12: ...vyön hihna palvelurenkaan sisälle siihen asti kunnes se on asettunut vahvistetun liikku van renkaan yläpuolelle Kuva 5 3 Pujottakaa vyön hihna sopivan sulkusoljen sisälle säätäen sitä niin että se sopii täydellisesti kehoon olematta liian kireä Kuva 4 1 4 2 Pujottakaa hihna uudestaan solkeen niin että vaaramerkki peit tyy Kuva 4 3 4 4 Pujottakaa mahdollinen ylimääräinen hihna sitä varten tarkoi te...

Page 13: ... Fig 5 1 Plasser de to endene av selen nærme kroppen slik som vist Fig 5 2 Putt stroppen på beltet inn i ringen til denne er plassert over den forsterkede bevegelige ringen e chiudere la relativa clip Fig 5 3 Putt stroppen på beltet inn i lukkespennen og reguler den slik at den sitter perfekt på kroppen men uten å være for stram Fig 4 1 4 2 Putt stroppen inn i spennen igjen slik at faresignalet de...

Page 14: ...ssende størrelse fig 1 Placer den åbne sele bag ryggen så den er placeret i den rette højde fig 5 1 Nærm selens yderender til kroppen som vist fig 5 2 Før bæltet gennem serviceringen indtil det er placeret over den aftagelige forstærkede ring fig 5 3 Før bæltet gen nem lukkespændet og reguler så det sidder perfekt tæt ind til kroppen uden at stramme fig 4 1 4 2 Passer igen bæltet i spændet så fare...

Page 15: ... 5 2 Laat de band van de riem door de lus passeren totdat deze zich boven de slijtvaste mobiele versterking bevindt Fig 5 3 Laat de band van de riem door de sluitgesp passeren en stel deze zodanig af dat deze perfect aansluit op het lichaam zonder dat deze te strak zit Fig 4 1 4 2 Laat de band opnieuw door de gesp passeren zodanig dat het waarschuwingssymbool wordt bedekt Fig 4 3 4 4 Laat eventuel...

Page 16: ... hrbet tako da leži na primerni višini Sl 5 1 Primaknite oba konca pasu k telesu kot je prikazano Sl 5 2 Speljite trak pasu skozi pomožni obroč dokler se ne uleže na pomični ojačan obroč Sl 5 3 Speljite trak pasu skozi pripadajočo zaporno vponko in ga nastavite tako da se popolnoma prile ga trupu ne da bi bil zaradi tega pretesen Sl 4 1 4 2 Ponovno speljite trak skozi vponko tako da prekrije znak ...

Page 17: ...i obr 1 Otvorený úväzok umiestnite na chrbát do správnej výšky obr 5 1 Priložte si konce úväzku k telu tak ako je to znázornené na obrázku obr 5 2 Pásku opaska umiestnite do oka tak aby sa nachádzal nad pohyblivým istiacim okom obr 5 3 Prevlečte pásku opaska cez sponu zatvárania tak aby priliehal k telu ale aby nebol príliš tesný obr 4 1 4 2 Založte pásku do spony tak aby bol výstražný symbol zakr...

Page 18: ...telui în aşa fel încât să îl aşezaţi la înălţimea corectă Fig 1 Aduceţi capetele hamului aproape de corp conform ilustraţiei Fig 2 Treceţi chinga curelei prin buclă până când este poziţionată deasupra buclei mobile ranforsate Fig 5 3 Treceţi cureaua prin cataramă re glaţi o astfel încât să se fixeze bine pe corp fără a fi prea strânsă Fig 4 1 4 2 Treceţi cureaua înapoi prin cataramă astfel încât s...

Page 19: ...Obepněte úvazek okolo těla jak je znázorněno na obrázku Obr 5 2 Protáhněte popruh bederního pásu navazovacím okem až se toto bude nacházet nad pohyblivým zesíleným okem Obr 5 3 Protáhněte popruh bederního pásu příslušnou zaví rací sponou a utáhněte ji tak aby pás perfektně přilehl k tělu a nebyl příliš těsný Obr 4 1 4 2 Protáhněte popruh zpět sponou tak aby byla značka nebezpečí zakrytá Obr 4 3 4 ...

Page 20: ...5 1 Şekilde gösterildiği gibi koşum uçlarını vücuda yakın tutunuz Şek 5 2 Kemerin askısını hareketli takviyeli ilmeğin üstüne gelene kadar ilmeğin içinden geçiriniz Şek 5 3 Fazla sıkmadan vücuda tamamen uyacak şekilde ayarlayarak kemerin askısını kemer tokasına geçiriniz Sek 4 1 4 2 Tehlike işaretini kapatacak şekilde askı kayışını tekrar tokaya geçiriniz Şek 4 3 4 4 Varsa askı kayışını fazlasını ...

Page 21: ...ságban elhelyezhesse 1 ábra Húzza a heveder végeit a testhez közel ahogy az ábra mutatja 2 ábra Hajtsa át a hevedert a hurokban amíg az a megerősített mobil hurok fölé kerül 5 3 ábra Hajtsa át az övet a csaton keresztül és úgy állítsa be hogy az kényelmesen illeszkedjék a testhez anélkül hogy túl szoros lenne 4 1 4 2 ábra Hajtsa vissza az övet a csaton keresztül úgy hogy a veszélyjelzést fedje 4 3...

Page 22: ...σωστό ύψος Εικ 1 Φέρτε τα άκρα της πλεξούδας κοντά στο σώμα όπως φαίνεται εικ 2 Περάστε την αρτάνη της ζώνης μέσα στο βρόχο μέχρι να τοποθετηθεί πάνω από τον ενισχυμένο κινητό βρόχο Εικ 5 3 Περάστε τη ζώνη μέσω της πόρπης ρυθμίζοντας έτσι ώστε να εφαρμόζει άνετα στο σώμα χωρίς να είναι πολύ σφιχτά Εικ 4 1 4 2 Περάστε τη ζώνη πίσω από την πόρπη έτσι ώστε να καλύπτεται το σήμα κινδύνου Εικ 4 3 4 4 Π...

Page 23: ...olną częścią pleców aby umieścić ją na odpowiedniej wysokości Rys 1 Zbliż końce uprzęży do ciała jak po kazano na Rys 2 Przeprowadź zawiesie pasa wewnątrz pętli aż znajdzie się ponad wzmocnioną pętlą ruchomą Rys 5 3 Przełóż pasek przez klamrę dopasowując go tak aby przylegał do ciała nie będąc zbyt ciasnym Rys 4 1 4 2 Przełóż pasek z powrotem przez sprzączkę tak aby zakryć znak niebezpieczeństwa R...

Page 24: ...u suurusega rakmed Joonis 1 Paigutage rak med avatud asendis alaseljale järgige õiget kõrgust Joonis 1 Ühendage rak mete otsad ümber kere nagu näidatud Joonis 2 Suruge rihma tropp aasa kuni see jääb tugevdatud liikuva aasa kohale Joonis 5 3 Tõmmake rihm läbi pandla ja reguleerige seda et see jääb mugavalt kehale aga ei ole liiga pingul Joonis 4 1 4 2 Tõmmake rihm läbi pandla tagasi sedasi et ohumä...

Page 25: ...att Novieto jiet gurnu aizsargus atvērtā pozīcijā muguras apakšdaļā lai tie atrastos pareizajā augstumā 1 att Novietojiet gurnu aizsargu galus tik tuvu pie ķermeņa cik iespējams 2 att Ievietojiet siksnas lingu cilpā tā lai tā atrastos virs pastiprinātās kustīgās cilpas att 5 3 Izvelciet siksnu caur sprādzi pielāgojot to tā lai tā cieši piegulētu pie ķermeņa bet nebūtu pārāk cieša att 4 1 4 2 Izvel...

Page 26: ...d galėtumėte įdėti jį į tinkamą aukštį 1 pav Pritvirtinkite diržų galus prie kūno kaip parodyta 2 pav Pritvirtinkite dir žo kilpą viduje kol jis bus pritvirtintas virš sutvirtinto mobiliojo kontūro 5 3 pav Prikabinkite diržą per sagtį sureguliuokite jį taip kad jis atitiktų kūną be pernelyg įtempto 4 1 4 2 pav Atjunkite diržą per sagtį kad būtų padengtas pavojaus ženklas 4 3 pav 4 4 Perleiskite di...

Page 27: ...а част на гърба така че да го поставите на правилната височина Фиг 1 Поставете краищата на седалката близо до тялото както е показано Фиг 2 Прокарайте примката на лентата вътре в контура докато се постави над подсилената подвижна примка Фиг 5 3 Прекарайте колана през катарамата като я регулирате така че да пасва плътно към тялото без да е прекалено стегнат Фиг 4 1 4 2 Прекарайте колана обратно пре...

Page 28: ...a ispravnoj veličini Slika 1 Krajeve pojasa približite tijelu kako je prikazano Slika 2 Provucite priveznicu pojasa kroz omču dok nije postavljena iznad pojačane mobilne omče Slika 5 3 Provucite pojas kroz kopču podešavajući ga tako da udobno paše na tijelo bez da je pretijesan Slika 4 1 4 2 Provucite remen natrag kroz kopču tako da je prekriven znak opasnosti Slika 4 3 4 4 Provucite višak remena ...

Page 29: ...节腿环的卡 扣 12 装备挂架的固定带 13 释放系统 4 标记 数字 非大写字母 通用说明中的图例 图5 4 1 通用 图2 说明 1 4 6 7 8 11 12 13 17 18 30 正确 连接方法的图示 31 如何开关和调整卡扣的图示 4 2 产品追踪 图2 说明 T2 T3 T8 T9 5 使用说明 5 1 调节 选择合适尺码的安全带 图1 将安全带打开放到腰后 将其放到 合适的高度 图1 按照图示将安全带末端靠近身体 将腰带穿过保护 环 并且保护环刚好压住移动的耐磨套上 图5 3 将腰带穿过卡扣 调 节至与身体合适 不要太紧 图4 1 4 2 再将腰带在卡扣上打反扣 使 危险标记被覆盖 图4 3 4 4 将多余织带放进弹性环 图5 6 使用 卡扣和弹性带关闭并调节好腿环 使得手能刚好能塞入腿环和腿间 图5 4 注意 使用前 在安全的环境下悬挂进行测试 以保证安全带的尺码合 适 ...

Reviews: