Clement Clarke A2A Spacer Instructions For Use Download Page 1

Adattatore inalatore flessibile

With normal daily use the Spacer will last about 12 months, 

after which it should be replaced.

Not suitable for dishwasher  use.

Clean the Spacer at least once a week as follows:

-  Pull the Mouthpiece Section off and slide the Extension outwards 

  as far as it will go.

-  Remove flexible inhaler adaptor.

En utilisation quotidienne normale, la chambre d' inhalation 

a une durée de vie d'environ 12 mois, après quoi elle devra 

être remplacé.
Ne convient pas au lave-vaisselle.

Nettoyez la chambre d'inhalation au moins une fois par semaine de 

la façon suivante :

- Ôtez l'embout buccal et dépliez 

  entièrement la partie arrière.

- Retirez l'adaptateur flexible de l'aérosol.

Bei normalem täglichem Gebrauch hat der Spacer eine 

Lebensdauer von ca. 12 Monaten. Danach sollte er ersetzt 

werden.
Nicht spülmaschinenfest.

Säubern Sie den Spacer mindestens ein Mal pro Woche wie folgt:

-  Ziehen Sie das Mundstück heraus und 

  schieben Sie das Verlängerungsstück 

  so weit es geht heraus.

-  Nehmen Sie den flexiblen 

  Inhalierer-Adapter heraus.

Con el uso diario normal, el Spacer tendrá una duración de

unos 12 meses, después de lo cual deberá cambiarse.
No es apto para lavavajillas.

Limpie el Spacer al menos una vez a la semana de la  manera 

siguiente:

-  Extraiga la boquilla y deslice la 

 extensión totalmente hacia afuera.

-  Saque el adaptador de inhalador flexible.

Con il normale utilizzo quotidiano, il distanziatore dura

circa 12 mesi, dopo i quali deve essere sostituito.
Non lavare in lavastoviglie.

Pulire il distanziatore almeno una volta a settimana, come segue:

-  Rimuovere l'imboccatura e far scorrere

  al massimo l'estensione verso l'esterno.

-  Rimuovere l'adattatore inalatore flessibile.

Com uso apropriado o espaçador poderá manter-se  e ser 

usado por até  12 meses, a partir de 1 ano o espaçador 

devera ser  ser substituido.
Não adequado para utilização na máquina de lavar louça.

Limpe o espaçador pelo menos uma vez por semana do 

seguinte modo:

-  Retire a embocadura e puxe a 

  extensão para fora o mais 

 possivel.

-  Retire a conexão flexivel.

pt

Explicação dos simbolos

A. Como o espaçador funciona

Indicações de Uso

D. Como usar o espaçador com a mascara facial.

E. Como cuidar do seu espaçador

A2A espaçador

it

Spiegazione dei simboli

Uso previsto

A. Come funziona il distanziatore

C. Come utilizzare distanziatore e inalatore.

B. Come preparare distanziatore e inalatore.

D. Come utilizzare il distanziatore con una mascherina.

E. Come maneggiare il distanziatore.

Distanziatore A2A

es

Explicación de los símbolos

Uso previsto

A. Cómo funciona el Spacer

B. Cómo preparar el Spacer y el inhalador.

D. Cómo utilizar el Spacer con una mascarilla.

E. Cómo cuidar el Spacer.

C. Cómo usar el Spacer y el inhalador. 

A2A Spacer

de

C. Verwendung des Spacers und Dosieraerosol

B. Vorbereitung des Spacers und des Dosieraerosol

D. Verwendung des Spacers mit einer Maske

E. Pflege des Spacers

Erklärung der Symbole

Verwendungszweck

A. Funktionsweise des A2A Spacers

A2A Spacer

Intended Use

TWO METHODS of inhaling are shown - use 

whichever you feel is most effective.

-  Breathe out slowly as far as is comfortable to empty the lungs.

-  Insert the Spacer mouthpiece between the teeth and seal your lips 

  around it.

 

-  Press the inhaler canister down once to release 1 dose into 

  the Spacer, holding the Spacer firmly.

DEUX MÉTHODES d'inhalation sont  possibles, 

comme illustré ci-dessous. Utilisez celle qui vous 

paraît la plus efficace.

-  Expirez lentement autant que vous le pouvez pour vider vos 

 poumons.

 

-  Placez l'embout buccal entre les dents et fermez les lèvres.

-  Appuyez une fois sur l’aérosol pour libérer une bouffée de 

  médicament dans la chambre d’inhalation et tenez celle-ci 

 fermement.

Unten werden ZWEI INHALIERUNGSMETHODEN 

beschrieben - befolgen Sie diejenige, die Ihnen am 

effektivsten erscheint.

-  Atmen Sie langsam aus und leeren Sie die Lungen.

-  Führen Sie das Mundstück des Spacers zwischen den Zähnen ein 

  und umschließen Sie es mit den Lippen.

- Drücken Sie den Behälter des Inhalators einmal nach unten, um 

  eine Dosis in das Zwischenstück zu geben und halten Sie dabei das 

  Zwischenstück fest.

A continuación se muestran DOS MÉTODOS de 

inhalación - use el que considere más eficaz.

-  Exhale lentamente tanto como le sea cómodo hasta vaciar 

  los pulmones.

-  Inserte la boquilla del Spacer entre los dientes y cierre la boca.

-  Presione el inhalador hacia abajo una vez para liberar una dosis en 

  el espaciador, mientras lo sujeta con firmeza.

DUE METODI di inalazione sono mostrati sotto - 

utilizzare quello considerato più efficace.

-  Espirare lentamente, nel modo più confortevole possibile, per 

  svuotare i polmoni.

-  Inserire l'imboccatura del distanziatore tra i denti e chiudere le 

  labbra intorno ad essa.

-  Premere una volta verso il basso il contenitore dell'inalatore per 

  rilasciare 1 dose nel distanziatore, tenendo saldamente il 

 distanziatore.

Os dois metodos de inalação estão descritos abaixo - 

e poderão ser escolhidos de acordo com sua 

preferencia. 

-  Expire devagar com a finalidade de esvaziar os pulmões.

-  Posicione o espaçador entre os dentes e feche os labios ao 

  seu redor.

-  Segurando na câmara expansora com firmeza, pressione o 

  recipiente do inalador uma vez para libertar 1 dose para a câmara 

 expansora.

Method 1.

Start taking a slow, deep breath in through the mouthpiece. Keep 

breathing in until the lungs are full of air. Remove the mouthpiece 

while still holding your breath in for several seconds or as long as is 

comfortable.

Method 2.

Breathe in and out through the mouthpiece at least 2 times. Remove 

the mouthpiece and breathe normally.

-  If another dose is required, repeat the steps above.

Méthode 1

Inspirez lentement et profondément à travers l'embout buccal 

jusqu'à ce que les poumons soient complètement gonflés d'air. 

Retirez l'embout buccal tout en retenant votre respiration pendant 

quelques secondes ou aussi longtemps que vous le pouvez.

Méthode 2

Inspirez et expirez à travers l'embout buccal au moins 2 fois. Retirez 

l'embout buccal et respirez normalement.

-  Renouvelez ces opérations pour chaque bouffée de 

 médicament.

Methode 1

Nehmen Sie einen langsamen, tiefen Atemzug durch das Mundstück. 

Atmen Sie weiter ein, bis die Lungen gefüllt sind. Nehmen Sie das 

Mundstück heraus und halten Sie für mehrere Sekunden die Luft 

weiter an oder so lange, wie Sie sich dabei wohl fühlen.

Methode 2

Atmen Sie durch das Mundstück mindestens zwei Mal ein und aus. 

Nehmen Sie das Mundstück heraus und atmen Sie wieder normal 

weiter.

-  Sollte eine andere Dosis erforderlich sein, wiederholen Sie 

  oben beschriebene Schritte.

Método 1.

Inhale lenta y profundamente a través de la boquilla. Siga  respirando 

hasta tener los pulmones llenos de aire. Retire la boquilla mientras 

contiene la respiración durante unos segundos o tanto tiempo como 

le sea posible.

Método 2.

Inspire y espire a través de la boquilla al menos 2 veces. Retire la 

boquilla y respire con normalidad.

-  Si se requiere otra dosis, repita los pasos anteriores.

Metodo 1.

Cominciare con un respiro lento e profondo attraverso l'imboccatura. 

Continuare a inspirare finché i polmoni sono pieni di aria. Rimuovere 

l'imboccatura trattenendo il respiro per alcuni secondi o finché è 

possibile senza disagio.

Metodo 2.

Inspirare ed espirare attraverso l'imboccatura almeno 2 volte. 

Rimuovere l'imboccatura e respirare normalmente. 

-  Se è necessaria un'altra dose, ripetere i punti sopra.

Method 1.

Comece respirando devagar e profundamente através da 

embocadura do inalador.  Continue inspirando até os pulmões 

estarem cheios de ar.  Remova a embocadura segurando o folego 

por algums segundos.

Method 2.

Inspire e expire através da embocadura pelo menos duas vezes.  

Retire a embocadura e respire normalmente.

-  Se outra dosagem for necessaria, repita o processo 

  descrito acima.

C. How to use the inhaler

Please read through this instruction leaflet carefully.

It tells you:
A.

 How the Spacer works.

B.

 How to prepare the Spacer and  inhaler.

C.

 How to use the Spacer and inhaler.

D.

 How to use the Spacer with a face mask.

E.

 How to look after the Spacer.

Veuillez lire attentivement cette notice.

Elle couvre les sujets suivants :
A. 

Fonctionnement de la chambre d'inhalation A2A.

B. 

Préparation de la chambre d'inhalation et de l'aérosol.

C. 

Conseils d'utilisation de la chambre d'inhalation et 

  de l'aérosol.

D. 

Conseils d'utilisation de la chambre d'inhalation avec 

  un masque.

E. 

Entretien de la chambre d'inhalation

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

Sie beschreibt:
A.

 Funktionsweise des A2A Spacers.

B.

 Vorbereitung des Spacers und Dosieraerosol.

C.

 Gebrauch des Spacers und Dosieraerosol.

D.

 Gebrauch des Spacers mit Maske.

E.

 Pflege des Spacers.

Lea detalladamente este manual de instrucciones.  

El manual le informa:
A.

  Cómo funciona el A2A Spacer.

B.

 Cómo preparar el Spacer y el inhalador.

C.

 Cómo usar el Spacer y el inhalador.

D.

 Cómo utilizar el Spacer con una mascarilla.

E.

 Cómo cuidar el Spacer.

Leggere con attenzione il foglio con le istruzioni.

Descrive:
A.

 Come funziona il distanziatore A2A.

B.

 Come preparare distanziatore e inalatore.

C.

 Come utilizzare distanziatore e inalatore.

D.

 Come utilizzare il distanziatore con una mascherina.

E.

 Come maneggiare il distanziatore.

Por favor leia com atenção as instruções contidas 

nesta  bula.

Esta bula explica:
A.

 Como o espaçador funciona.

B.

 Como preparar o espaçador e o inalador.

C.

 Como usar o espaçador e o inalador.

D.

 Como usar o espaçador com uma mascara facial.

E.

 Como cuidar do espaçador.

Wash before initial use, following instructions 

in section 

E

.

Always check that the Spacer mouthpiece is clean 

before use.

-  Hold the Main Section of the Spacer and slide the Extension 

  out fully until you hear a click.

-  Remove the cap from the inhaler

Laver avant la première utilisation. Suivre les 

consignes de la section E.
Avant utilisation, assurez-vous que l'embout buccal 

est bien propre.

-  Tenez la partie principale de la chambre d’inhalation et dépliez-la 

  entièrement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

-  Retirez le bouchon de l'aérosol.

 

Vor dem ersten Gebrauch waschen, siehe Anleitung

in Abschnitt E.

Prüfen Sie immer, dass das Mundstück des Spacers 

vor Gebrauch sauber ist.

-  Halten Sie den Hauptteil des Zwischenstücks und fahren Sie die 

  Erweiterung aus bis Sie es klicken hören. 

-  Entfernen Sie die Kappe vom Dosieraerosol.

Lavar antes del uso inicial, siguiendo las 

instrucciones en la sección E.

Compruebe siempre que la boquilla del Spacer está 

limpia antes de su utilización. 

-  Sujetar la parte principal del espaciador y deslizar completamente 

  la extensión hasta escuchar un clic.

-  Quite la tapa del inhalador

Lavare prima del primo utilizzo, seguire le istruzioni

contenute nella sezione E.

Controllare sempre che l'imboccatura del 

distanziatore sia pulita prima dell'uso.

-  Mantenere la sezione principale del distanziatore e far scorrere 

  completamente in fuori l'estensione fino ad udire un clic.

-  Rimuovere la copertura dall'inalatore.

Lavar antes da utilização inicial, siga as instruções 

na secção E.
Sempre  verifique  de que a embocadura esteja limpa 

antes de usar.

-  Segure na secção principal da câmara expansora e deslize a 

  extensão para fora na totalidade até ouvir um clique.

-  Retire a tampa do inalador.

- Shake the inhaler well. (If necessary, prime the inhaler according to 

  the patient instruction leaflet.)

- Push the inhaler mouthpiece into the Extension, holding the 

  Spacer firmly.

The Spacer and inhaler are now ready to use. If a facemask is being 

used, please follow part 

D:

 How to use the Spacer with a face mask.

- Agitez énergiquement l'aérosol. (Si nécessaire, amorcez l'aérosol 

  selon les instructions de la notice d'utilisation.)

- Insérez l’embout de l’inhalateur dans l’ouverture de la chambre 

  d’inhalation entièrement dépliée et tenez celle-ci fermement.

Le chambre d'inhalation et l'aérosol sont prêts à l'emploi. Si un 

masque est utilisé, suivez les instructions de la Section 

D :

 Conseils 

d'utilisation du Spacer avec un masque.

 

- Schütteln Sie das Dosieraerosol gut. (Bei Bedarf gemäß Patienten

  broschüre vorpumpen).

- Stecken Sie das Mundstück des Inhalators in den Aufsatz und 

  halten Sie dabei das Zwischenstück fest.

Spacer und Dosieraerosol können jetzt verwendet werden. Falls eine 

Maske verwendet wird, folgen Sie bitte Teil 

D

:

 Verwendung des 

Spacers mit einer Maske.

-  Agite bien el inhalador. (Si es necesario, prepare el inhalador de 

  acuerdo con el folleto de instrucciones para el paciente)

-  Acople la boquilla del inhalador en la extensión, sujetando bien el 

 espaciador.

El espaciador y el inhalador están listos para usar. Si se utiliza una 

mascarilla, siga la Parte 

D

:

 Cómo utilizar el Spacer con una 

mascarilla.

-  Agitare bene l'inalatore. (Se necessario, innescare l'inalatore 

  secondo il foglio con le istruzioni per il paziente)

-  Spingere l'imboccatura dell'inalatore nell’estensione, tenendo 

  saldamente il distanziatore.

Inalatore e distanziatore sono ora pronti all'uso. Se si utilizza una 

maschera viso, seguire la parte 

D

:

 Come utilizzare il distanziatore con 

una maschera viso.

-  Agite bem o inalador (se for necessario, prepare o inalador 

  seguindo as instruções contidas na bula do produto).

-  Segurando na câmara expansora com firmeza, insira o bocal do 

  inalador na extensão.

O espaçador e o inalador estão agora prontos para uso.  Caso 

necessite  usar a mascara facial, por favor siga as instruções 

contidas na parte 

D

:

 Como usar o espaçador com a mascara facial.

Prepare the Spacer and inhaler as shown in Part B.

-  Push the facemask fully onto the Spacer mouthpiece, holding the 

  Spacer firmly in the middle.

-  Place the facemask over the nose and mouth; ensure there are 

  no gaps.

-  Press down on the inhaler canister to release 1 dose into 

  the Spacer.

Préparez la chambre d'inhalation et l'aérosol comme indiqué 

à la Section B.

-  Enfoncez le masque sur l’embout de la chambre d’inhalation en 

  tenant celle-ci fermement par son milieu.

-  Placez le masque sur le nez et la bouche. Vérifiez qu'il couvre le 

  visage de manière étanche.

-  Appuyez sur l'aérosol doseur pour envoyer une dose de 

  médicament dans la chambre d'inhalation. 

Bereiten Sie den Spacer und das Dosieraerosol wie in Teil B 

dargestellt vor.

-  Stecken Sie die Gesichtsmaske ganz auf das Zwischenmundstück 

  und halten Sie dabei das Zwischenstück in der Mitte fest.

-  Legen Sie die Maske über Nase und Mund; stellen Sie sicher, dass 

  keine Luft hindurchkommt.

-  Drücken Sie auf den Kanister des Dosieraerosols und geben Sie 1 

  Dosis in den Spacer ab.

Prepare el Spacer y el inhalador como se muestra en la 

Parte B.

-  Introduzca completamente la mascarilla en la boquilla del 

  espaciador, sujetando bien el espaciador por el centro.

-  Coloque la mascarilla sobre la nariz y la boca; asegúrese de 

  que hay no espacios

-  Presione hacia abajo el depósito del inhalador para liberar una 

  dosis en el Spacer.

Preparare distanziatore e inalatore come mostrato nella 

Parte B.

-  Spingere a fondo la maschera per il viso sull'imboccatura del 

  distanziatore, tenendo saldamente il distanziatore per la parte 

 mediana.

-  Mettere la  mascherina la bocca e il naso; assicurare che non vi 

  siano spazi.

-  Premere il contenitore dell'inalatore verso il basso per rilasciare 

  1 dose nel distanziatore.

Prepare o espaçador e o inalador como descrito na parte B.

-  Segurando no centro da câmara expansora com firmeza, insira por 

  completo a máscara facial no bocal da câmara expansora.

-  Posicione  a mascara facial cobrindo o nariz e a boca; verificando 

  que esteja completemente selado.

-  Pressione o cartucho para baixo para lancar a dose dentro 

  do espaçador.

-  Breathe in and out through the mouthpiece at least 4 times. (With 

  infants, movement of the blue flow valve can be counted).

 

-  Take the facemask away from the face and breathe normally.

-  If another dose is required repeat the steps above.

-  Laissez le masque sur le nez et la bouche pendant au moins 4 

  respirations. (Pour les bébés, comptez le mouvement de la 

  valve bleue.)

 

-  Retirez le masque et respirez normalement.

-  Renouvelez ces opérations pour chaque prise d'une dose de 

 médicament.

-  Atmen Sie durch die Maske mindestens vier Mal ein und aus. (Bei 

  Kindern kann anhand der Bewegung des blauen Ventils die 

  Atemzuege gezählt werden).

 

-  Nehmen Sie die Maske wieder ab und atmen Sie normal weiter.

-  Sollte eine andere Dosis erforderlich sein, wiederholen Sie oben 

  beschriebene Schritte.

-  Inspire y espire a través de la boquilla al menos 4 veces. (Con 

  bebés, se puede contar el movimiento de la válvula de flujo azul).

 

-  Saque la mascarilla de la cara y respire con normalidad.

-  Si se requiere otra dosis, repita los pasos anteriores.

-  Inspirare ed espirare almeno 4 volte. (Con i neonati, può essere 

   considerato il movimento della valvola di flusso blu).

 

-  Rimuovere la  mascherina e respirare normalmente.

-  Se è necessaria un'altra dose, ripetere i punti sopra.

-  Inspire e expire através da embocadura pelo menos quatro vezes.

  (Com crianças o movimento de fluxo da valvula azul pode ser 

 contado).

 

-  Retire a mascara facial e respire normalmente.

-  Se outra dosagem for necessaria, repita o processo descrito 

 acima.

-  Wash the parts in warm soapy water. There is no need to rinse the 

  parts as the soapy residue helps to improve drug delivery. 

-  Allow the parts to air dry naturally.

-  When the parts are completely dry, push the Mouthpiece Section 

  onto the Spacer and close the Extension.  

  Replace flexible inhaler adaptor.

-  Store the Spacer in a clean dry place.

- To collapse spacer, slightly twist lower part and push together.

-  Lavez les différentes parties dans de l'eau tiède savonneuse. Il 

  n'est pas nécessaire de les rincer car les résidus de savon 

  améliorent le transport des particules du médicament.  

-  Laissez sécher à l'air libre.

-  Lorsque les différentes pièces sont complètement sèches, 

  remontez l'embout buccal sur la chambre d'inhalation et rentrez 

  la partie arrière.

  Repositionnez l'adaptateur flexible. 

-  Rangez la chambre d' inhalation A2A dans un endroit propre 

  et sec.

-  Pour plier la chambre d’inhalation, penchez légèrement la partie 

  inférieure et repliez l’ensemble.

-  Säubern Sie die Teile in warmem Seifenwasser. Die Teile müssen 

  nicht gespült werden, da die Seifenrückstände die Wirkstoffabgabe 

 fördern.

-  Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen.

-  Wenn die Teile vollständig trocken sind, setzen Sie das Mundstück 

  wieder in den Spacer und schließen Sie das Verlängerungsstück.

  Setzen Sie den flexiblen Inhalierer-Adapter wieder ein.

-  Lagern Sie den A2A Spacer an einem sauberen, trockenen Ort.

-  Um das Zwischenstück einzuklappen, drehen Sie den unteren Teil 

  leicht und drücken Sie ihn zusammen.

-  Lave las piezas en agua tibia y jabón. No hay necesidad de 

  enjuagarlas ya que el residuo de jabón ayuda a mejorar la 

  administración de fármacos.

-  Deje que las partes se sequen al aire libre.

-  Cuando las piezas estén completamente secas, empuje la boquilla 

  en el Spacer y cierre la extensión.

  Cambie el adaptador del inhalador flexible.

-  Guarde el A2A Spacer en un lugar limpio y seco.

-  Para plegar el espaciador, girar ligeramente la parte inferior y unir.

-  Lavare le parti in acqua calda saponata. Non c'è bisogno di 

  sciacquare le parti poiché il residuo di sapone aiuta a migliorare 

  il rilascio del farmaco.

-  Lasciare asciugare le parti naturalmente all’aria.

-  Quando le parti sono completamente asciutte, mettere 

  l'imboccatura sul distanziatore e chiudere l'estensione.

  Rimontare l'adattatore inalatore flessibile.

-  Conservare il distanziatore A2A in un luogo pulito e asciutto.

-  Per ripiegare il distanziatore, ruotare leggermente la parte inferiore 

  e spingere assieme.

-  Lave todas as partes em agua morna e com detergente.  Não há 

  necessidade de enxaguar pois a agua com detergente facilita a 

  administração do medicamento.

-  Deixe secar ao  ar naturalmente.

-  Quando todas as partes estiverem completamente secas, encaixe 

  o embocadura no espaçador e feche a extensão.

  Coloque conexao flexivel de volta. 

-  Guarde o espaçador em um lugar limpo e seco.

-  Para compactar a câmara expansora, rode ligeiramente a parte 

  inferior e empurre para dentro.

Clement Clarke International Ltd

Edinburgh Way, Harlow, 

Essex CM20 2TT UK

Tel: 

+44 (0)1279 414969

Fax:  +44 (0)1279 635232

www.clement-clarke.com

Part no: 1902956

Issue no: 4  04/14

flexible inhaler adaptor

The Mouthpiece 

Section with valve

The Main Section

The Extension - 

Must be pulled out to full 

 

   extent when in use

The Spacer has 3 main parts:

Produit mono patient

Mode d'emploi

Embout buccal avec valve

Section principale

Section dépliable - 

Doit être entièrement tirée avant 

 

               utilisation

Fabricant

Avertissement : Consultez la documentation 

fournie

Ce produit est conforme aux conditions 

essentielles de la directive relative aux 

dispositifs médicaux (93/42/EEC).  

For use with most regular pMDIs 

Your A2A Spacer™ is designed to make it easier to take 

your medication from your pressurised metered dose 

inhaler (pMDI). The dose from your pMDI is sprayed into 

the Spacer from where it can be inhaled directly into your 

lungs. This improves co-ordination and medication 

deposition.
Detachable facemasks (small and medium size) are 

available for young patients or those who are unable to 

inhale directly from the Mouthpiece Section.
The A2A Spacer is BPA free. It is made from a strong 

plastic with anti-microbial and low static properties. 

Utilisable  avec la majorité des aérosols doseurs 

du marché 

Votre chambre d'inhalation A2A Spacer™ est conçue pour faciliter 

la prise d'un médicament libéré par votre aérosol doseur. La dose 

est pulvérisée dans la chambre d'inhalation d'où elle est 

progressivement inspirée. La chambre d'inhalation  optimise la prise 

des aérosols doseurs et améliore le dépôt pulmonaire.
Des masques amovibles (tailles Small et Medium) sont disponibles 

pour les enfants ou pour les patients qui ont des difficultés à inspirer 

directement à partir de l'embout buccal.
La chambre d'inhalation A2A Spacer ne contient pas de Bisphénol 

A (BPA). Elle est fabriquée en plastique solide aux propriétés 

anti-microbiennes qui supprime le phénomène électrostatique. 

Für die Verwendung mit den meisten 

Dosieraerosolen. 

Ihr A2A Spacer™ erleichtert die Einnahme von Medikamenten mit 

Ihrem Dosieraerosol. Die Dosis Ihres Dosieraerosols wird in den 

Spacer abgegeben und kann direkt aus dem Spacer heraus in die 

Lungen inhaliert werden. Dies verbessert Koordination und 

Arzneimittelanwendung.
Abnehmbare Masken (in kleiner und mittlerer Größe) sind für junge 

Patienten oder diejenigen erhältlich, die nicht direkt mit Mundstück 

inhalieren können.
Der A2A Spacer ist frei von Bisphenol A. Er besteht aus Kunststoff 

mit antimikrobiellen und geringen statischen Eigenschaften.

Para utilización con la mayoría de IPDMs. 

Su A2A Spacer™ está diseñado para que le sea más fácil tomar la 

medicina de su inhalador presurizado de dosis medida (IPDM). La 

dosis de su IPDM se pulveriza en el Spacer de donde puede 

inhalarse directamente en los pulmones. Esto mejora la coordinación 

y deposición de medicamentos.

Hay disponibles mascarillas desmontables (pequeñas y medianas) 

para pacientes jóvenes o aquellos que no son capaces de inhalar 

directamente de la boquilla.

El A2A Spacer no contiene BPA. Está hecho de plástico duro con 

propiedades antimicrobianas y antiestáticas.  

Da utilizzare con la maggior parte degli inalatori 

spray predosati (pMDI). 

Il dispositivo A2A Spacer™ è concepito per rendere più facile 

l'assunzione del farmaco utilizzando l'inalatore spray predosato 

(pMDI). La dose del pMDI è spruzzata nel distanziatore da cui può 

essere inalata direttamente nei polmoni. Così si migliora 

coordinamento e deposito del farmaco.

Maschere viso staccabili (di dimensione piccola e media) sono 

disponibili per i pazienti giovani o per coloro che non riescono a 

inalare direttamente dalla imboccatura.

Il distanziatore A2A non contiene BPA. E' realizzato in plastica forte 

con proprietà anti-microbiche e anti-statiche. 

Para ser acoplado à maioria dos inaladores 

pressurizados.

O uso de seu A2A espaçador e para facilitar a administração do seu 

medicamento.  A dosagem sera lancada para dentro do espaçador 

pronta para ser inalada diretamente para os pulmões. Isto ajuda a 

tecnica e a deposição do medicamento.

Mascaras faciais destacaveis (tamanho medio e pequeno) estão 

disponiveis para pacientes jovens e para as pessoas que tem 

dificuldade de inalar diretamente da embocadura.

O espaçador A2A não contem BPA.  É feito com material plastico 

resistente, possui propriedade anti-microbiana e baixa propriedade 

estatica.

A. How the Spacer works

B. How to prepare the Spacer and inhaler

D. How to use the Spacer with a face mask

E. How to look after the Spacer

The Spacer has a universal flexible adaptor that will fit most 

metered dose inhalers to improve ease of use. The dose 

from the inhaler is sprayed into the Spacer, from where it 

can be inhaled directly into the lungs.

Le chambre d'inhalation est composé de 3 parties principales :

Le chambre d'inhalation A2A est équipée d'un adaptateur flexible 

universel  à la majorité des aérosols doseurs pour une plus grande 

facilité d'emploi. Une fois libérée par l'aérosol, la dose est pulvérisée 

dans la chambre d'inhalation d'où elle est progressivement inspirée.

Der Spacer besteht aus 3 Teilen:

Der Spacer besitzt einen universellen flexiblen Adapter, der auf die 

meisten Dosieraerosole passt und für erhöhte Bedienungsfreundli-

chkeit sorgt. Die Dosis des Dosieraerosol wird in den Spacer 

abgegeben und kann dann direkt aus dem Spacer heraus 

inhaliert werden.

El Spacer consta de tres partes principales:

El Spacer tiene un adaptador flexible universal que se ajusta a la 

mayoría de los inhaladores dosificadores para mejorar la facilidad de 

uso. La dosis del inhalador se pulveriza en el Spacer, desde donde 

puede inhalarse directamente en los pulmones.

Il distanziatore è formato da 3 parti principali:

Il distanziatore è dotato di un adattatore universale flessibile che si 

adatta alla maggior parte degli inalatori predosati per migliorare la 

facilità d'uso. La dose è spruzzata nel distanziatore da cui può essere 

inalata direttamente nei polmoni.

O A2A espaçador é constituido de 3 partes:

O espaçador tem um adaptador flexivel universal que se encaixa à 

maioria dos inaladores.  A dosagem sera liberada no interior do 

espaçador, pronta para ser inalada diretamente para dentro dos 

pulmões.

Manufacturer

Attention consult accompanying documents

This product complies with the essential 

requirements of the medical devices 

directive (93/42/EEC).  

Symbol Explanations

Gebrauch durch einen einzelnen Patienten

Bedienungsanleitung

Das Mundstück mit Ventil

Das Hauptteil

Das Verlängerungsstück - 

Muss bei Gebrauch vollständig 

 

 

         

herausgezogen werden

Hersteller

Vorsicht, Begleitdokumente einsehen

Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden 

Anforderungen der Richtlinie für medizinische 

Geräte (93/42/EWG).  

Para uso en un solo paciente.

Manual de instrucciones  

Monouso.

Istruzioni per l'uso

La boquilla con válvula

La sección principal 

La extensión - 

sáquela por completo cuando la utilice

Imboccatura con valvola

Sezione principale

Estensione - 

Deve essere estratta per tutta la sua 

 

       lunghezza durante l'uso

Fabricante

Atención consulte los documentos adjuntos

Este producto cumple con los requisitos 

esenciales de la Directiva sobre productos 

sanitarios (93/42/CEE).

Costruttore

Attenzione, consultare i documenti allegati

Questo prodotto è conforme ai requisiti 

essenziali della direttiva sui dispositivi 

medici (93/42/EEC).  

Fabricante

Leia com atenção os documentos anexados

Este produto esta de acordo com os 

requerimentos de dispositivos medicos 

(93/42/EEC).

B. Como preparar o espaçador e inalador para uso.

C. Como usar o espaçador e o inalador.

Uso individual.

Instruções de uso 

A embocadura com a valvula

A parte central

A extensão - 

Esta deve ser extendida ao maximo 

 

       para o uso.

Spacer

Single patient use.

Instructions for Use

Adaptateur flexible pour aérosol

Flexibler Inhalierer-Adapter

Adaptador de inhalador flexible

fr

C. Conseils d'utilisation de la chambre d'inhalation et de l'aérosol

B. Préparation de la chambre d'inhalation et de l'aérosol

D. Conseils d'utilisation de la chambre d'inhalation avec un masque

E. Entretien de la chambre d' inhalation

Symboles utilisés

A. Fonctionnement

Indications

Chambre d'Inhalation A2A

en

Conexão flexivel para encaixe do inalador

Method 1.

Method 2.

Reviews: