classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA
Adjustable cord closure for a secure and
tight fit.
Serre-cordon pour un réglage sécuritaire
et un ajustement sur mesure.
Cierre con cordón ajustable para un ajuste
seguro y firme.
La chiusura a coulisse assicura ottima
aderenza.
Justierbarer Riemenverschluss, für einen
sicheren und engen Sitz.
Zipper with convenient zipper pull.
Fermeture à glissière avec tirette pratique.
Cremallera con una conveniente lengüeta
de cierre.
La cerniera lampo è munita di tiralampo.
Reißverschluss mit praktischem
Zugriemen.
Easy to use rip and grip closure.
Fermeture à bandes auto-agrippantes
faciles à utiliser.
Cierre con bandas adhesivas de velcro
fáciles de usar.
Le chiusure a ganci ed anelli sono facile
da usare.
Leicht zu benutzender Klettverschluss.
Your Classic Accessories cover may have one or more of these features:
La housse Classic Accessories peut avoir une ou plusieurs des caractéristiques suivantes :
La funda Classic Accessories puede tener una o más de las características siguientes:
La copertura Classic Accessories in dotazione può presentare una o più delle seguenti caratteristiche:
Ihre Classic Accessories-Abdeckung weist u. U. eines oder mehrere der folgenden Merkmale auf:
INSTALLATION: Check your patio furniture, appliance or machine to make sure there are no
sharp objects or corners that could stress your cover as you pull it on.
CLEANING AND CARE: Hand wash with lukewarm water. DO NOT USE SOAP OR
DETERGENT as it may remove the protective coatings added by the factory. Do not pack
wet. Air dry.
To avoid any possibility of mildew, be sure your cover is completely dry before you store it in
an enclosed area for long periods of time.
INSTALLATION : Vérifiez votre mobilier extérieur, appareil ou machine afin de vous assurer
qu’il n’y a pas de bords ou d’objets pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez
dessus pour l’installer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS DE
SAVON NI DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a
été ajouté en usine. Ne rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à
l'air libre.
Pour éviter tout risque de moisissure, assurez-vous que la housse est complètement sèche
avant de la ranger dans un endroit confiné pendant une longue période.
INSTALACIÓN: Revise los muebles de la terraza, el electrodoméstico o máquina para
asegurarse de que no haya objetos ni esquinas filosas que puedan dañar la funda al
colocarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya
que puede remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la funda
si está húmeda. Deje secar la funda al aire libre.
Para evitar que se forme moho, asegúrese de que la funda esté completamente seca antes
de guardarla en un área cerrada por un largo período de tiempo.
INSTALLAZIONE: Controllare i mobili, le macchine o le attrezzature da giardino ed
escludere la presenza di oggetti taglienti o di punte aguzze che potrebbero stressare la
copertura durante l'installazione.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI,
pena la rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se
bagnata. Asciugare all'aria.
Per evitare eventuali muffe, accertarsi che la copertura sia del tutto asciutta prima di
immagazzinarla per periodi prolungati.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihre Terrassenmöbel, das Gerät oder die Maschine auf etwaige
scharfe Objekte und Ecken, die Ihre Abdeckung beim Überziehen beschädigen könnten.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN
SIE KEINE SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte
Schutzbeschichtung entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
Um eine mögliche Schimmelbildung zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihre Abdeckung
völlig trocken ist, bevor Sie sie für eine längere Zeit in einem geschlossenen Bereich lagern.
BUILT-IN GRILL TOP COVER – Rip and grip straps tighten securely
to the handle of the grill lid.
HOUSSE POUR BARBECUE ENCASTRÉ – Bandes autoagrippantes qui se
fixent solidement à la poignée du couvercle du barbecue.
FUNDA PARA BARBACOA EMPOTRADA – Bandas de gancho y lazo que
se aseguran firmemente al asa de la tapa de la parrilla.
COPERTURA PER GRIGLIA AD INCASSO – Cinghie con chiusura a strappo
fissano saldamente la bombola sulla maniglia del coperchio della griglia.
ABDECKUNG FÜR EINBAUGRILLOBERTEIL – Klettverschlussstreifen
sorgen für eine sichere Verbindung zum Handgriff des Grilloberteils.
StayOn™ elastic loops fit over legs to keep
cover on during high winds.
Les élastiques StayOn™ se placent
par-dessus les pieds pour éviter que la
housse ne s’envole en cas de vent.
Los lazos elásticos StayOn™ se colocan en
las patas para sujetar la cubierta en caso
de vientos fuertes.
Gli elastici StayOn™ vengono agganciati
attorno alle gambe per mantenere la
copertura in posizione anche in presenza
di forti venti.
StayOn™-Elastikschlaufen passen über
die Beine und halten die Abdeckung bei
kräftigem Wind an Ort und Stelle.