background image

Installation/Wire Connection Guide

Manuel d’installation et de connexion

Guía de instalación/conexión de cables

Printed in China / 

Imprimé en Chine

/ Impreso en China    2004/12

284-0119-00

English

Français

Español

1.

BEFORE STARTING / 

PRÉPARATIFS 

/ ANTES DE COMENZAR

1. This set is exclusively for use in cars with a

negative ground, 12 V power supply.

2. Read these instructions carefully.

3. Be sure to disconnect the battery “

” termi-

nal before starting. This is to prevent short cir-
cuits during installation (Figure 1).

1. Cet appareil est exclusivement destiné à être

utilisé dans les voitures avec une alimentation
12 V à masse négative.

2. Lire ces instructions attentivement.

3. S’assurer de débrancher la borne “

” de la

batterie avant de commencer. Cela évitera les
court-circuits pendant l’installation (Figure 1).

1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse

exclusivamente en automóviles con fuente de
alimentación de 12 V, y negativo a masa.

2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.

3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-

tar el terminal “

” de la batería. Esto es para

evitar cortocircuitos durante la instalación
(Figura 1).

English

Français

Español

2.

CAUTIONS ON INSTALLATION / 

PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION 

/ PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN

1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before

starting.

2. Install the unit within 30° of the horizontal plane (Figure 2).

3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,

consult your car dealer beforehand.

4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can

cause damage (Figure 3).

1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires

pour installer l’appareil pilote.

2. Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho-

rizontal (Figure 2).

3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie

comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire
automobile.

4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis

peut causer des dommages (Figure 3).

1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para

instalar la unidad fuente.

2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal

(Figura 2).

3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como tal-

adrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.

4. Utilice los tornillos suministrados para la instalación. La utilización

de otros tornillos podría resultar en daños (Figura 3).

Figure 1 / 

Figure 1

 / Figura 1

Car battery

Batterie de voiture

Batería del automóvil

Max. 30

°

Max. 30

°

Máx. 30

°

Max. 5/16

"

 (8 mm)

Max. 5/16

"

(8 mm) 

Máx. 5/16

"

 (8 mm)

Chassis / 

Châssis / 

Chasis

Damage

Endommagé

Dañado

Figure 2 / 

Figure 2 

/ Figura 2

Figure 3 / 

Figure 3

 / Figura 3

Chassis / 

Châssis / 

Chasis

English

Français

Español

3.

INSTALLING THE SOURCE UNIT / 

INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE 

/ INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE

Notes:

1) Some car models require special mounting kits for proper instal-

lation. Consult your Clarion dealer for details.

2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from

coming loose.

Remarques:

1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage 

spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur
Clarion pour les détails.

2) Serrer fermement la languette avant pour éviter que l’appareil

pilote ne se desserre.

Notas:

1) Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje

especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los
detalles a su proveedor Clarion.

2) Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje

la unidad fuente.

(182 mm)

Outer escutcheon

Ecusson extérieur

Pieza ornamental exterior

Instrument panel

Tableau de bord

Tablero de instrumentos

Hole

Trou

Orificio

Hexagonal bolt

Ecrou hexagonal

Perno hexagonal

Stoppers

Languettes

Retenes

Stoppers

Languettes

Retenes

Screwdriver

Tournevis

Destornillador

Universal mounting bracket 

Support de montage universel 

Soporte de montaje universal 

Strap

Armature

Banda

*

This part is not provided in some models.

*

Cette pièce n’existe pas sur tous les modèles.

*

Esta pieza no se suministra con algunos modelos.

Source Unit

Appareil pilote

Unidad fuente

• Console opening dimensions

• Dimensions d’ouverture de la console

• Dimensiones de la abertura de la consola

Figure 4 / 

Figure 4

 / Figura 4

7-3/16

"

2-1/8

"

Hole

Trou

Orificio

53 mm

Note:

Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend 
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the 
side of car.

Remarque :

Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le 
ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la 
voiture.

Nota:

Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble 
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en 
la parte lateral del automóvil.

Top

Haut

Parte superior

Bottom

Bas

Parte inferior

Installation direction

Sens d’installation

Dirección de instalación

Outer escutcheon side view

Vue latérale de l’écusson extérieur

Vista lateral de la pieza ornamental exterior

Universal Mount

1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel,

use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.

2. Wire as shown in Section 8.

3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it

locks.

4. Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.

Montage universel

1. Placer le support de montage universel dans le tableau de bord,

utiliser un tournevis pour replier vers l’extérieur chaque languette
du support de montage universel, puis fixer les languettes comme
montré sur la Figure 4.

2. Câbler comme montré dans la Section 8.

3. Insérer l’appareil pilote dans le support de montage universel

jusqu’à ce qu’il soit bloqué.

4. Monter l’écusson extérieur de manière que tous les crochets

soient verrouillés.

Montaje universal

1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru-

mentos, utilice un destornillador para doblar cada retén del
soporte de montaje universal hacia adentro, y después asegure
el retén como se muestra en la Figura 4.

2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.

3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta

que quede enganchado.

4. Inserte la pieza ornamental exterior en el soporte de montaje uni-

versal hasta que quede enganchado.

Summary of Contents for DB155

Page 1: ...D8155 CD receiver Ampli luner lecteuf CD Receptor con reproductor de CD ffi D DIGITAL AUDIO ...

Page 2: ...UTIONS 5 Handling Compact Discs 6 LCD Screen 6 5 DCP 7 6 OPERATIONS 8 Basic Operations 8 Radio Operations 9 CD Operations 10 7 SPECIFICATIONS 11 8 IN CASE OF DIFFICULTY 12 9 ERROR DISPLAYS 12 High Visibility Contrast White Negative Display 13 x 8 Digits with Screen Saver CD R RW Playability High Power 51 W X 4 Built in Amplifier 2 ch RCA Output Z Enhancer and Magna Bass EX for Sound Adjustment Eas...

Page 3: ...e a station into memory or recall it directly while in the radio mode RPT button Repeat play while in the CD mode ROM button Perform random play while in the CD mode SCN button Perform scan play for 10 seconds of each track while in the CD mode ISR button Recall ISR radio station in memory Press and hold for 2 seconds or longer Store current station into ISR memory radio mode only I RPT ROM SCN MA...

Page 4: ...r in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radiolTV technician for help USE OF CONTROLS ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE ...

Page 5: ...mage the CD player LCD Screen Do not use compact discs that have large scratches are misshapen cracked etc Use of such qiscs may cause misoperation or damage To remove a compact disc from its storage case press down on the center of the case and lift the disc out holding it carefully by the edges Do not use commercially available CD protection sheets or discs equipped with stabilizers etc These ma...

Page 6: ... 2 Insert the left side of the DCP into the main unit The DCP can easily be damaged by shocks After removing it be careful not to drop it or subject it to strong shocks The connector connecting the main unit and the DCP is an extremely important part Be careful not to damage it by pressing on it with fingernails pens screwdrivers etc DCP Rear Panel DCP connector Note If the DCP is dirty wipe off t...

Page 7: ...llowing order Main display Clock display Main display Setting the Z Enhancer This unit are provided with 3 types of sound tone effects stored in memory Select the one you prefer The factory default setting is Z EHCR OFF 1 Each time you press the Z button the tone effect changes in the following order Z ENHANCER 1 bass emphasized Z ENHANCER 2 treble emphasized Z ENHANCER 3 bass and treble emphasize...

Page 8: ...isplay illumination of this unit dims in connection with turning on the car side illumination Radio Operations Listening to the radio 1 Press the SRC button and select the radio mode The frequency appears in the display 2 Press the BND button and select the radio band Each time the button is pressed the radio reception band changes in the following order F1 FM1 F2 FM2 F3 FM3 AM F1 FM1 3 Press the ...

Page 9: ...tton for 2 seconds or longer Recalling a station with ISR In any mode press the ISR button to turn on the radio function and tune the selected radio station ISR appears in the display Press the ISR button again to return to the previous mode 10 08155 CD Operations Loading a CD Insert a CD into the centre of the CD SLOT with the labeled side facing up LOADING appears in the display the CD enters in...

Page 10: ...lects and plays individual tracks on a disc in no particular order This function continues automatically until it is cancelled 1 Press the ROM button ROM lights in the display an individual track is selected randomly and play begins 2 To cancel the random play press the ROM button again ROM goes off from the display and normal play resumes Audio Maximum Power Output 204 W 51 W X 4 ch Continuous Av...

Page 11: ...ned due to noise press the RELEASE etc button and remove the DCP Press the reset button for about 2 seconds with a thin rod Compact disc is dirty DCP or main unit connec tors are dirty Power does not turn on No sound is pro duced Nothing happens when buttons are pressed Display is not accu rate Sound is bad directly after power is turned on If an error occurs one of the following displays is displ...

Page 12: ...2004 12 A C Clarion Co Ltd All Rights Reserved Copyright 2004 Clarion Co Ltd Printed in China Ilrnprime en Chine Ilmpreso en China PE 27238 280 8133 00 ...

Page 13: ... Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage spécial pour une installation correcte Consulter le revendeur Clarion pour les détails 2 Serrer fermement la languette avant pour éviter que l appareil pilote ne se desserre Notas 1 Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje especiales para realizar la instalación apropiada Solicite los detalles a su proveedor Clarion 2 Apr...

Page 14: ...ablero de instrumentos y después vuelva a montar el tablero de instrumentos y el panel central The parts and screws with this mark are used to install radio or included in the installation kit The screws with this mark are originally attached to the vehicle Note 1 In some cases the center panel may require some modifi cation trimming filling etc Note 2 If a hook on the installation bracket interfe...

Page 15: ...hâssis annule la garantie IMPORTANTE La instalación inapropiada puede causar daños en su unidad o su automóvil Si usted no posee la experiencia apropiada consulte a un instalador cualificado El corte de los conductores de puesta a masa carrocería anulará la garantía English Français Español 5 CAUTIONS ON WIRING PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES 1 Be sure t...

Page 16: ... Lead attached to the source unit Fil prolongateur connecteur 16 broches attaché sur l appareil pilote Cable prolongador de 16 contactos fijado a la unidad fuente Red wire Power lead Fil rouge fil d alimentation Conductor rojo Conductor de alimentación Accessory 12 V Accessoire 12 V Accesorio 12 V Red Rouge Rojo Rear Right Arrière droit Trasero derecho White Blanc Blanco Rear Left Arrière gauche T...

Page 17: ... Clarion 6 Product must be shipped in its original carton or equivalent carton fully insured with shipping charges prepaid Clarion will not assume any responsibility for any loss or damage incurred in shipping 7 CLARION PRODUCTS INCLUDING PROAUDIO PRODUCTS PURCHASED FROM A SOURCE OTHER THAN AN AUTHORIZED CLARION DEALER INCLUDING ANY AND ALL PURCHASES VIA THE INTERNET FROM A NON INTERNET AUTHORIZED...

Reviews: