background image

DUAL SELECT

2

INSERIMENTO BATTERIE. 

Per inserire o sostituire le batterie, premere a fondo il tasto inferiore e contemporaneamente sganciare la parte anteriore del 

programmatore. Utilizzare 2 batterie da 1,5 V tipo AA (LR6) alcaline, nuove, di marca e con data di scadenza superiore ad un anno. Inserirle nell’apposito 
supporto rispettando la polarità. Le batterie vanno sostituite entro 2 ore da quando vengono tolte dal loro alloggiamento, altrimenti le programmazioni 
non rimangono in memoria. Richiudere il programmatore accostando le due parti una contro l’altra fino al click di aggancio del tasto inferiore. 
Importante: sostituire sempre le batterie ad ogni inizio stagione!
Quando le batterie sono totalmente esaurite, il programmatore interrompe automaticamente le sue funzioni e chiude le valvole. Non sostituire mai le 
batterie quando il programmatore sta irrigando, altrimenti il flusso dell’acqua non si arresta a fine ciclo. 

FITTING THE BATTERIES. 

To insert or replace the batteries, press the lower button down fully and, at the same time, release the front of the timer. Use 2 

new, branded 1.5V type AA (LR6) alkaline batteries with an expiry date more than a year away. Insert them into the relevant compartment, respecting the 
polarity. Replace the batteries within 2 hours of removing them, otherwise programming will be lost. Refit the front part of the timer to the back and 
press, ensuring that the locking tab clicks into place. Important: always replace the batteries at the beginning of each season!
When the batteries are completely flat, the control unit automatically stops its functions and closes the valves. Never replace the batteries during 
irrigation, otherwise the water will continue to flow at the end of the cycle.

MISE EN PLACE DE LES PILES. 

Pour insérer ou remplacer les piles, appuyez à fond sur la touche inférieure et simultanément décrochez la partie avant du 

programmateur. Utilisez 2 piles de 1,5 V type AA (LR6) alcalines, neuves, de marque et avec une date d'expiration supérieure à un an. Insérez-les dans le 
support prévu à cet effet en respectant la polarité. Les piles doivent être remplacées dans les 2 heures qui suivent le retrait de leur logement, sinon les 
programmations ne restent pas en mémoire. Refermez le programmateur en accouplant les deux parties de celle-ci jusqu'à entendre le déclic de la 
touche inférieure.Important : remplacez toujours les piles au début de chaque saison !
Une fois que les piles sont complètement déchargées, la centrale interrompt automatiquement ses fonctions et ferme les vannes. Ne remplacez jamais 
les piles pendant que le programmateur est en train d'arroser, sinon le flux d'eau ne s'arrête pas à la fin du cycle.

EINLEGEN DER BATTERIEN. 

Zum Einlegen oder Ersetzen der Batterien drücken Sie die untere Taste ganz durch und hängen Sie gleichzeitig das 

Vorderteil des Bewässerungscomputers aus. Verwenden Sie 2 neue 1,5V-Alkali-Markenbatterien (LR6), die mindestens noch ein weiteres Jahr haltbar sind. 
Setzen Sie sie unter Beachtung der Polarität in das entsprechende Fach ein. Die neuen Batterien müssen innerhalb von 2  Stunden nach Entfernen der 
alten eingesetzt werden, da die Programmierung sonst verloren geht. Schließen Sie den Bewässerungscomputer wieder, indem Sie die beiden Teile 
gegeneinander drücken, bis Sie das Klicken beim Einrasten der unteren Taste hören. Wichtig: Ersetzen Sie die Batterien zu jedem Saisonbeginn!
Wenn die Batterien ganz leer sind, unterbricht das Funk-Modul automatisch seinen Betrieb und schließt die Ventile. Ersetzen Sie die Batterien niemals, 
während der Bewässerungscomputer bewässert, da sonst der Wasserfluss am Zyklusende nicht gestoppt wird.

COLOCACIÓN DE LAS PILAS. 

Para colocar o cambiar las pilas, pulse a fondo la tecla inferior y, al mismo tiempo, desenganche la parte delantera del 

programador. Utilice 2 pilas alcalinas de 1,5 V de tipo AA (LR6), nuevas, de marca y con fecha de caducidad posterior a un año. Introdúzcalas en el soporte 
previsto respetando la polaridad. Las pilas se deben cambiar en un plazo de 2 horas desde que se extraen de su alojamiento, ya que de lo contrario se 
perderán las programaciones memorizadas. Cierre el programador acercando las dos partes y presionándolas hasta que oiga el clic de enganche. 
Importante: las pilas se han de sustituir siempre al inicio de cada temporada.
Cuando las pilas se agotan del todo, el módulo interrumpe automáticamente sus funciones y cierra las válvulas. No sustituya nunca las pilas mientras el 
programador esté regando; de lo contrario, no se interrumpirá el flujo de agua al final del ciclo.

Per Dual Select (codice): - For Dual Select (code): - Pour Dual Select (code): - Für Dual Select (Art.): - Para Dual Select (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

8488

+

AA

+

AA

NEW!

click!

1

2

2

1

2

3

Summary of Contents for Dual Select 8488

Page 1: ...in ou dans des b timents Utilisez l eau du r seau de distribution de l eau ou filtrez la N utilisez pas le programmateur avec des substances chimiques ou liquides autres que l eau N utilisez pas le pr...

Page 2: ...accouplant les deux parties de celle ci jusqu entendre le d clic de la touche inf rieure Important remplacez toujours les piles au d but de chaque saison Une fois que les piles sont compl tement d cha...

Page 3: ...lle de temps entre deux arrosages cons cutifs jusqu visualiser la valeur souhait e sur l afficheur E ex 24 h Attention si la programmation saisie pr voit un arrosage simultan des deux lignes le progra...

Page 4: ...ssent le symbole indiquant que l arrosage est en cours et la dur e restante avant la fin de l arrosage ainsi que le symbole A ou B indiquant le circuit activ la fin de l arrosage sur l afficheur C app...

Page 5: ...que vous avez rel ch la touche et apr s que le nombre d heures pr r gl es ait clignot 3 fois sur l afficheur le compte rebours pour le d clenchement de l arrosage automatique d marre Ce comptage est...

Page 6: ...s PROGRAMMATION S lection du programme d arrosage Le nouveau programme ainsi configur remplacera le pr c dent Il n est pas n cessaire d amener avant la ligne sur OFF PROGRAMMIERUNG nderung des Bew sse...

Page 7: ...e d un arrosage manuel mais il est possible d en anticiper manuellement la fermeture en appuyant sur la touche A START ou B START Pour sortir de la fonction manuelle veillez ce que les vannes soient t...

Page 8: ...t sur les touches A START et B START pendant au moins 10 secondes jusqu ce que sur l afficheur apparaissent tous les segments RESET Sie k nnen den Bew sserungscomputer jederzeit auf die Werkseinstellu...

Page 9: ...uches A START ou B START selon la ligne sur laquelle vous souhaitez intervenir Le programme devra tre reconfigur ABSCHALTEN Ausschalten OFF Zum Beenden einer Bew sserung dr cken Sie die Taste F bis OF...

Page 10: ...e de protection pr mont des contacts sans se servir d outils Si le pluviom tre Rain Sensor n est pas utilis vous devez imp rativement laisser en place le pontage sur les contacts Reliez le connecteur...

Page 11: ...pas utilis vous devez imp rativement laisser en place le pontage sur les contacts Installez l interface Rain Sensor RF cod 8480 en faisant glisser l antenne filaire dans les anneaux pr vus cet effet R...

Page 12: ...nt dans le sens des aiguilles d une montre D poser le filtre Rincer le filtre sous l eau courante Apr s le nettoyage remonter le tout REINIGUNG UND WARTUNG Reinigen Sie den Filter am Ende jeder Saison...

Page 13: ...et rangez le dans un lieu ferm et non humide o la temp rature ne descend pas en dessous de 3 C REINIGUNG UND WARTUNG Am Saisonende vor dem ersten Frost trennen Sie den Bew sserungscomputer vom Wasser...

Reviews: