background image

- 3 -

CIM med 

GmbH • Euro-Industriepark • Margot-Kalinke-Str. 9 • 80939 Munich • Germany         www.cim-med.com                                      

Stellen Sie sicher, dass das maximal zulässige Gewicht nicht überschritten ist. 
Veränderungen am Produkt, Demontage einzelner Komponenten, Montage 
bzw. Zusammenbau der Einzelteile in anderer Form als nachfolgend be-
schrieben, sind nur nach ausdrücklicher und schriftlich erteilter Genehmi-
gung durch die Konstruktionsabteilung der CIM med GmbH zulässig. Für 
Schäden, die durch nicht genehmigte Produktänderungen entstehen, über-
nimmt die CIM med GmbH keine Haftung.

 ACHTUNG:

 

LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG   

Stromführende Kabel von ME-Geräten bzw. ME-Systemen sind erst nach 
Beendigung der Erstmontage mit den entsprechenden Geräten zu verbinden. 
Vor Wartungsarbeiten sowie Demontage müssen alle stromführenden Kabel 
vom Stromnetz und den Geräten getrennt werden. Es dürfen nur doppel- 
isolierte Leitungen für die Stromversorgung im Tragarm verwendet werden.

 ACHTUNG: ERDUNGSANSCHLUSS 

Der Tragarm ist mit einer Komponentenerdung versehen. Es liegt in der Ver-
antwortung des Endkunden, den Tragarm an die Hauserde anzuschließen. 
Bei Anbindung am Wandkanal bzw. seitlichen Schienen am Narkosegerät, 
ist der Tragarm mittels der Adapterschrauben leitend mit den Schienen-
systemen verbunden. 

BENÖTIGTES WERKZEUG

Innensechskantschlüssel 2,5 für Kunststoffdeckel
Innensechskantschlüssel 4,0 für Neigemechanismus

MONTAGE VON ME-GERÄTEN

Erst wenn alle Sicherungsschrauben festgezogen sind, kann das ME-Gerät 
adaptiert werden. Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte der Mon-
tageanleitung „Monitoraufnahme “.

REINIGUNG UND DESINFEKTION

 

CIM Tragarme können mit allen gängigen Reinigungs- und Desinfektions-
mitteln gereinigt werden. Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwolle 
oder Schleifmittel. Das Eindringen von Reinigungsflüssigkeiten in das Innere 
des Tragarmes ist zu vermeiden. Die Konstruktion bzw. das Design ist so 
ausgelegt, dass eine optimale Reinigung bzw. Desinfektion gewährleistet 
ist. CIM med GmbH übernimmt keine Haftung bzgl. der Effizienz der Desin-
fektion bzw. Reinigung des Tragarmes zur Infektionskontrolle. Es wird 
empfohlen, die Tauglichkeit Ihres Reinigungsmittels an einer kleinen, nicht  
sichtbaren Stelle des Tragarmes zu testen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen, 
welche die Infektionskontrolle betreffen, an Ihren Hygienebeauftragten.
Mit folgenden Wirkstoffgruppen wurden beispielhaft Desinfektionstests 
durchgeführt: alkoholische Schnell-Desinfektionsmittel (z.B. Bacillol AF/
Hartmann), Aldehyde und Quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. B5/Oro-
chemie), alkoholfreie quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. Sani-Cloth 
AF3/PDI Healthcare). Die genannten Substanzen sind alle VAH-/DGHM-
gelistet/ EPA-registered und müssen nach den Vorgaben der Hersteller an-
gewendet werden. Die Anwendung von Aceton und Trichloroethylen führt zu 
einer dauerhaften Beschädigung der Oberfläche des Tragarms.

WARTUNG: ART UND HÄUFIGKEIT

Sehr geringe Wartungsarbeiten sind während der gesamten Lebensdauer 
erforderlich. Bitte kontrollieren Sie bzw. Ihr technisches Personal in regel-
mäßigen Abständen (mindestens einmal jährlich) alle Lagerstellen und alle 
Schrauben und ziehen Sie diese ggf. nach.

Ensure that the weight of the instrument being mounted does not exceed 
the maximum load indication.
Product modifications, disassembling and reassembling and/or mounting 
any of the components in any other way than described below are permitted 
only after written approval by the CIM med GmbH construction and 
engineering department. CIM med GmbH cannot be held responsible for 
any damage or injury caused by product modifications and/ or amendments 
without prior permission by CIM med GmbH. 

 WARNING: MORTAL DANGER BY ELECTRIC SHOCK     

The electric cables of ME equipment and ME systems may only be connected 
to the power source and to the medical device respectively after finishing 
installation. Prior to maintenance or disassembly all power cables must be 
disconnected from the power source. Only cables with double insulation may 
be used for running through the supprot arm.

 WARNING: EARTHING CONNECTION

The support arm is delivered with components’ grounding. It is the health-
care institution’s responsibility to connect the support arm to the electrical 
grounding of the building. When mounting the support arm to wall channel 
or side channels of anesthesia machines the support arm is connected to 
the channel via the screws of the adapter.

TOOLS REQUIRED

Hex key 2.5 for plastic cover caps
Hex key 4.0 for tilt adjustment 

MOUNTING THE MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT

Only when all screws are tightened and securely fixed can the ME equipment 
be mounted. For detailed instructions please see assembly instruction 
„monitor adaptation“.

CLEANING AND DISINFECTION

CIM support arms may be cleaned with mild, non-abrasive solutions 
commonly used in hospital environment. Do not use steel wool or other 
abrasive materials. Avoid all liquids entering the support arm. Your support 
arm has been designed to the highest specifications to make cleaning as 
easy as possible and to avoid liquids from penetrating. CIM med GmbH 
makes no claims concerning the efficacy of the disinfection processes. It is 
recommended to test any cleaning solution on a small area of the support 
arm not visible to verify compatibility. Please consult your hospital’s 
infection control manager.

Exemplary disinfection tests have been carried out with the following active 
substance groups: alcoholic quick disinfectants (e.g. Bacillol AF/ Hartmann), 
aldehyde and quaternary ammonium compounds (e.g. B5/ Orochemie), 
alcohol-free quaternary ammonium compounds (e.g. Sani-Cloth AF3/PDI 
Healthcare). These compounds are VAH / DGHM listed and EPA registered 
and must be used as per the manufacturers’ instructions. The surface finish 
will be permanently damaged by acetone and trichloroethylene.

MAINTENANCE: MANNER AND FREQUENCY

Very little maintenance is required during the life span of the support arm; 
however, it is recommended to check all pivot/ swivel points as well as all 
bearing points regularly. Please check all screws on a regular basis (at least 
once a year) and tighten them if necessary.

Summary of Contents for 908

Page 1: ...Bedienung und Wartung 2 Benötigtes Werkzeug 3 Montage von ME Geräten 3 Reinigung und Desinfektion 3 Wartung Art und Häufigkeit 3 Aufbewahrung 4 Bei Rückfragen 4 Name des Herstellers 4 CE Kennzeichen 4 Autorisierter Fachhändler 4 Lieferumfang 5 Monitoraufnahmen 6 7 Montageschritte 8 Problembehandlung 9 Wartungsplan 10 TABLE OF CONTENT Area of application Intended use 2 General notes 2 Warning insta...

Page 2: ... die Konsultation Ihres Sicherheits beauftragten um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungs gemäßen Gebrauch des Tragarmes sicher zu stellen Bitte überprüfen Sie das zugeladene Gewicht Dieses kann sich verändern wenn zusätzliches Zubehör zum eigentlichen Monitorgewicht hinzugefügt oder entfernt wird PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING Clarification of non standardi...

Page 3: ...bensdauer erforderlich Bitte kontrollieren Sie bzw Ihr technisches Personal in regel mäßigen Abständen mindestens einmal jährlich alle Lagerstellen und alle Schrauben und ziehen Sie diese ggf nach Ensure that the weight of the instrument being mounted does not exceed the maximum load indication Product modifications disassembling and reassembling and or mounting any of the components in any other ...

Page 4: ...Sie bitte unser Serviceteam Telefon 49 89 978 94 080 oder Ihren Händler vor Ort NAME DES HERSTELLERS CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 München Deutschland CE KENNZEICHEN AUTORISIERTER FACHHÄNDLER The support arm is designed for 26 000 movements or 13 000 cycles one cycle a full movement from one extreme to the other and back again A daily number of 10 movements on 365 days operation on 7 day...

Page 5: ...IM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com M4x8 4x Innensechskantschlüssel 4 0 Hex key 4 0 1x Innensechskantschlüssel 2 5 Hex key 2 5 1x Kunststoffdeckel Dreh Neigelager Plastic cover cap swivel part 1x 1 2 3 4 1 2 ...

Page 6: ... Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 100 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Montageanleitung Monitorauf...

Page 7: ...tor Adaptation Fukuda FUKUDA MOUNTING ADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Fukuda WELCH ALLYN MOUNTING ADAPTER Assembly Instruction Monitor Adaptation Welch Allyn WELCH ALLYN MOUNTING ADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Welch Allyn MINDRAY QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Mindray Quick Release MINDRAY QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Mindray Quick Releas...

Page 8: ... Nm kann das Gussteil bzw Gewinde brechen und zu Funktionsverlust führen ACHTUNG Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des Herunterklappens des ME Gerätes GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG ASSEMBLY STEPS 1 Mount the support arm to its designated place wall channel tube DIN rail etc The illustration shows a wall channel adapter Please refer to the corresponding assembly instruction for all other...

Page 9: ...ws tight again Make sure that the monitor appears level or parallel to the floor Problem Ursache des Problems Problembehandlung ME Gerät nicht gerade bzw parallel zum Boden Wandkanal nicht gerade montiert Wandkanal ausrichten oder neu montieren Adapter nicht fest mit Konsole verbunden Adapter aus der Wandschiene nehmen und die 2 x M8 Schrauben an der Hinterseite des Adapters mit einem Drehmoment v...

Page 10: ...of the arms 2 6 Keine unzulässigen Veränderungen am Tragarm No unauthorised product modifications 2 7 Keine Verschmutzung No contamination 2 8 Keine Oberflächenbeschädigung oder Korrosion No damage or mark on the surface or corrosion 3 Prüfung mechanischer Teile Inspection of mechanical components 3 1 Spielfreier sicherer Sitz der wand geräteseitigen Anbindung Is the mounting block still secure an...

Page 11: ......

Page 12: ...CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Assembly Instruction Flush Mount_2018 02_REV 01 10 2018_DE_EN ...

Reviews: