background image

Instrucciones de uso

ES

una revisión anual una vez pasado el período de garantía. Este tratamiento contribuirá a frenar el desgas-

te natural de las piezas del mecanismo y a mantener la impermeabilidad de su reloj.

REGLAJE DEL DÍA DE LA SEMANA, DE LA FECHA Y DEL MES

Tirar la corona de dos muescas (posición 2). La posición de las agujas debe encontrarse fuera del periodo mencio-

nado arriba, por ejemplo a las 6h00. Poner la corona en la posición 1 (una muesca) y girarla en sentido antihorario 

hasta la fecha deseada. Empujar varias veces sobre el corrector A hasta que el mes deseado aparezca. Empujar 

varias veces sobre el corrector B hasta que el día deseado aparezca. A fin de mes, es necesario cambiar la fecha 

y el mes manualmente.

PUESTA EN HORA

Poner la corona en la posición 2. Girando la corona en los dos sentidos, poner las agujas en la hora deseada. El 

registro en el medio (1 – 24) es el indicador de las 24 horas. Hundir la corona y enroscarla de nuevo.

MM-26: Aerotime

Modelo: MM-26

Movimiento: automático

Calibre: M-26

20 rubíes

UTILIZACIÓN

Para la primera puesta en marcha, desatornillar la corona a rosca 

girándola en sentido antihorario. Remontaje: El remontaje se realiza 

girando la corona en el sentido de las agujas del reloj (40-50 veces). 

Después, la cuerda se armará de forma automática mientras lleve 

puesto el reloj.

Atención: Para no dañar el mecanismo automático del reloj, el 

reglaje de la fecha/mes/día no debe efectuarse nunca cuando 

la aguja de las horas se encuentra entre las 8h00 y las 16h00, 

o entre las 20h00 y las 04h00. Pulse los botones del reloj lenta 

y cuidadosamente para no dañar el mecanismo. Con objeto de 

alargar la vida de su reloj automático, le recomendamos realice 

Summary of Contents for Mathis Montabon MM-26

Page 1: ...Mathis Montabon is a brand owned by Chronos Manufactures SA CHRONOS M A N U F A C T U R E S ...

Page 2: ......

Page 3: ... Guarantee Mode d emploi Garantie internationale Istruzioni per l uso Garanzia internazionale Manual de instrucciones Garantía internacional Gebruiksaanwijzing Internationale garantie Instrukcja obsługi Międzynarodowa gwarancja Инструкция по использованию международная гарантия ...

Page 4: ...ragen werden Bevor Sie Ihre Automatikuhr anlegen müssen Sie sie manuell durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen ca 40 50 Umdrehungen Nachdem Sie die Uhr einige Stunden die Zahl hängt davon ab wie aktiv Sie sind getragen haben ist sie vollständig aufgezogen Sollte die Uhr stehen bleiben z B wenn sie längere Zeit nicht getragen wird oder in Zeiten geringer Aktivität muss sie manuell aufgez...

Page 5: ...eit einstellen Die Anzeige in der Mitte stellt die 24 Stunden Anzeige dar 1 24 Danach die Krone wieder reindrücken und ver schrauben MM 26 Aerotime Modellnummer MM 26 Werk Automatik Kaliber M 26 20 Lagersteine GEBRAUCH Lösen Sie die Verschraubung der Krone indem Sie diese gegen den Uhr zeigersinn drehen Aufziehen Das Aufziehen der Uhr erfolgt durch Dre hen der Krone im Uhrzeigersinn 40 50 Mal Die ...

Page 6: ...ahlung auszusetzen denn sie kann dadurch eine Temperatur von über 60 C bzw 140 F erreichen wodurch das Uhrwerk beschädigt werden kann Zudem kann eine anhaltende UV Bestrahlung die Farben beeinträchtigen Leder Zifferblatt usw Vermeiden Sie heftige Stöße und das Herunterfallen denn dadurch kann das Aussehen beeinträchtigt und ein vorzeitiger Verschleiß von Materialien und Bestandteilen verursacht we...

Page 7: ...alscher oder missbräuchlicher Behandlung unter anderem Schläge Beschädigung Feuchtigkeit bei nicht wasserdichten Uhren usw Lederarmbänder Normale Abnutzung und Alterung der Uhr und des Metallarmbandes Diebstahl oder Verlust Um die Garantieleistungen der Internationalen Garantie in Anspruch zu nehmen setzen Sie sich bitte mit dem autorisierten Mathis Montabon Konzessionär bei dem Sie Ihre Mathis Mo...

Page 8: ... keep your watch optimally wound wear it at least 12 hours every day Before wearing your watch you must wind it manually by turning the crown clockwise appro ximately 40 50 turns After wearing your watch for several hours depending on your activity level the watch will be perfectly wound If the watch stops e g if it has not been worn for some time or during periods of low activity it should be wou...

Page 9: ...push the crown carefully back in to place and bolt it by turning it clockwise MM 26 Aerotime Model number MM 26 Mouvement Automatic Calibre M 26 20 jewels USE When setting the watch for the first time unscrew the crown by tur ning it counter clockwise Winding Winding is done by turning the crown clockwise 40 50 times The watch will then automatically wind up when you wear it Attention So as not to...

Page 10: ...re to the sun s rays because the temperature of the watch can rise above 60 C 140 F This risks damaging the movement Prolonged exposure to Ultra Violet rays can alter the colors of some parts leather strap dial etc Avoid all violent shocks such as dropping the watch Apart from damaging its appearance this can cause premature wear in materials and components which may affect the perfor mance of the...

Page 11: ...accidents mishandling incorrect or abusive use for example but not limited to knocks crushing moisture in the case of non water resistant watches Leather straps and crystal The results of normal wear and aging of the watch and of the metal bracelet Theft or loss In order to benefit from guarantee services under the International Guarantee you shall contact the authorized Mathis Montabon retailer w...

Page 12: ...portez votre montre au minimum 12 heures par jour Avant de porter votre montre il est nécessaire de la remonter manuellement environ 40 50 tours en tournant la couronne dans le sens horaire Après plusieurs heures de portée selon l activité votre montre atteindra un remontage maximum Si la montre s est arrêtée p ex si elle n a pas été portée depuis longtemps ou en cas d activité restreinte elle doi...

Page 13: ...les deux sens positionner les aiguilles sur l heure désirée L indicateur au centre gradué de 1 à 24 affiche les 24 heures Ensuite renfoncer la couronne et revisser MM 26 Aerotime Numéro de modèle MM 26 Mouvement Automatique Calibre M 26 20 rubis UTILISATION Lors de la première mise en marche débloquer le vissage de la couronne en tournant celle ci dans le sens antihoraire Remontage Le remontage s ...

Page 14: ...ons de soleil car la montre peut atteindre une température supérieure à 60 C ou 140 F ce qui risquerait d endommager le mouvement de votre montre De plus une exposition prolongée aux U V peut altérer la couleur des matières cuir cadran etc Evitez les chocs violents et les chutes susceptibles d entraîner en plus d une détérioration esthétique une usure prématurée des matériaux et des composants pou...

Page 15: ...mpropre ou abusive par exemple mais pas limitativement chocs écrasement humidité dans le cas des montres non étanches Les bracelets en cuir et le verre Les conséquences de l usure et du vieillissement normal de la montre et du bracelet métal Le vol la perte Afin de bénéficier des services prévus par la Garantie Internationale Mathis Montabon veuillez contacter le distributeur agréé Mathis Montabon...

Page 16: ...ca ottimale si consiglia di indossare l orologio ogni giorno per 12 ore Prima di indossare l orologio è necessario caricarlo manualmente girando la corona per circa 40 50 volte Dopo aver indossato l orologio per alcune ore e in base al livello di attività l orologio sarà perfettamente carico Se l orologio dovesse fermarsi ad esempio quando non viene indossato per lungo tempo o in periodi di scarsa...

Page 17: ...tro la cassa e avvitarla MM 26 Aerotime Numero modello MM 26 Movimento Automatico Calibro M 26 20 rubini USO Sbloccare la corona avvitata girandola in senso antiorario Ricarica La carica si effettua ruotando la corona in senso orario 40 50 volte L orologio si ricaricherà poi automaticamente una volta indossato Attenzione Per non danneggiare il meccanismo automatico dell orologio la regolazione del...

Page 18: ...olungate ai raggi del sole in quanto l orologio potrebbe raggiungere una temperatura superiore a 60 C o 140 F che rischierebbe di danneggiare il movimento Una esposizione prolungata ai raggi UV può inoltre alterare il colore dei materia li pelle quadrante ecc Evitate gli urti violenti e le cadute che potrebbero causare oltre ad un deterioramento estetico un usura prematura dei materiali e dei comp...

Page 19: ...to inadeguato utilizzazione impropria o abusiva per esempio ma non limitatamente urti ammaccature umidità nel caso di orologi non impermeabili I cinturini in pelle e il vetro Le conseguenze dell usura e del normale invecchiamento dell orologio e del bracciale in metallo Il furto o la perdita Al fine di beneficiare dei servizi della Garanzia Internazionale Mathis Montabon deve contat tare il conces...

Page 20: ...ante 12 horas Para garantizar una carga óptima Antes de ponerse su reloj deberá cargarlo manualmente girando la corona en el sentido de las agujas del reloj aproximada mente 40 50 veces Después de llevar puesto su reloj durante varias horas dependiendo del nivel de actividad el reloj estará completamente cargado En el caso de que se quede parado el reloj p ej si no se ha llevado puesto durante alg...

Page 21: ...A Poner la corona en la posición 2 Girando la corona en los dos sentidos poner las agujas en la hora deseada El registro en el medio 1 24 es el indicador de las 24 horas Hundir la corona y enroscarla de nuevo MM 26 Aerotime Modelo MM 26 Movimiento automático Calibre M 26 20 rubíes UTILIZACIÓN Para la primera puesta en marcha desatornillar la corona a rosca girándola en sentido antihorario Remontaj...

Page 22: ...ue el reloj puede alcanzar una temperatura superior a los 60 C ó 140 F corriendo el riesgo de dañar su mecanismo Además una exposición prolongada a los rayos UV puede alterar el color de los materiales piel esfera etc Evite los golpes violentos y las caídas susceptibles de implicar además de un deterioro estético un desgaste prematuro de los materiales y de los componentes que pudiera dañar el fun...

Page 23: ...tilización uso indebido o abusivo por ejemplo pero no limitado a golpes presión excesiva humedad en el caso de relojes no herméticos Las correas de cuero y el cristal El resultado de un desgaste o envejecimiento normal del reloj y del brazalete metálico Pérdida o robo Con el fin de beneficiarse de los servicios de garantía incluidos en la Garantía Internacional deberá ponerse en contacto con el di...

Page 24: ... worden Alvorens uw automatisch horloge aan te doen moet u het manueel opwinden door de kroon rechtsom te draaien ongeveer 40 50 omwentelingen Nadat u het horloge enkele uren het aantal hangt ervan af hoe actief u bent gedragen hebt is het volledig opgewonden Als het horloge blijft stil staan bv als het langere tijd niet gedragen wordt of in periodes van geringe activiteit moet het manueel opgewon...

Page 25: ...oon beide kanten op te draaien De weer gave in het midden stelt de 24 uursweergave voor 1 24 Druk de kroon daarna opnieuw naar binnen en draai hem vast MM 26 Aerotime Modelnummer MM 26 Werking Automatisch Kaliber M 26 20 juwelen GEBRUIK Maak de schroef van de kroon los door hem linksom te draaien Op winden Het uurwerk wordt opgewonden door de kroon met de klok mee te draaien 40 50 keer Het uurwerk...

Page 26: ...llen aan direct zonlicht omdat het daardoor een temperatuur van meer dan 60 C 140 F kan bereiken waardoor het uurwerk beschadigd kan worden Bovendien kan een permanente UV bestraling een invloed hebben op de kleuren leer wijzerplaat enz Vermijd hevige schokken en laat het horloge niet vallen omdat het horloge er daardoor anders kan gaan uitzien en omdat er zo een voortijdige sleet van de materiale...

Page 27: ...n ongepast of fout gebruik of misbruik o a slagen beschadiging vochtigheid bij niet waterdichte horloges enz leren armbanden normale slijtage en veroudering van het horloge en de metalen armband diefstal of verlies Om aanspraak te maken op de prestaties van de internationale garantie neemt u contact op met de geautoriseerde Mathis Montabon concessiehouder bij wie u uw Mathis Montabon horloge hebt ...

Page 28: ...in Przed założeniem automatycznego zegarka należy go ręcznie nakręcić przez przekręcenie koronki zgodnie z ruchem wskazówek zegara ok 40 50 obrotów Po kilku godzinach nosze nia liczba zależy od Państwa aktywności jest on całkowicie nakręcony W razie gdyby zega rek stanął np gdy nie jest noszony przez dłuższy czas lub w czasie zmniejszonej aktywności musi zostać ręcznie nakręcony Nazwa Mathis Monta...

Page 29: ... Przestawić koronkę do pozycji 2 Ustawić wybraną godzinę obracając koronkę w obu kierunkach Wskaźnik na środku tarczy przedstawia wskazanie 24 godzinne 1 24 Następnie wcisnąć koronkę i dokręcić ją MM 26 Aerotime Numer modelu MM 26 Mechanizm automatyczny Kaliber M 26 20 kamienie łożyskowe UŻYWANIE Poluzować koronkę przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Nakręcanie Zegarek n...

Page 30: ...ka przez dłuższy czas na bezpośrednie promieniowanie słoneczne ponieważ przez to może on osiągnąć temperaturę wynoszącą ponad 60 C względnie 140 F co może spowodować uszkodzenie mechanizmu Dodatkowo utrzymujące się promieniowanie UV może mieć ujemny wpływ na kolor skóra cyferblat itd Unikać mocnych uderzeń i upadków ponieważ może to wpłynąć ujemnie na wygląd i przedwczesne zużycie materiałów i czę...

Page 31: ...ędnej lub niewłaściwej obsługi między innymi uderzenia uszkodzenie wilgoć przy niewodoszczelnych zegarkach itd skórzane paski normalne zużycie i starzenie się zegarka oraz metalowej bransolety kradzież lub utrata Aby skorzystać z międzynarodowej gwarancji prosimy skontaktować się z autoryzowanym koncesjonariuszem Mathis Montabon u którego zakupili Państwo zegarek i przedstawić mu zegarek Mathis Mo...

Page 32: ...ного подзавода часы следует носить каждый день по 12 часов Прежде чем завести свои автоматические часы Вы должны вручную повернуть коронку по часовой стрелке 40 50 оборотов После того как Вы носили часы несколько часов количество зависит от того насколько Вы активны они будут полностью заведены Если Ваши часы остановились напр если их длительное время не носили или в периоды низкой активности их с...

Page 33: ...ом формате 1 24 Затем повторно вдавить и завинтить MM 26 Aerotime Номер модели MM 26 Механизм автоматический Калибр M 26 20 камня ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Ослабить винтовое соединение коронки повернув его против часовой стрелки Подзавод часов Часы заводятся путем поворота коронки по часовой стрелке 40 50 раз Далее часы будут автоматически подзаводиться при ношении Важно Во избежание повреждения часового меха...

Page 34: ...йствию прямых солнечных лучей так как они могут нагреться до температуры выше 60 C или 140 F и в результате может быть повержен часовой механизм Кроме этого длительное воздействие УФ лучей может вызвать изменение цвета кожа циферблат и т д Избегайте сильных ударов и падения часов так как это может повредить их внешний вид и вызвать преждевременный износ материалов и компонентов что также может нег...

Page 35: ...возникшие в результате аварий неправильного использования или злонамеренного обращения в том числе удары повреждение попадание влаги в неводонепроницаемые часы и т д кожаные браслеты обычный износ и старение часов и металлического браслета кража или потеря Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием в рамках международной гарантии обратитесь пожалуйста в торговую точку авторизованную ...

Page 36: ...Printed in Germany ...

Reviews: