background image

20

BABYSITTER  

VIKTIGT: LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA INN-
AN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖR ATT UNDVIKA FAROR 
OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS 
SÄKERHET KAN ÄVENTYRAS OM DU INTE  NOGA 
FÖLJER BRUKSANVISNINGENS INSTRUKTIONER. 
VARNING: INNAN ANVÄNDNING SKA ALLT EMBAL-
LAGE SOM TILLHÖR PRODUKTENS FÖRPACKNING 
AVLÄGSNAS, ELIMINERAS OCH HÅLLAS UTOM RÄCK-
HÅLL FÖR BARN.

VARNINGAR

•   VARNING: Lämna aldrig barnet i babysittern utan tillsyn.
•   VARNING: Det är farligt att använda babysittern på 

höga plan : t.ex. bord, stolar, etc.

•   Rekommenderad  ålder  för  användningen:  från  och 

med födseln och upp till 9 Kg (cirka 6 månader).

•   

VARNING: Babysittern rekommenderas ej för barn 
som kan sätta sig på egen hand.

•   Använd inte babysittern med mer än ett barn åt gången.
•   Lämna aldrig babysittern på ej perfekt horisontala plan.
•   

VARNING: Använd inte lekbågen som handtag för 
transporten av babysittern.

•   Använd alltid säkerhetsselen och det tillhörande gren-

bandet när barnet sitter i babysittern. Reglera dem 
eventuellt på längden med hjälp av de särskilda regle-
ringsanordningarna.

•   Låt inte andra barn leka utan tillsyn i närheten av ba-

bysittern.

•   Använd inte babysittern om några delar har gått sön-

der, slitits bort eller fattas.

•   Använd inte tillbehör eller reservdelar som ej har till-

handahållits av tillverkaren.

•   För att undvika risker för brand eller risker som kan ge 

upphov till brand får babysittern inte lämnas i närheten 
av värmekällor, elektriska apparater, gasapparater, etc.

•   OBSERVERA: Babysittern är inte speciellt avsedd för 

att låta barnet sova. När Ditt barn behöver sova re-
kommenderar vi Dig att lägga barnet i en vagga eller 
i en säng.

RÅD FÖR SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
TYGETS SAMMANSÄTTNING

KLÄDSEL: allt  material är nytt: Utvändigt 100% polyes-
ter. Fyllning 100% polyester.
KUDDINSATS: allt material är nytt. Utvändigt 100% po-
lyester. Fyllning 100% polyester.
•  Kontrollera regelbundet att babysittern inte har några  ska-

dor eller delar som saknas: i detta fall får den inte användas.

•  Följ de tvättråd som sitter på produktens etikett.
•  Kontrollera, efter varje tvättning, tygets och sömmar-

nas hållbarhet.

•  Långvarig exponering av babysittern i solen kan bleka  tyget. 

  

Tvättas för hand i kallt vatten

  

Använd ej blekmedel

  

Torka inte mekaniskt

  

Får ej strykas

  

Får ej kemtvättas

BESTÅNDSDELAR

A   – Bakre del för benen
B   – Bakre handtag
C   –  Kuddreducerare (Endast för vissa versioner)
D   – Transporthandtag
E   – Led på sidan för frikoppling av ryggen
F   – Led framtill för reglering av benstöd
G   – Mittrem mellan benen
H – 

Ben

I  

–  Knapp på mitten av säkerhetsselens bälteslås

L   – Gafflar på säkerhetsselen
M   – Kardborrband (Endast för vissa versioner)

SÅ HÄR MONTERAS BABYSITTERN

Babysittern monteras enkelt innan användning.
1.  Vrid benen (H) utåt och sätt i den bakre delen (A) i 

hålen på benen, genom att trycka på knapparna för 
fastkopplingen (figur 1).

2.  För in del A i en riktning, för att undvika eventuella 

fel (figur 2).

3.  När fastkoppling skett hörs det ett ”Klick”. Kontrollera 

att kopplingen är korrekt genom att försöka att dra ut 
den bakre delen (figur 3). 

4.  Försäkra Dig dessutom om att babysitterns transport-

handtag (D) är på utsidan i förhållande till benen. I 
figur 4 visas det korrekta läget.

5.  Transporthandtagen (D) kan, när de ej används, sättas 

fast på ryggens baksida med hjälp av kardborrbanden 
(M), figur 5. (Endast för vissa versioner).

6.  Om Du vill transportera babysittern och har ont om 

utrymme är det tillräckligt att lossa delen A, genom 
att trycka på knapparna som visas i figur 6. 

SÅ HÄR ANVÄNDS SÄKERHETSSELEN

7.  Lossa säkerhetsselen genom att trycka på knappen på 

mitten av bälteslåset (I) och dra samtidigt ut bälteslåsets 
andra del  genom att trycka på gafflarna (L) (figur 7).

Babysittern är nu klar för att ta emot barnet. 
8.  Kom ihåg  att alltid spänna fast säkerhetsselen genom 

att låta dem löpa  genom mittremmen mellan benen (G) 
och kontrollera att fastsättningen är korrekt. (figur 8).

SÅ HÄR REGLERAS RYGGDELEN

För att reglera ryggens fällning vrider Du lederna på si-
dorna (E) (fig.9) och för ryggdelen till önskat läge: lås 
lederna genom att vrida dem i motsatt riktning (figur 

S

1
t
r
ry

S

B
1

1

G

B
1

1

H

D
k
1

1

V
a
s

K
K
s
d
o
1

B

L
ty
s
B
a
r

Summary of Contents for SDRAIETTA

Page 1: ...SO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARAAUTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...EMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANT KEEPFORFUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VIKTIGT SPARAFÖRFRAMTIDABRUK ...

Page 3: ...SIPŘEČTĚTE WAŻNE ZACHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ TR RUS SA ...

Page 4: ...4 1 3 2 4 5 Ⅰ D E H F G Ⅱ L I Ⅲ M Ⅳ 6 C B A CLICK ...

Page 5: ...5 13 15 14 16 17 9 10 11 12 7 8 ...

Page 6: ...estere Imbottitura 100 poliestere Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne eventuali rotture danneggiamenti o parti mancanti in tal caso non utilizzare Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sul l etichetta del prodotto Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cuciture Una prolungata esposizione del prodotto al sole po trebbe causare uno scolorim...

Page 7: ...senso opposto fig 14 SFODERABILITA E possibile rimuovere il vestito dalla sdraio per poterlo lavare 15 Sfilare le cinture di sicurezza dagli anelli a D ed ini ziare a sfilare il vestito anteriormente dal poggiapie di staccando il velcro posto sotto sfilarlo poi dallo schienale fig 15 16 Per riposizionare il vestito sulla sdraio ripetere le operazioni precedenti in senso contrario prestando attenzi...

Page 8: ...eufs Extérieur 100 Polyester Rembourrage 100 Polyester Vérifier régulièrement que le transat ne présente pas de ruptures dommages ou parties manquantes éventuel les Si une de ces situations se présente ne plus utiliser le produit Suivre les indications sur l étiquette du produit pour laver les parties textiles Après chaque lavage vérifier la résistance du tissu et des coutures L exposition prolong...

Page 9: ...ur le transat 12 Tourner l arc stabilisateur B dans le sens de la flèche fig 13 13 Pour remettre le transat en position fixe tourner la poignée en sens inverse fig 14 DEHOUSSAGE La housse du transat est déhoussable et lavable 14 Désenfiler les ceintures de sécurité par les anneaux en D Puis commencer à retirer la housse par l avant par le repose pieds en détachant le velcro qui se trouve derrière ...

Page 10: ...VERKLEINERER Neue Materialien Außen 100 Polyester Polsterung 100 Polyester Prüfen Sie regelmäßig die Wippe ob einige ihrer Teile beschädigt sind oder fehlen Benutzen Sie sie in diesem Fall nicht mehr Zum Reinigen der Bezüge befolgen Sie bitte die Anlei tung auf dem Pflege Etikett Nach jeder Reinigung die Widerstandsfähigkeit des Stoffes und der Nähte prüfen Ein längeres Aussetzen des Produktes an ...

Page 11: ...e Fix Position bringen möchten drehen Sie den Griff in entgegengesetzter Richtung Abb 14 ABNEHMBARER BEZUG Der Bezug der Wippe kann zum Reinigen abgezogen werden 15 Ziehen Sie die Sicherheitsgurte aus den Ringen in D Form und beginnen Sie den Bezug vorn an der Fußstütze abzuziehen indem Sie den darunterlie genden Klettverschluss lösen ziehen Sie ihn dann von der Rückenlehne ab Abb 15 16 Um den Bez...

Page 12: ...Chair must not under any circumstances be used Please refer to the care label for instructions on how to clean the product Always dry metal parts to avoid the formation of rust After cleaning check that the fabric and seams are not worn or damaged Prolonged exposure to sunlight may cause the materi als to fade Wash by hand in cold water Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean ...

Page 13: ...TO REMOVE THE COVER The cover of the baby bouncing chair can be removed and cleaned 15 Remove the safety harness from the D rings then remove the cover starting from the front first from the footrest unfastening the Velcro straps located underneath and then from the backrest diag 15 16 To replace the cover onto the bouncing chair repeat the above operations in the reverse order sliding the lower f...

Page 14: ...r que no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o dañadas en tal caso no utilizarla Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta del producto Después de cada lavado verificar la resistencia del teji do y de las costuras En caso de exposición prolongada del producto al sol se podrían decolorar los tejidos Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora No plancha...

Page 15: ...VESTIMIENTO EXTRAÍBLE Sepuedeextraerelrevestimientodelahamacaparalavarlo 15 Sacar los cinturones de seguridad de los anillos en forma de D y comenzar a sacar la funda por la par te delantera desde el apoyapies desenganchando el velcro situado debajo a continuación sacarla del respaldo fig 15 16 Para volver a colocar la funda sobre la hamaca repe tir las operaciones anteriores en sentido contrario ...

Page 16: ...O REVESTIMENTO Tudo materiais novos Exterior 100 poliester Acolchoado 100 poliester REDUTOR Tudo materiais novos Exterior 100 polies ter Acolchoado 100 poliester Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para ve rificar a existência de eventuais componentes partidos danificados ou em falta Se detectar algo nessas condi ções não utilize a espreguiçadeira Para a lavagem siga as indicações da etiq...

Page 17: ...a também pode ser colocada em posi ção de baloiço 13 Rode o manípulo posterior B seguindo o sentido da seta fig 13 14 Quando desejar colocar novamente a espreguiça deira na posição fixa rode o manípulo no sentido oposto fig 14 REMOÇÃO DO FORRO É possível remover o forro da espreguiçadeira para o po der lavar 15 Retire os cintos de segurança das argolas em D e remova a parte da frente do forro do a...

Page 18: ...tiket aangegeven was voorschriften Controleer de stof en de naden na elke wasbeurt op duurzaamheid Langdurige blootstelling aan de zon kan de stof van het artikel doen verkleuren Met koud water met de hand wassen Niet bleken Niet mechanisch drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen COMPONENTEN A Achterkant poten B Handgreep achterkant C Verkleinkussen Alleen in sommige versies D Draaglusse...

Page 19: ...emen en trek de bekleding aan de voorkant van de voetensteun af en maak de velcrosluiting aan de onderkant los haal de bekleding vervolgens van de rugleuning afb 15 16 Herhaal de hierboven beschreven handelingen in om gekeerde volgorde om de bekleding weer aan te bren gen en zorg ervoor dat de stofband aan de onderkant door de regelscharnieren van de rugleuning E ge haald wordt zoals aangegeven in...

Page 20: ...inteanvändas Följ de tvättråd som sitter på produktens etikett Kontrollera efter varje tvättning tygets och sömmar nas hållbarhet Långvarigexponeringavbabysitternisolenkanbleka tyget Tvättas för hand i kallt vatten Använd ej blekmedel Torka inte mekaniskt Får ej strykas Får ej kemtvättas BESTÅNDSDELAR A Bakre del för benen B Bakre handtag C Kuddreducerare Endast för vissa versioner D Transporthand...

Page 21: ...itter under Ta därefter av den från ryggdelen fig 15 16 För att sätta tillbaks klädseln på babysittern uppre pas de föregående momenten i motsatt riktning och se härvid till att det undre tygbandet löper genom ryggdelens regleringsleder E på så sätt som visas i figur 16 VARNING sätt tillbaks säkerhetsselen och kontrollera att de löper korrekt genom de D formade ringarnas slitsar och genom mittremm...

Page 22: ...nerozbila nepoškodila nebo neztratila Pokud se tak stalo lehátko nepoužívejte Při praní se řiďte pokyny uvedenými na etiketě výrobku Po každém vyprání překontrolujte pevnost látky a švů Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí látek Perte v ruce ve studené vodě při prvním máchání doporučujeme použít prostředek pro fixaci barev Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte c...

Page 23: ...táhněte bezpečnostní pásy z kroužků ve tvaru D uvolněte suchý zip na spodní straně lehátka a začněte snímat potah nejprve z opěrky nohou a pak jej stáhněte z opěrky zad obr 15 16 Při navlékání potahu postupujte opačným způsobem dbejte aby spodní látkový pásek byl natažen přes klouby na úpravu opěrky zad E tak jak je znázorněno na obrázku 16 POZOR Znovu připevněte bezpečnostní pásy Ověřte si zda js...

Page 24: ...liester MINIRIDUKTOR wszystkie nowe materiały Na zewnątrz 100 poliester Wypełnienie 100 poliester Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać czy nie jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów jeśli by to miało miejsce nie używać go W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych na wszywce Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów Długotrwałe wystawienie produktu na...

Page 25: ... ZDEJMOWANE OBICIE Można zdjąć obicie leżaczka aby je uprać 15 Wysunąć pasy zabezpieczające z pierścieni w kształcie litery D i zdjąć obicie najpierw z przodu zsuwając je z podnóżka odpiąwszy uprzednio znajdujący się pod nim rzep następnie zsunąć je z oparcia rys 15 16 Aby założyć obicie na leżaczek należy wykonać wyżej opisane czynności w odwrotnej kolejności zwracając uwagę na to aby dolny pasek...

Page 26: ...ter πολυουρεθάνη ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ Όλα νέα υλικά Εξωτερικό 100 polyester πολυεστέρας Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχομένως σπασίματα ζημιές ή απουσία κάποιων τμημάτων Στην περίπτωση αυτή μην το χρησιμοποιείτε Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την ανθεκτικότητα του υφάσματος και των ραφών Η παρ...

Page 27: ...ρος την αντίθετη κατεύθυνση σχέδιο 14 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Μπορείτε να αφαιρέσετε την επένδυση από το ρηλάξ για να την πλύνετε 15 Βγάλτε τις ζώνες από τους δακτύλιους σχήματος D και αρχίστε να αφαιρείτε την επένδυση από την μπροστινή πλευρά από το στήριγμα για τα πόδια τραβώνταςτιςταινίεςvelcroπουβρίσκονται από κάτω Στη συνέχεια βγάλτε τις από την πλάτη σχέδιο 15 16 Για να τοποθετήσετε και πάλι ...

Page 28: ...ını tespit için ana kucağını periyodik olarak kontrol ediniz Yıkamak için ürünün etiketinde belirtilen önerilere uyunuz Her yıkamadan sonra kumaş ile dikiş yerlerinin sağlamlığını kontrol ediniz Ürünün uzun süre güneş altında bırakılması kumaşların solmasına neden olabilir Soğuk su ile elde yıkayınız Çamaşır suyu kullanmayınız Makinede kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız İÇERİK A A...

Page 29: ... ayarlanması mümkündür 13 Üst kulpu B ok yönünü takip ederek çeviriniz resim 13 14 Tekrar sabit pozisyona ayarlamak istediğinizde kulpu aksi yönde çeviriniz resim 14 KILIFIN ÇIKARILABİLMESİ Ana Kucağının kılıfı çıkartılıp yıkanabilir 15 Emniyet kemerini D halkalardan çıkarıp kılıfı aşağıdan başlayarak altındaki velkro şeridi de ayırıp ayak dayanağından daha sonra da sırt kesiminden sıyırınız resim...

Page 30: ...тку СОВЕТЫ ПО УХОДУ ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ ЧЕХОЛ все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер МИНИ АДАПТЕР все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер Периодически проверяйте кресло на наличие возможных повреждений поломок или недостающих частей в таком случае не используйте кресло Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке изделия П...

Page 31: ...чок рис 12 УСТАНОВЛЕНИЕ В ПОЛОЖЕНИЕ КАЧАЛКИ Кресло можно установить в положение качалки 13 Повернитезаднююручку В следуянаправлению стрелки рис 13 14 Ес ли крес ло ну жно ус тановить в неподвижное положение поверните ручку в противоположенном направлении рис 14 СЪЁМНЫЙ ЧЕХОЛ Чехол полностью снимается для стирки 15 Выньтеремнибезопасностиизколецв форме D и снимите чехол спереди начиная с подставки ...

Page 32: ...32 SA ...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 NOTE ...

Page 35: ...35 NOTE ...

Page 36: ...46 061696 000 000 65735 L 4 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com ...

Reviews: