background image

22

23

Kinder sich in gebührender Entfernung befinden. Verge-

wissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des 

Hochstuhls nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung 

kommen.

Bevor man den Kinderhochstuhl benutzt, muss man:

1.  Die Beine “Q” am Gestell des Kinderhochstuhls befesti-

gen, wie in Abbildung 1 gezeigt.

WARNUNG:

 Den Kinderhochstuhl nicht verwenden, so-

lange die Beine nicht montiert wurden.

WARNUNG:

 Die vorderen und hinteren Beine sind struktu-

rell austauschbar, aber wenn man die korrekte ästhetische 

Konfiguration wünscht, sollte man die Farbe der Beine der 

Farbe des Obergestells anpassen.

Montieren Sie die Beine, indem Sie die beiden Befesti-

gungsstifte gedrückt halten, um die Beine in das Gestell 

zu stecken. Die Teile sind erst dann korrekt befestigt, wenn 

die beiden Stifte aus den speziellen Löchern austreten und 

man den Klick der erfolgten Befestigung hört.

2.  Den Hochstuhl öffnen, indem man den oberen Teil der 

Rückenlehne “A” greift, gegen den Uhrzeigersinn dreht 

und nach oben zieht, bis man das Klicken der Öffnung 

hört (Abb. 2).

3.  Nachdem man die Sicherheitsgurte “R” gelöst hat, den 

Bezug “J” auf das Gestell des Kinderhochstuhls “F” aufzie-

hen und die Sicherheitsgurte durch die dafür vorgesehe-

nen Schlitze führen (Abb. 3).

WARNUNG:

 Verwenden Sie den Kinderhochstuhl niemals 

ohne Bezug.

4.  Daraufhin den Bezug mit den speziellen Knöpfen “E” an 

den Armlehnen “C” und hinten an der Rückenlehne be-

festigen (Abb. 4-4a).

5.  Auch den Mittelsteg “S” durch den entsprechenden 

Schlitz ziehen (Abb. 3).

6.  Die Fußstütze “P” in das Gestell einfügen, indem man die 

beiden Befestigungsstifte an ihren Enden drückt und in 

das Gestell schiebt. Die Teile sind erst dann korrekt befes-

tigt, wenn die beiden Stifte aus den speziellen Löchern 

am Gestell austreten und man das Klicken der erfolgten 

Befestigung hört.

Man kann die Fußstütze in zwei verschiedene Höhen ver-

stellen, um sie besser der Größe des Kindes anzupassen. 

Zur Verstellung in die gewählte Höhe auf die seitlichen 

Stifte drücken, wie bei der Montage, und die Fußstütze in 

die gewünschte Position gleiten lassen. Beim Loslassen der 

Stifte vergewissern Sie sich, den Klick der erfolgten Befesti-

gung zu hören (Abb. 5).

Nun kann man das Kind in den Kinderhochstuhl setzen.

WARNUNG:

 Verschieben Sie niemals den Kinderhochstuhl 

mit dem Kind darin.

BEZUG

Der Bezug des Kinderhochstuhls ist gepolstert, abnehmbar 

und waschbar.

Wenn Sie den Bezug vom Hochstuhl abziehen möchten, 

folgen Sie bitte den Anweisungen im Abschnitt “

TIPPS 

FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

”.

WARNUNG:

 Verwenden Sie den Kinderhochstuhl niemals 

ohne Bezug. 

TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

Die Reinigungs-und Wartungsarbeiten dürfen nur von ei-

nem Erwachsenen durchgeführt werden. 

REINIGUNG

Den Bezug mit einem mit Wasser oder einem neutralen 

Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen. Um den 

Bezug vom Hochstuhl abzuziehen, die 4 seitlichen Knöpfe 

“E”, die je zwei pro Seite an den Armlehnen befestigt sind 

(Abb. 4), und den hinteren Knopf unter dem Verstellhebel 

der Rückenlehne lösen.

Die Sicherheitsgurte und den Schrittgurt aus Stoff öffnen 

und sie durch die speziellen Ösen aus dem Bezug heraus-

ziehen. Diese Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolge 

ausführen, um den Bezug wieder auf den Kinderhochstuhl 

aufzuziehen. 

Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem mit Wasser ange-

feuchteten Tuch.

Spülen Sie die Tischplatte niemals in der Geschirrspülma-

schine.

Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.

Falls die Metallteile mit Wasser in Kontakt gekommen sind, 

trocknen Sie die nassen Teile ab, um Rostbildung zu ver-

meiden.

PFLEGE

Bewahren Sie den Kinderhochstuhl an einem trockenen 

Ort auf. Schmieren Sie die beweglichen Teile nötigenfalls 

mit trockenem Silikonöl.

SICHERHEITSGURTE

Der Hochstuhl ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet.

Öffnen Sie die Sicherheitsgurte “R” wie in Abbildung 6 ge-

zeigt.

Setzen Sie das Kind in den Hochstuhl und legen Sie ihm die 

Gurte “R” an (Abb. 7).

Die Sicherheitsgurte sind in zwei Höhen verstellbar. Den 

Bezug vom Hochsitz nach den Anweisungen aus dem 

Abschnitt “

TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

” ab-

ziehen, die Sicherheitsgurte in die gewünschte Höhe ver-

stellen, indem man sie durch die speziellen Ösen “K” an der 

Rückenlehne zieht (Abb. 3) und den Bezug wieder auf den 

Hochstuhl aufziehen. Die Gurte müssen in gleicher Höhe 

durch die Ösen geführt werden.

WARNUNG:

 Die Verwendung der Sicherheitsgurte mit 

Schrittgurt aus Textilgewebe ist unerlässlich, um die Sicher-

heit des Kindes zu gewährleisten.

WARNUNG: 

Die Tischplatte alleine garantiert nicht den 

sicheren Halt des Kindes. Stets die Sicherheitsgurte ver-

wenden!

EINSETZEN / VERSTELLEN DER TISCHPLATTE

Bevor man die Tischplatte “L” verwendet, unter ihr den fes-

ten Mittelsteg “M” befestigen. 

ACHTUNG:

WICHTIG FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES

-  Bringen Sie niemals die Tischplatte am Hochstuhl an, 

ohne zuvor den festen Mittelsteg daran befestigt zu ha-

ben. Nachdem dieser montiert ist, darf er nicht mehr ab-

genommen werden.

Der Tisch kann in 3 verschiedenen Positionen eingestellt 

werden. 

Halten Sie die Tischplatte und ziehen Sie die Befestigungs-

griffe (Abb. 10) nach außen.

Bringen Sie die Tischplatte am Gestell an, indem Sie die 

Armlehnen in die dafür vorgesehenen Führungen “O” (Abb. 

11) einsetzen.

Die 3 Positionen, in denen die Tischplatte verstellt werden 

kann, sind durch die entsprechenden Symbole auf den 

Armlehnen gekennzeichnet. Regeln Sie die Tischplatte bis 

sie die richtige Position hat und lassen Sie dann die Griffe 

los. Sollte die Tischplatte nicht automatisch auf den Arm-

lehnen einrasten, verschieben Sie sie etwas, bis sie mit ei-

nem doppelten Klick einrastet. 

WARNUNG:

 Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, 

dass die Tischplatte korrekt auf den Armlehnen befestigt 

ist (Abb. 12).

WARNUNG:

 Lassen Sie die Tischplatte niemals in einer Po-

sition, in der die Gefahrensignale auf den Armlehnen sicht-

bar sind: Sie ist so NICHT sicher! (siehe Abb. 12).

Um die Tischplatte zu entfernen, die zwei Befestigungsgrif-

fe nach außen ziehen und die Platte anheben.

VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNENNEIGUNG

Die Rückenlehne des Hochstuhls kann in 3 Positionen ver-

stellt werden.

Um die Neigung der Rückenlehne einzustellen, den Hebel 

“G” auf der Rückseite nach oben drücken, die Rückenlehne 

in die gewünschte Position verstellen und die Taste wieder 

loslassen. Die Rückenlehne wird automatisch blockiert und 

man hört den Klick des Einrastens. Man kann diesen Vor-

gang auch durchführen, wenn das Kind im Hochstuhl sitzt, 

was aber schwieriger sein könnte (Abb. 14).

SCHLIESSEN DES HOCHSTUHLS

WARNUNG:

 Passen Sie bei der Durchführung dieser Ar-

beitsgänge auf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder 

sich in gebührender Entfernung befinden. Vergewissern Sie 

sich, dass dabei die beweglichen Teile des Hochstuhls nicht 

mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.

Nachdem man die Rückenlehne senkrecht gestellt hat, die 

zwei Drücker “I” an den Seiten des Gestells (Abb. 15) fassen 

und gleichzeitig ziehen. Wenn der Schließmechanismus 

freigegeben ist, das Gestell etwas nach vorne neigen, den 

oberen Teil der Rückenlehne greifen und weiter nach vorne 

drehen, bis der Hochstuhl ganz geschlossen ist, wie in den 

Abbildungen 16-17 dargestellt.

Wenn der Kinderhochstuhl einmal geschlossen wurde, 

bleibt er von allein stehen. Bei den oben beschriebenen 

Arbeitsgängen zum Schließen muss die Tischplatte abge-

nommen werden. 

GARANTIE

Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-

maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der 

Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei 

unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönli-

chen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Kon-

formitätsfehler verweisen wir auf die nationalen Rechtsvor-

schriften des Kauflandes.

Summary of Contents for Pocket Meal

Page 1: ...composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 A D E B C G F I H A B ...

Page 4: ...4 K J M L N O C D ...

Page 5: ...5 1 2 P Q E F ...

Page 6: ...6 CLICK CLICK 1 3 2 R S G 4 ...

Page 7: ...7 CLICK 5 6 CLICK 1 2 3 NO CLICK 9 7 10 8 11 12 4A 13 ...

Page 8: ...8 16 15 17 18 1 2 14 A IM S IS F A D SA SO SA ST O A ...

Page 9: ...rima dell uso veri ficare sempre la sicurezza e la stabi lità del seggiolone ATTENZIONE Prima dell uso assi curarsi che tutti i meccanismi di si curezza siano correttamente inne stati In particolare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato in posizio ne aperta Non utilizzare il Seggiolone fino a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo L utilizzo del Seggiolone è consigliato per ...

Page 10: ...i bottoni presenti sulla struttura Quando non in uso il seggiolone va tenuto lontano dalla portata dei bambini COMPONENTI A Schienale B Seduta C Braccioli D Snodo laterale E Bottoni di fissaggio fodera F Struttura Seggiolone G Leva di regolazione posteriore dello schienale H Maniglia trasporto I Grilletto di sblocco laterale J Fodera K Foriperl uscitadeglicinturedisicurezza L Tavolozza M Spartigam...

Page 11: ...icato in figura 6 Posizionare il bambino sul seggiolone assicurandolo con le cinture R Fig 7 Le cinture di sicurezza sono regolabili in due posizioni in altezza Sfilare la fodera dal Seggiolone facendo riferimento alle indicazioni presenti nel paragrafo CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE spostare le cinture all al tezza desiderata facendole passare nelle apposite asole K sullo schienale Fig...

Page 12: ...ossono essere effettuate senza la necessità di rimuovere il vassoio GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d uso La garanzia non sarà applicata dun que in caso di danni derivanti da un uso improprio usura o eventi accidentali Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle s...

Page 13: ...es are fitted and working correctly before using In particu lar make sure that the highchair is locked in the open position Do not use the highchair until the child can sit up unaided This highchair is intended for use by children aged between 6 months and 36 months and up to 15 kg Do not use the highchair if any part is broken torn or missing Before assembly check that neither the product nor any...

Page 14: ...our child Before using the highchair 1 Attach legs Q to the frame of the highchair as shown in Figure 1 WARNING Do not use the highchair until the legs have been assembled WARNING The front and back legs are interchangeable but for best results match the colour of the legs with that of the structure above Assemble the legs by holding down the two locking but tons and inserting the legs in the fram...

Page 15: ...d the rigid crotch strap to it Once assembled it must not be removed The tray can be adjusted to 3 positions Holding the tray pull the handles away from the tray Fig 10 Position the tray on the frame inserting the armrest in the guides O Fig 11 The 3 positions in which the tray can be fixed are indicated by the corresponding symbols on the armrests Adjust the tray until it is in the desired positi...

Page 16: ...RTISSEMENT Toujours utili ser le système de retenue AVERTISSEMENT toujoursvérifier la sécurité et la stabilité de la chaise haute avant son utilisation AVERTISSEMENT Avant d utili ser le produit vérifier que tous les mécanismes de sécurité sont cor rectement enclenchés Vérifier no tamment que la chaise haute est bloquée sur la position dépliée Ne pas utiliser la chaise haute tant que l enfant n es...

Page 17: ...gtemps au soleil attendre qu elle refroidisse avant d y installer l enfant Éviter toute exposition prolongée de la chaise haute aux rayons so laires les matériaux et les tissus pourraient se décolorer Nepasutiliserdecomposants pièces détachées ou accessoires non four nis ou approuvés par le fabricant Ne pas plier ni déplier la chaise haute lorsque l enfant y est assis AVERTISSEMENT Ne pas utiliser...

Page 18: ...re le revêtement sur la chaise haute Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humidifié avec de l eau Ne jamais laver la tablette au lave vaisselle Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants En cas de contact avec l eau essuyer les pièces métalliques afin d éviter la formation de rouille ENTRETIEN Ranger la chaise haute dans un endroit sec Au besoin lu brifier les pièces mobi...

Page 19: ...poigner les deux gâchettes I situées de chaque côté du châssis et les tirer vers le haut Fig 15 Une fois le mécanisme de ver rouillage débloqué incliner légèrement le châssis en avant et saisir la partie supérieure du dossier en le faisant pivoter vers l avant jusqu au pliage complet de la chaise haute tel qu il est représenté sur les Figures 16 17 Une fois fermée la chaise haute reste debout tout...

Page 20: ...auch stets die Sicherheit und Stabilität des Hochstuhls kontrollieren WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass alle Verrie gelungen geschlossen sind Prüfen Sie insbesondere ob der Kinder hochstuhl in geöffneter Position blockiert ist Den Hochstuhl nicht verwenden bevor das Kind in der Lage ist selbstständig zu sitzen DieVerwendung des Hochstuhls wird für Kinder im Alter von 6 bis 36 Mo ...

Page 21: ...oder Stu fen bzw auf Teppiche Legen Sie keine Taschen oder Ge wichte auf den Tisch und hängen Sie keine Taschen und Gewichte an das Gestell des Hochstuhls um das Produkt nicht aus dem Gleichge wicht zu bringen Wenn der Hochstuhl längere Zeit der Sonne ausgesetzt wird warten Sie bis er abgekühlt ist bevor Sie das Kind hineinsetzen Stellen Sie den Hochstuhl nicht über längere Zeit in die Sonne Es kö...

Page 22: ...ohne Bezug TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Die Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nur von ei nem Erwachsenen durchgeführt werden REINIGUNG Den Bezug mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen Um den Bezug vom Hochstuhl abzuziehen die 4 seitlichen Knöpfe E die je zwei pro Seite an den Armlehnen befestigt sind Abb 4 und den hinteren Knopf unter dem Ver...

Page 23: ...oslassen Die Rückenlehne wird automatisch blockiert und man hört den Klick des Einrastens Man kann diesen Vor gang auch durchführen wenn das Kind im Hochstuhl sitzt was aber schwieriger sein könnte Abb 14 SCHLIESSEN DES HOCHSTUHLS WARNUNG Passen Sie bei der Durchführung dieser Ar beitsgänge auf dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in gebührender Entfernung befinden Vergewissern Sie sich...

Page 24: ...RTENCIA Antes del uso asegúrese de que todos los me canismos de seguridad estén co rrectamente puestos En concreto compruebe que la trona esté blo queada en posición abierta No utilice la trona hasta que el niño pueda permanecer sentado por sí mismo El uso de la trona está aconsejado para niños cuya edad esté compren didaentrelos6ylos36meses ycuyo peso no supere los 15 kg No utilice la trona si le...

Page 25: ...rona debe mantenerse fuera del alcance de los niños COMPONENTES A Respaldo B Asiento C Apoyabrazos D Articulación lateral E Botones de enganche de la funda F Estructura de la trona G Palanca de regulación posterior del respaldo H Asa para el transporte I Gatillo de desbloqueo lateral J Funda K Agujerosparalasalidadeloscinturonesdeseguridad L Bandeja M Separapiernas rígido N Manilla de enganche de ...

Page 26: ...Fig 7 Los cinturones de seguridad se pueden regular en altura en dos posiciones Quite la funda siguiendo las instruccio nes de la sección CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ponga los cinturones a la altura de seada haciéndolos pasar por los respectivos ojales K en el respaldo Fig 3 y vuelva a poner la funda en la trona Los cinturones deben quedar puestos en los ojales a la misma altura y...

Page 27: ...da la trona permanece en posición vertical sin necesidad de apoyo Las operaciones de cierre descritas anteriormente pueden efectuarse sin necesidad de quitar la bandeja GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de con formidad en condiciones normales de uso según lo pre visto en las instrucciones Por lo tanto la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorre...

Page 28: ...ão ATENÇÃO Antes de utilizar certi fique se sempre da segurança e da estabilidade do produto ATENÇÃO Antes da utilização assegure se de que todos os me canismos de segurança estão corretamente acionados Nomea damente certifique se de que a cadeira de papa está bloqueada na posição aberta Não use a cadeira de papa enquan to a criança não conseguir sentar se sozinha A utilização da cadeira de papa é...

Page 29: ...adeira de papa ao sol pode pro vocar alteração de cor nos mate riais e tecidos Não utilize componentes peças de substituição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fa bricante Não efetue as operações de aber tura e fecho da cadeira de papa com a criança sentada ATENÇÃO Não utilize a cadeira de papa antes de encaixar primeiro as 5 molas de pressão na estrutura Quando não estiver a ser utili...

Page 30: ...ntacto com água seque as partes metálicas para evitar a formação de ferrugem MANUTENÇÃO Mantenha a cadeira de papa em local seco Se necessário lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone CINTO DE SEGURANÇA A cadeira de papa dispõe de cinto de segurança com 5 pontos de fixação Abra as correias R do cinto de segurança conforme indi cado na figura 6 Coloque o bebé na cadeira de papa seguran...

Page 31: ...re na parte superior do encosto de modo a fazê lo rodar para a frente até fechar completamente a cadeira de papa como representado nas Figuras 16 17 A cadeira de papa depois de fechada fica em pé sozinha As operações de fecho descritas anteriormente podem ser efetuadas sem necessitar de remover o tampo GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade verificado em cond...

Page 32: ...chny bezpečnost ní mechanismy správně zapojeny Zejména se ujistěte že židlička je v otevřené poloze zablokována Nepoužívejte dětskou židličku dokud dítěneníschopnosedětsamostatně Používání dětské sedačky se doporu čuje pro děti ve věku od 6 měsíců do 36 měsíců a s maximální hmotností ne více než 15 kg Nepoužívejte dětskou židličku pokud jsouněkteréjejíčástipoškozené roztr hané nebo chybějí Před mo...

Page 33: ...ONTÁŽ ROZLOŽENÍ ŽIDLIČKY UPOZORNĚNÍ Při provádění následujících úkonů dbejte na to aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdále nosti Ujistěte se že v těchto fázích se pohyblivé části nedo stanou do kontaktu s tělem dítěte Před použitím dětské židličky je nutné 1 Připevnit ke konstrukci židličky nohy Q jak je znázorně no na Obrázku 1 UPOZORNĚNÍ Nepoužívat dětskou židličku dokud nebyly nam...

Page 34: ...k Po jeho namontování nesmí být odstraněn Pultík může být nastaven do 3 různých poloh Podržte pultík a vytáhněte směrem ven upevňovací rukojeti Obr 10 Umístěte pultík na konstrukci vsunutím opěrek do přísluš ných vodítek O Obr 11 Tyto 3 polohy do kterých je možné nastavit pultík jsou označeny odpovídajícími symboly na opěrkách Nastavte pultík do požadované polohy a uvolněte rukojeti Pokud se pultí...

Page 35: ...IE Zawsze stosować systemy przytrzymujące OSTRZEŻENIE Przed użyciem za wsze sprawdzać czy krzesełko jest bezpieczne i stabilne OSTRZEŻENIE Przed użyciem upewnić się czy wszystkie urzą dzenia zabezpieczające są popraw nie zablokowane Trzeba zwłaszcza sprawdzić czy krzesełko po rozło żeniu zostało zablokowane Nie sadzać na krzesełku dzieci któ re nie potrafią jeszcze samodzielnie siedzieć Krzesełko ...

Page 36: ...ztywny N Uchwyt do mocowania blatu O Prowadnice na blat P Podnóżek Q Nogi R Pasy zabezpieczające S Pas kroczny z tkaniny INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MONTAŻ ROZKŁADANIE KRZESEŁKA OSTRZEŻENIE W trakcie wykonywania tych czynności upewnić się że Państwa dziecko lub inne dzieci znajdują się w odpowiedniej odległości Upewnić się czy w trakcie składania ruchome elementy krzesła nie dotykają dziecka Przed użyc...

Page 37: ... nienia bezpieczeństwa dziecku OSTRZEŻENIE sam blat nie zapewnia bezpiecznego przy trzymania dziecka Należy zawsze używać pasów zabezpie czających ZAKŁADANIE REGULACJA BLATU Przed użyciem blatu L zamocować pod nim sztywny pas kroczny M OSTRZEŻENIE WAŻNE DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA Nigdy nie zakładać blatu na krzesełko jeżeli wcześniej nie założono na nim sztywnego pasa krocznego Po jego za łożeniu ...

Page 38: ...cia lub przypadkowych zdarzeń Odnośnie czasu trwa nia gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego jakie mają zastosowanie w kraju zakupu jeśli dotyczy E Σ Ε Σ Τ Ο Λ Π ΤΟ Χ ΪΟ Σ Π Δ ΓΕ Π Π κ τ σ σ δ ...

Page 39: ... σπρώξει το τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη κατασκευή που θα μπορούσε να προκαλέσει την ανατροπή του κα θίσματος φαγητού ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης ΠΡΟΣΟΧΗ Πριναπότηχρήση ναελέγ χετεπάντατηνασφάλειακαιτησταθερό τητατουκαθίσματοςφαγητού ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας έχουν εισαχθεί σωστά Ειδικότερα βεβαιωθείτε ότι το κά θισμα φαγητού είν...

Page 40: ...ύ κοντά σε σκάλες σκαλοπάτια ή χαλάκια Μην τοποθετείτε επάνω στο δίσκο σερβιρίσματος και μην κρεμάτε στο πλαίσιο του καθίσματος τσά ντες ή βάρη για να μην επηρεαστεί η ισορροπία του προϊόντος Όταν αφήνετε το κάθισμα φαγητού εκτεθειμένο στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένετε να κρυώσει πριν βάλετε το παιδί Αποφύγετε την παρατεταμένη έκ θεση του καθίσματος φαγητού στον ήλιο ενδέχεται να ξε...

Page 41: ... Εάν θέλετε να βγάλετε την επένδυση από το κάθισμα φα γητού ανατρέξτε στις οδηγίες που υπάρχουν στην παρά γραφο ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥ ΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα φαγητού χωρίς την επένδυση ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγ ματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Καθαρίστε την επένδυση με έν...

Page 42: ...φα γητού αλλά μπορεί να παρουσιάζει μεγαλύτερη δυσκολία Εικ 14 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φροντί ζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε ασφα λή απόσταση Βεβαιωθείτε ότι στη συγκεκριμένη φάση τα κινητά τμήματα του καθίσματος φαγητού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού Αφού τοποθετήσετε την πλάτη σε κατακόρυφη θέση πιά στε και τραβήξ...

Page 43: ...nlik ve denge ba kımından daima kontrol ediniz UYARI Kullanmadan önce tüm güvenlik cihazlarının doğru takıl mış ve çalışır durumda olduğun dan emin olunuz Özellikle mama sandalyesinin açık konumda kilit lenmiş olduğundan emin olunuz Çocuk yardım almadan düzgün oturabilinceye kadar mama sandal yesini kullanmayınız Bu mama sandalyesi 6 ay ile 36 ay arasındaki ve 15 kg a kadar olan ço cuklar tarafınd...

Page 44: ...nı kapatınız Kullanılmadığı zamanlarda mama sandalyesi çocukların erişiminden uzak tutulmalıdır BİLEŞENLER A Sırtlık B Koltuk C Kolçaklar D Yan mafsal E Kaplama tutturma düğmeleri F Mama Sandalyesi Şasesi G Arka sırtlık ayarlama kolu H Taşıma sapı I Yan serbest bırakma düğmesi J Kaplama K Emniyet kemeri delikleri L Tepsi M Rijit bacak arası şeridi N Tepsinin sabitlenmesi için kol O Tepsinin takılm...

Page 45: ...ama sandalyesine yerleştirerek R emniyet ke meriyle bağlayınız Şek 7 Emniyet kemerleri iki yükseklik pozisyonunda ayarlanabilir TEMİZLEME VE BAKIMA İLİŞKİN İPUÇLARI paragrafın daki talimatları izleyerek mama sandalyesi kaplamasını çıka rınız emniyet kemerini sırtlıktaki K deliklerinden geçirerek Şek 3 istenen yüksekliğe getiriniz ve kaplamayı sırtlığa yeniden takınız Emniyet kemeri şeritleri farkl...

Page 46: ...len normal kullanım ko şulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar du rumunda geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız U З В Ж Д В У ЗА ТА...

Page 47: ...користанням завжди перевіряйте безпечність та стійкість високого дитячого стільчика УВАГА Перед використанням слід переконатися що всі механіз ми безпеки прикріплені правиль но Зокрема переконайтесь щоб високий стільчик був заблокова ний у розкладеному положенні Не використовуйте високий ди тячий стільчик допоки дитина не буде в змозі самостійно сидіти Високий стільчик рекомендуєть ся використовув...

Page 48: ...и всі 5 кнопок на каркасі Тримайте стільчик подалі від дітей коли Ви ним не користуєтесь КОМПОНЕНТИ A Спинка B Сидіння C Підлокітники D Бічний шарнір E Кнопки прикріплення чохла F Каркас стільчика G Важіль регулювання спинки на її задній стороні H Ручка для перенесення I Бічний гачок розблокування J Чохол K Отвори для ременів безпеки L Столик M Жорстка перегородка для ніг N Ручка фіксації столика ...

Page 49: ... сухим силіконовим мастилом РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Стільчик має 5 точкові ремені безпеки Відстебніть ремені безпеки R як зображено на малюнку 6 Розташуйте дитину на стільчику та пристебніть ременя ми безпеки R Мал 7 Ремені безпеки регулюються по висоті у двох положен нях Зніміть чохол зі стільчика ознайомившись з інструк ціями в параграфі РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ підніміть ремені безпеки на бажан...

Page 50: ...і Описані вище операції складання мож на виконувати без обов язкового зняття ванночки ГАРАНТІЯ Гарантується відповідність виробу при нормальних умо вах використання передбачених у інструкції з експлуа тації Відтак гарантія не буде діяти в разі ушкоджень що з явилися внаслідок неправильної експлуатації зношен ня або випадкових подій Про строк дії гарантії відповід ності можна дізнатись з відповідни...

Page 51: ...НИМАНИЕ Не устанавливай те стульчик для кормления в тех местах где ребёнок может оттол кнуться ножками от стола или любого другого предмета это может вызвать опрокидывание изделия ВНИМАНИЕ Обязательно ис пользуйте систему удерживания ребёнка ВНИМАНИЕ Перед использова нием всегда проверяйте надёж ность и устойчивость стульчика для кормления ВНИМАНИЕ Перед началом ис пользования проверьте исправ нос...

Page 52: ...ике для кормления устанавли вайте его только на горизонталь ную и устойчивую поверхность Никогда не устанавливайте стуль чик рядом с лестницами ступе нями или на коврах Не опирайтесь на столик и не подвешивайте на каркас стульчи ка для кормления сумки или дру гие предметы чтобы не нарушить равновесие изделия После длительного пребыва ния стульчика для кормления на солнце дождитесь чтобы он остыл и...

Page 53: ...пами как на этапе установки под ножки и сдвиньте подножку в нужное положение При отпускании должен послышаться характерный щелчок Рис 5 Стульчик для кормления готов к использованию ВНИМАНИЕ Никогда не перемещайте стульчик для кормления если ребенок находится внутри ЧЕХОЛ Чехол стульчика для кормления набивной съёмный и моющийся Для снятия чехла со стульчика для кормления обра титесь к указаниям па...

Page 54: ...пинку до нужного положения и отпустите кнопку спинка заблокируется автоматически и послышится характерный щелчок Выполнить данную операцию с сидящим в стульчике ребёнком может оказаться слож нее Рис 14 СКЛАДЫВАНИЕ СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ При выполнении этих операций следите за тем чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии Убедитесь что при этом под вижные части с...

Page 55: ...eira de alimentação ATENÇÃO Use sempre os siste mas de retenção ATENÇÃO Antes de usar verifique sempre a segurança e a estabilida de da cadeira de alimentação ATENÇÃO Assegure se de que todos os dispositivos de seguran ça estejam corretamente encaixa dos antes do uso Especialmente certifique se de que a cadeira de alimentação esteja travada na po sição aberta Não use a cadeira de alimentação enqua...

Page 56: ... alteração da cor dos materiais e tecidos Não use componentes peças de substituição ou acessórios não forne cidos ou aprovados pelo fabricante Não realize as operações de abertura e fechamento da cadeira de alimen tação com a criança sentada nela ATENÇÃO Não use a cadeira de alimentação antes de enganchar os 5 botões da presentes na estrutura Quando não estiver sendo usada mantenha a cadeira de al...

Page 57: ...panoumedecidocomágua Nunca lave o tampo na máquina de lavar louça Nunca use detergentes abrasivos ou solventes Em caso de contato com água seque as partes metálicas para evitar a formação de ferrugem MANUTENÇÃO Mantenha a cadeira de alimentação em um local seco Se necessário lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone CINTOS DE SEGURANÇA A cadeira de alimentação dispõe de cintos de segur...

Page 58: ...odando para a frente até o fechamento completo da cadeira de alimentação como mostrado nas Figuras 16 17 A cadeira de alimentação depois de fechada fica em pé sozinha As operações de fechamento descritas acima po dem ser feitas sem que seja necessário remover a bandeja GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade verificado em condições normais de uso de acordo com...

Page 59: ...عند العالي الكرسي استخدام جتنب الضياع أو التمزق أو الكسر إلى أجزائه تلفيات حدوث عدم من حتقق التجميع قبل حالة في النقل أثناء أجزائه من بأي أو باملنتج ا ً د بعي واحفظه تستخدمه ال تلفيات وجود األطفال متناول عن فتح بعمليات فقط بالغ شخص يقوم أن يجب وإغالقه وتعديله العالي الكرسي الكرسي يستخدم الذي الشخص أن تأكد ا ً د جي استعماله بكيفية علم على العالي مسند إمالة التعديل بعمليات القيام عند من تأكد األكل ل...

Page 60: ...ت زري حتريك خالل من الهيكل في P القدمني مسند أدخل 6 جتميعها مت قد األجزاء تكون الهيكل داخل وحتريكه القدمني مسند بأطراف املوجودة الفتحات من التثبيت زري بروز عند فقط صحيح نحو على آمن بشكل التثبيت إلى يشير كليك صوت سماع ويتم بالهيكل ا ً وفق ضبطه لغرض مختلفني مستويني على القدمني مسند ضبط ميكن باجلانب التثبيت أزرار على اضغط املرغوب االرتفاع الختيار طفلك لطول عند املطلوب الوضع إلى القدمني مسند وحرك القد...

Page 61: ...ا األكل لوحة عن ا ً د بعي املقبضني اسحب األكل لوحة خللع الظهر مسند زاوية ضبط أوضاع 3 على العالي الكرسي ظهر مسند إمالة ميكن بالظهر املوجود G الذراع ادفع العالي الكرسي ظهر مسند زاوية لضبط سيثبت الزر وحرر املطلوب الوضع على الظهر مسند بإمالة وقم ألعلى لإلشارة كليك صوت سماع وسيتم موضعه في ا ً أوتوماتيكي الظهر مسند في الطفل وجود أثناء العملية بهذه القيام ميكن الصحيح الثبات إلى 14 الشكل صعوبة أكثر تكون ق...

Page 62: ...ti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского дом...

Page 63: ...мя ...

Page 64: ... p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: