background image

57

реднюю часть прогулочной коляски (рис. 2).
3. Носком ноги нажмите вниз на заднюю крестовину (рис. 3).

ВНИМАНИЕ:

 перед использованием убедитесь, что ко-

ляска зафиксирована в разложенном положении, и что 
задняя крестовина действительно заблокирована.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Ремень безопасности прогулочной коляски имеет пять 
точек крепления  и состоит  из  двух  наплечников, двух 
регулирующих петель, одного поясного ремня и одного 
разделительного ремня между ног с замком.
После снятия ремней безопасности  (например, для 
стирки)  и повторной  их установки  следует убедиться, 
что они правильно закреплены во всех предусмотрен-
ных  местах. Повторно установленные ремни  требуют 
новой регулировки.

ВНИМАНИЕ:

 при перевозке детей возрастом пример-

но до 6 месяцев необходимо использовать наплечники, 
пропустив их через две регулировочные петли.
4. Отрегулируйте  наплечники по высоте, проведя  их 
по  мере  необходимости  через регулирующую петлю, 
как  изображено  на  рисунке 4. Усадив ребёнка  в коля-
ску, пристегните ремни: сначала проведите две  вилки 
в петлю  наплечников (рис. 4А и 4В), а  затем  вставьте 
их в замок разделительного ремня между ног (рис. 4С); 
отрегулируйте длину ремней так, чтобы они прилегали 
к плечам и к телу ребенка. Чтобы расстегнуть поясной 
ремень, нажмите и потяните за боковые вилки.

ВНИМАНИЕ:

  для обеспечения безопасности  вашего 

ребенка необходимо всегда использовать ремни безо-
пасности.

РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ

Спинка прогулочной коляски  имеет 5 поло-жений  на-
клона.
5. С помощью  двух  кнопок  закрепите две  накладки  из 
ткани на задних трубках, как изображено на рисунке 5.
6. Нажав  на  кнопку, которая  находится  на спинке про-
гулочной коляски, можно регулировать наклон спинки; 
при  отпускании  кнопки спинка будет  зафиксирована  в 
ближайшем положении (рис.6).
7. Чтобы поднять спинку в желаемое положение, доста-
точно толкнуть её по направлению вверх (рис. 7).

ВНИМАНИЕ:

 с ребенком, находящимся в коляске, ука-

занные операции могут быть затруднены.

РЕГУЛИРОВКА ОПОРЫ ДЛЯ НОГ

Опора  для  ног коляски  может устанавливаться  в 2 по-
ложениях, что обеспечивает больший комфорт ребенку.
8. Чтобы отрегулировать опору для ног в желаемое по-
ложение, следует повернуть  вверх 2 боковых  рычажка 
до достижения горизонтального положения блокиров-
ки (рис. 8).
9.Для того, чтобы вернуть опору для ног в начальное по-
ложение, следует нажать боковые кнопки (рис. 9).

ВНИМАНИЕ:

 опора  для  ног  не обладает  функцией 

удерживания ребенка.

ЗАДНИЕ ТОРМОЗА

Задние колёса прогулочной коляски оснащены спарен-
ным  тормозным устройством, которое позволяет  воз-
действовать одновременно на обе группы задних колёс 
нажатием только на одну педаль.

10. Чтобы ввести тормоз, нажмите вниз на один из двух 
рычагов, расположенных  в  центре  задних  групп колёс, 
как изображено на рис. 10.
11. Чтобы  разблокировать  тормозное устройство,  тол-
кните  вверх один  из  двух  рычагов, расположенных  в 
центре задних групп колёс, как изображено на рисунке 
11.

ВНИМАНИЕ:

 При остановке  всегда  используйте  тор-

моз. Никогда  не оставляйте коляску с ребёнком  на  на-
клонной поверхности, даже при задействованном тор-
мозе.

ВНИМАНИЕ:

 задействовав рычаг тормоза, следует убе-

диться в том, что тормоза правильно сработали на обо-
их задних колесах.

ПЕРЕДНИЕ ПОВОРОТНЫЕ КОЛЁСА

Коляска оснащена передними поворотными/неподвиж-
ными колесами. На  неровных поверхностях  (щебень, 
грунтовая дорога  и  т.д.)  целесообразно  использовать 
заблокированные колеса, гарантирующие нужную плав-
ность  движения. Поворотные колеса рекомендуются с 
целью увеличения маневренности коляски на нормаль-
ной дороге.
12. Чтобы колёса  свободно  вращались (были  плаваю-
щими), толкните вверх передний рычаг, как изображено 
на  рисунке 12. Чтобы  заблокировать передние колёса, 
носком  ноги опустите рычаг. Независимо от  того,  в  ка-
ком положении находится колесо, оно зафиксируется в 
прямом положении.

ВНИМАНИЕ:

 оба колеса должны всегда быть одновре-

менно либо заблокированы, либо разблокированы.

КАПЮШОН “ЛЕТО/ЗИМА”

13. Чтобы прикрепить капюшон, закрепите пластмассо-
вые клипсы  в соответствующих  местах, как указано  на 
рисунке 13А. Для  завершения установки  капюшона  на 
сиденье, пристегните заднюю часть капюшона к задней 
части спинки коляски,  используя специальные кнопки 
(рис. 13В).

ВНИМАНИЕ:

  Закрепление капюшона должно прово-

диться по обеим  сторонам коляски. Проверьте,  что он 
надёжно зафиксирован.
14. Откройте капюшон в соответствии с указаниями ри-
сунка 14A. Закройте капюшон, натягивая на себя перед-
нюю часть, в соответствии с указаниями рисунка 14B.
15. Капюшон можно преобразовать в летний солнцеза-
щитный тент. Заднюю часть капюшона можно снять пу-
тем воздействия на молнию и на кнопки на задней части 
спинки (рис. 15).
16. Капюшон оснащен выдвижной сеткой, которая обе-
спечивает  защиту ребенка  от  чрезмерного света (рис. 
16)

СКЛАДЫВАНИЕ

ВНИМАНИЕ:

 при  выполнении  этой операции  следите 

за  тем,  чтобы  Ваш ребёнок  и другие дети  находились 
на безопасном  расстоянии. Убедитесь,  что при  этом 
подвижные  части детской прогулочной коляски  не ка-
саются тела ребенка. Прежде чем сложить прогулочную 
коляску, проверьте также, чтобы в вещевой корзине ни-
чего не находилось.
17. Чтобы  сложить коляску, поднимите  вверх  заднюю 
крестовину (рис. 17А) и  разблокируйте  ногой педаль, 

Summary of Contents for LITEWAY 2

Page 1: ......

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 3 4 7 8 2 1 4C 5 6 4A 4B 9 ...

Page 4: ...4 18 11 13B 14A 10 12 13A 14B 15 16 17A 17B ...

Page 5: ...5 20B 20A 20C 20D 21A 21B A B 22 23 C D E 24 25 26 19 ...

Page 6: ...6 28 29 30 31A 31B 27 ...

Page 7: ...del passeggino è consentito a bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi sino ad un massimo di 15 kg di peso Per bambini dalla nascita fino a cir ca 6 mesi d età lo schienale deve essere utilizzato in posizione com pletamente reclinato Il dispositivo di frenatura deve esse re sempre inserito quando si posi ziona e rimuove il bambino Non sovraccaricare il cestello Peso massimo 3 kg Ogni peso attaccato...

Page 8: ...Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a secco Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido Asciugare le parti in metallo dopo un eventuale contatto con acqua al fine di evitare il formarsi di ruggine MANUTENZIONE Lubrificare le parti mobili in caso di necessità con olio sec co al silicone Controllare periodicamente lo sta...

Page 9: ... 12 Per rendere le ruote anteriori piroettanti spingere verso l alto la leva anteriore come indicato in figura 12 Per ren dere le ruote anteriori fisse abbassare con il piede la leva Indipendentemente dalla posizione in cui si trova la ruota si bloccherà in posizione dritta ATTENZIONE Entrambe le ruote devono essere sempre contemporaneamente bloccate o sbloccate CAPOTTA ESTATE INVERNO 13 Per fissa...

Page 10: ...MBE 26 Il sacco caldo è trasformabile in coprigambe agendo sulla cerniera fig 26 e togliendo la parte inferiore in pile 27 Per agganciare l accessorio coprigambe fissare le clip facendo passare i lacci intorno ai tubi del passeggino in cor rispondenza delle posizioni indicate fig 27 MANICOTTO PARACOLPI 28 Per estrarre il manicotto paracolpi premere i due tasti posti sul lato del manicotto stesso f...

Page 11: ...moving the children Do not overload the storage bas ket Maximum weight 3 kg Any load attached to the handle and or on the backrest and or the sides of the vehicle will affect the stability of vehicle Do not carry more than one child at a time Do not use accessories replace ment parts or any component not supplied or approved by the man ufacturer distributor Is necessary to utilise crotch strap and...

Page 12: ...GENERAL INSTRUCTIONS HOW TO ASSEMBLE THE FRONT WHEELS 1 Assemble the front wheel inserting it into the appropri ate joint A click will be heard indicating that it is locked correctly into position fig 1 Repeat this operation with the other wheel WARNING Before use ensure that the wheels are locked correctly HOW TO OPEN THE STROLLER WARNING When opening the stroller make sure that your child or oth...

Page 13: ...an extractable flap that helps pro tecting your child from intense light fig 16 HOW TO CLOSE THE CHAIR WARNING When opening the stroller make sure that your child or other children are at a safety distance Make sure that during these operations the moving parts of the stroll er will not come into contact with your child Before closing the stroller ensure that the storage basket is empty 17 To clos...

Page 14: ...the two plastic ends of the bumper bar in the supports as illustrated in fig 29 WARNING Always fasten your child with the safety belts The bar IS NOT a device for containing your child WARNING The bumper bar must not be used to lift the stroller CARRYING HANDLE 30 To facilitate carrying the stroller when closed the stroller features a convenient carrying handle fig 30 COMFORT KIT The stroller may ...

Page 15: ...aissance de l enfant à ses 6 mois environ le dossier doit être utilisé complètement incliné Le système de freinage doit être ac tionné avant de positionner ou de retirer l enfant Ne pas positionner dans le panier de poids supérieur à 3 kg Tout poids suspendu aux poignées et ou au dossier et ou sur les côtés de la poussette pourrait compro mettre sa stabilité Ne pas transporter plus d un enfant à l...

Page 16: ...er les parties mobiles avec de l huile sèche de silicone Contrôler régulièrement l état d usure des roues et les tenir à l abri de la poussière et du sable Vérifier que toutes les parties en plastique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière de saleté et de sable afin d éviter d éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonctionnement de la pous sette Ra...

Page 17: ... la capote accrocher les clips en plastique au niveau des positions indiquées dans la figure 13A Pour fi naliser l assemblage de la capote à l assise attacher la partie arrière de la capote au dos de la poussette en utilisant les boutons spécialement prévus fig 13B AVERTISSEMENT L opération de fixation de la capote doit être effectuée des deux côtés de la poussette Vérifier que la capote est fixée...

Page 18: ...lip en faisant passer les lacets autours des tubes de la pous sette au niveau des positions indiquées fig 27 ARCEAU DE SÉCURITÉ 28 Pour extraire l arceau de sécurité appuyer sur les deux boutons situés sous l arceau fig 28 et le tirer vers soi Ou vrir un seul côté de l arceau pour faciliter l installation de l enfant dans la poussette 29 Pour raccrocher l arceau à la structure insérer les deux ext...

Page 19: ...ür Kinder ab der Geburt bis ca zum 6 Lebensmonat muss die Rü ckenlehne vollständig zurückge klappt verwendet werden Die Bremse muss stets angezogen sein wenn Sie das Kind hineinset zen und herausheben Der Korb darf nicht mit über 3 kg beladen werden An den Griffen und oder an der Rückenlehne und oder an den Sei ten des Sportwagens angehängte Gegenstände beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wage...

Page 20: ... Strand verwenden TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und Wartung Die Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nur von ei nem Erwachsenen durchgeführt werden REINIGUNG Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar siehe Kapitel Abnehmbarer Bezug Bitte beachten Sie für die Reini gung der Stoffteile die Angaben auf den Pflegeetiketten Nachstehend sind die Reinigungssy...

Page 21: ...Abb 8 9 Um die Beinstütze wieder in die ursprüngliche Position zurückzustellen die seitlichen Knöpfe drücken Abb 9 WARNUNG Die Beinstütze hat keine Rückhaltefunktion für das Kind HINTERBREMSEN Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen durch die gleichzeitig beide Hinterradgruppen durch ein einziges Pedal blockiert werden können 10 Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in der ...

Page 22: ...s ohne Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwendet werden da das Kind ersticken könnte Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwen det werden da das Kind ersticken könnte FUSSSACK Einige Modellausführungen können einen Fußsack haben 24 Wenn der Fußsack verwendet wird müssen die Sicher heitsgurte stets durch die Ösen gezogen werden Abb 24 25 Positionieren Sie ...

Page 23: ...imo 15 kilos Para los niños de 0 a 6 meses el res paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada El dispositivo de frenado debe estar siempre activado cuando se aco mode y se saque al niño No sobrecargue el cestillo con pe sos superiores a 3 kg Cualquier peso colgante de las asas y o el respaldo y o los lados de la silla de paseo puede comprometer la estabilidad de la silla de paseo No tra...

Page 24: ... A continuación se muestran los símbolos de lavado con los correspondientes significados Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en secadora No planchar No lavar en seco Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo Seque las partes de metal después de un posible contacto con agua para evitar que se oxiden MANTENIMIENTO Lubrique las partes móviles solo en caso de necesid...

Page 25: ...res RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS La silla de paseo está equipada con ruedas delanteras pivo tantes fijas Se recomienda utilizar las ruedas fijas en terre nos especialmente difíciles Las ruedas en modo pivotante en cambio se recomiendan para mejorar la maniobrabili dad de la silla de paseo sobre superficies normales 12 Para que las ruedas delanteras puedan girar empujar hacia arriba la palanca dela...

Page 26: ...iempre el saco polar haciendo pasar los cinturones de seguridad por los ojales correspon dientes ADVERTENCIA Controle la temperatura de la zona en la que está acomodado el niño No cubra demasiado al niño CUBREPIERNAS 26 El saco polar se puede transformar en cubrepiernas uti lizando la cremallera y quitando la parte inferior de forro polar Fig 26 27 Para enganchar el accesorio cubrepiernas fije las...

Page 27: ...6 meses até um peso máximo de 15 kg Para crianças desde o nascimento até aos 6 meses de idade aproxi madamente o encosto deve ser utilizado na posição completa mente reclinada O dispositivo de travagem deve ser sempre acionado durante o colo car e retirar da criança Não sobrecarregue o cesto Pesos superiores a 3 kg Qualquer carga pendurada nas pe gas e ou no cesto e ou nos lados do carrinho poderá...

Page 28: ...êxtil Em seguida são indicados os símbolos de lavagem e o respetivo signi ficado Lavar à mão em água fria Não utilizar lixívia Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco Limpe regularmente as partes em plástico com um pano úmido Seque as partes em metal após um eventual con tacto com água de modo a evitar a formação de ferrugem MANUTENÇÃO Em caso de necessidade lubrifique as partes ...

Page 29: ... DIRECIONÁVEIS O carrinho dispõe de rodas da frente que podem ser di recionáveis ou fixas É aconselhável utilizar as rodas fixas quando se percorrem terrenos particularmente aciden tados As rodas na opção direcionáveis são aconselháveis para melhorar a capacidade de manobra do carrinho num piso normal 12 Para utilizar as rodas da frente direcionáveis puxe para cima com o pé o pedal da frente confo...

Page 30: ...íficas ATENÇÃO Verifique a temperatura da zona onde a criança está instalada Não tape demasiado a criança COBRE PERNAS 26 O saco térmico pode ser transformado num cobre per nas normal abrindo o fecho de correr e removendo a parte de baixo em felpa fig 26 27 Para prender o cobre pernas fixe os clipes fazendo pas sar as correias à volta dos tubos do carrinho nas posições indicadas fig 27 BARRA DE PR...

Page 31: ... kg Voor kinderen vanaf de geboor te tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor den gebruikt Het product moet altijd op de rem staan als u het kind erin zet of eruit haalt Overbelast de mand niet Maxi mumgewicht 3 kg Ieder gewicht dat aan de hand grepen en of de rugleuning en of de zijkanten van de wandelwa gen hangt kan de stabiliteit van de wan...

Page 32: ...e stof van de wandelwagen kan verwijderd worden raad pleeg het hoofdstuk Afneembaarheid Zie de wasetiket ten om de stoffen gedeeltes te reinigen Hieronder worden de wassymbolen met hun betekenis weergegeven Met koud water met de hand wassen Niet bleken Niet in de droogtrommel drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Na eventuele a...

Page 33: ...ven zoals wordt getoond in afbeelding 11 LET OP Gebruik altijd de rem als u stopt Laat de wandel wagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al zijn de remmen geactiveerd LET OP Na de remhendel te hebben aangetrokken verze kert u zich ervan dat de remmen goed op beide achterwiel groepen geplaatst zijn ZWENKENDE VOORWIELEN De wandelwagen is uitgerust met zwenkende vaste voor wielen Aange...

Page 34: ... Plaats de voetenzak zoals in figuur 25 wordt getoond en maak de drukknopen op de getoonde plaatsen vast LET OP gebruik de voetenzak altijd door de veiligheids gordels door de speciale openingen te halen LET OP Controleer de temperatuur van de plaats waar het kind zich bevindt Bedek het kind niet teveel VOETENZAK 26 De voetenzak kan via de ritssluiting en door het onder ste gedeelte van fleece te ...

Page 35: ...månader Bromsen ska alltid ha aktiverats när man sätter i eller tar ur barnet Överbelasta inte varukorgen Maxi mal vikt 3 kg Eventuella tyngder som satts på handtagen och eller ryggstödet och eller på barnvagnens sidor kan göra vagnen instabil Transportera inte mer än ett barn åt gången Använd inte sittvagnen med tillbe hör reservdelar eller komponenter som inte kommer från eller god känts av till...

Page 36: ... sätt för det andra hjulet OBS Före användning försäkra dig om att hjulen är or dentligt fastsatta FÄLLA UT PRODUKTEN OBS När detta utförs ska man försäkra sig om att barnet och eventuella andra barn befinner sig på behörigt av stånd Försäkra dig om att sittvagnens rörliga delar inte kan göra illa barnet när du gör detta 2 Öppna låshaken och skjut sittvagnens framdel framåt figur 2 3 Skjutdenbakre...

Page 37: ...äll ningen att även varukorgen är tom 17 För att fälla ihop sittvagnen drar du den bakre chassi spärren uppåt fig 17A och frikopplar pedalen som sitter på sittvagnens högra sida med hjälp av foten se fig 17B 18 Fullborda ihopfällningen genom att trycka handtagen framåt fig 18 19 När ihopfällningen har avslutats blockeras sittvagnen automatiskt i ihopfällt läge med haken som sitter på sidan se fig ...

Page 38: ...för att lyfta produkten BÄRHANDTAG 30 För att underlätta transport av stängd sittvagn har sitt vagnen försetts med ett bekvämt transporthandtag fig 30 KIT COMFORT Sittvagnen kan förses med ett Kit Comfort bestående av 2 axelskydd och ett grenskydd med vaddering 31 Trä axelskydden på axelremmarna som i figur 31A och trä grenremmen genom avsedd öppning fig 31B Viktig anmärkning Bilderna och instrukt...

Page 39: ...ždy kompletně sklopena Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být brzdy vždy zabrzděny Nepřetěžujte košík Maximální hmotnost nákladu 3 kg Jakákoliv zátěž zavěšená na rukoje tích a nebo na opěrce zad a nebo po stranách kočárku může ohrozit jeho stabilitu Nevozte najednou více než jedno dítě Nepoužívejte doplňky náhradní díly nebo součásti které nejsou do dávány nebo schváleny výrobcem Použití pásu...

Page 40: ...ém místě VŠEOBECNÉ POKYNY MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK 1 Nasuňte přední kolečko na příslušný čep dokud neusly šíte cvaknutí bezpečnostní pojistky obr 1 Proveďte tento úkon i u druhého kolečka UPOZORNĚNÍ před použitím kočárku si ověřte zda jsou kolečka správně připevněna ROZLOŽENÍ UPOZORNĚNÍ Při provádění tohoto úkonu dbejte aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti Dbejte aby se pohybl...

Page 41: ...elnou sítí která chrání dítě před přílišným světlem obr 16 SLOŽENÍ KOČÁRKU UPOZORNĚNÍ Při provádění tohoto úkonu dbejte aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti Dbej te aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte Dříve než začnete kočárek skládat si ověřte zda je košík prázdný 17 Zatáhněte směrem nahoru za rukojeť na křížové výztuži 17A uvolněte nohou pedá...

Page 42: ...stře kočárku vlož te dva plastové konce madla do podpěr jak je uvedeno na obr 29 UPOZORNĚNÍ Dítě vždy zajistěte bezpečnostními pásy Madlo NENÍ dětské zádržné zařízení UPOZORNĚNÍ madlo se nesmí použít ke zvedání produk tu PŘEPRAVNÍ MADLO 30 Pro usnadnění přepravy uzavřeného kočárku je kočárek vybaven pohodlnou rukojetí pro přenášení obr 30 SADA COMFORT Kočárek může být vybaven Sadou Comfort která s...

Page 43: ...b jazdy na rolkach Wózek spacerowy jest przeznaczo ny dla dzieci w wieku od 0 do 36 miesięcy maksymalnie do 15 kg wagi Dla noworodków aż do szóstego miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej Należy zawsze załączyć hamulec podczas umieszczania dziecka w wózku i wyjmowania go Nie przeciążać koszyka Maksymal ny ciężar 3 kg Zawieszanie i stawianie ciężkich przedmiotów...

Page 44: ...Prać ręcznie w zimnej wodzie Nie używać wybielaczy Nie suszyć mechanicznie Nie prasować Nie czyścić chemicznie Co jakiś czas czyścić plastikowe części przy pomocy wilgot nej szmatki Po ewentualnym zetknięciu z wodą wysuszyć metalowe części aby zapobiec powstawaniu rdzy KONSERWACJA W razie konieczności smarować ruchome części suchym olejem silikonowym Kontrolować okresowo stan zużycia kół oraz czyś...

Page 45: ...w przednie koła w systemie obro towym zablokowanym Zaleca się użycie zablokowanych kółek na szczególnie wyboistym terenie Obracające się koła polecane są w celu zwiększenia zwrotności wózka na normalnych powierzchniach 12 Aby umożliwić swobodny obrót kół należy unieść przednią dźwigienkę jak pokazano na rysunku 12 Aby za blokować przednie kółka należy wcisnąć dźwigienkę stopą do dołu Niezależnie o...

Page 46: ... Nie przykrywać zbytnio dziecka OKRYCIE NA NÓŻKI 26 Śpiwór może być przekształcony w normalne okrycie na nóżki odsuwając suwak i odczepiając dolną część od polara rys 26 27 Aby zaczepić okrycie na nóżki należy zapiąć zatrzaski przeciągając tasiemki wokół rurek ramy wózka we wskaza nych punktach rys 27 BARIERKA ZABEZPIECZAJĄCA 28 Aby zdjąć barierkę zabezpieczającą nacisnąć dwa przy ciski znajdujące...

Page 47: ...ά ηλικίας από 0 έως 36 μηνών και μέχρι 15 κιλά βάρος Όταν το προϊόν χρησιμοποιούν παι διά ηλικίας μέχρι 6 μηνών η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι ζόντια θέση Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κάθε φορά που ανεβάζετε ή κατεβάζετε το παιδί Μην υπερφορτώνετε το καλαθάκι Μέγιστο βάρος 3 κιλά Κάθε βάρος τοποθετημένο στις λαβές ή και στη πλάτη ή και στις πλευρές του καροτσιού μπορεί να επηρεάσει τη σ...

Page 48: ...μβουλευτείτε την παράγραφο Αφαίρεση της επένδυσης Για τον καθαρι σμό των υφασμάτινων τμημάτων συμβουλευτείτε την ετι κέτα πλυσίματος Στη συνέχεια αναγράφονται τα σύμβολα για το πλύσιμο με τη σχετική επεξήγηση Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα Μην το σιδερώνετε Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Καθαρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα με ένα υγρό...

Page 49: ... στο σχέδιο 11 ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο όταν το καρό τσι είναι σταματημένο Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μία επικλινή επιφάνεια με το παιδί μέσα ακόμα και όταν το φρένο είναι ενεργοποιημένο ΠΡΟΣΟΧΗ Αφού ενεργοποιήσετε το μοχλό του φρένου βεβαιωθείτε ότι τα φρένα έχουν εισαχθεί σωστά και στους δύο πίσω τροχούς ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ Οι εμπρόσθιοι τροχοί του καροτσιού περι...

Page 50: ...ασφαλείας όταν χρησιμοποιείται εικ 24 25 Τοποθετήστε το ζεστό σάκο όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 25 κλείνοντας τα αυτόματα κουμπιά στις υποδει κνυόμενες θέσεις ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν χρησιμοποιείτε το ζεστό σάκο βεβαιω θείτε ότι οι ζώνες ασφαλείας έχουν περάσει μέσα από τις ειδικές σχισμές ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγξτε τη θερμοκρασία στην περιοχή που είναι τοποθετημένο το παιδί Μην καλύπτετε υπερβολικά το παιδί ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ...

Page 51: ...sı tavsiye edilir Çocuğu koyarken ve alırken park etme cihazı daima etkinleştirilmiş olacaktır Eşya saklama sepetine aşırı ağırlık yüklemeyiniz Maksimum ağırlık 3 kg dır Tutma sapına ve veya sırtlığa ve veya aracın yan taraflarına takılan her ağırlık aracın dengesini etkile yecektir Aynı anda birden fazla çocuk taşı mayınız Üretici distribütör tarafından ve rilmemiş veya onaylanmamış akse suarları...

Page 52: ...düzenli olarak kontrol ediniz toz ve kumdan te mizleyiniz Pusetin doğru bir şekilde çalışmasını engelleye bilecek sürtünmelerden kaçınmak için hareket eden tüm plastik kısımlar ile metal çerçevenin toz kir ve kumdan temiz lenmiş olmasına dikkat ediniz Puseti kuru bir yerde saklayınız GENEL BİLGİLER ÖN TEKERLEKLER NASIL MONTE EDİLİR 1 Ön tekerleği uygun mafsala geçirerek monte ediniz Ye rine doğru ...

Page 53: ...uset sırtlığının arkasına sabitleyiniz şek 13B UYARI Tente pusetin her iki tarafına da sabitlenmelidir Tentenin düzgün bir şekilde yerine sabitlendiğinden emin olunuz 14 Şek 14A da gösterildiği gibi tenteyi açınız Şek 14B de gösterildiği gibi ön kısmı kendinize doğru çekerek tenteyi kapatınız 15 Tente yazlık güneşlik haline gelebilir Sırtlığın arka kıs mındaki fermuar ve düğmeler açılarak arka pan...

Page 54: ...leyiniz ÖN BAR 28 Ön barı çıkarmak için ön barın yan tarafında bulunan iki düğmeye basınız şek 28 ve ön barı kendinize doğru çekiniz Çocuğu pusete daha kolay oturtmak için ön barın yalnızca bir tarafını açınız 29 Ön barı yapıya tekrar takmak için şek 29 da gösterildiği gibi ön barın iki plastik ucunu desteklere geçiriniz UYARI Çocuğunuzu daima emniyet kemerleriyle bağlayı nız Bar çocuğunuzu tutma ...

Page 55: ...огулочная коляска предназна чена для детей от 0 до 36 месяцев весом не более 15 кг Для новорожденных детей и де тей возрастом до 6 месяцев ко ляска должна использоваться с полностью откинутой спинкой Во время усаживания и извлече ния ребёнка следует обязатель но ставить коляску на тормоза Не перегружайте корзину Вес не должен превышать 3 кг Любой вес подвешенный на руч ку спинку или на боковые час...

Page 56: ...йте коляску на пляже РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ Данное изделие требует периодического ухода Очист ка и уход должны выполняться только взрослыми ОЧИСТКА Обивка коляски является съёмной см параграф Съём ные части изделия При очистке тканевых частей ори ентируйтесь на этикетки Ниже приведены условные обозначения по стирке и их расшифровка Стирать вручную в холодной воде Не отбеливать Не сушить в...

Page 57: ...ен ным тормозным устройством которое позволяет воз действовать одновременно на обе группы задних колёс нажатием только на одну педаль 10 Чтобы ввести тормоз нажмите вниз на один из двух рычагов расположенных в центре задних групп колёс как изображено на рис 10 11 Чтобы разблокировать тормозное устройство тол кните вверх один из двух рычагов расположенных в центре задних групп колёс как изображено ...

Page 58: ...ависимости от варианта прогулочной коляски к ней может прилагаться тёплый мешок идеальный для хо лодного времени года 24 На тёплом мешке предусмотрены петли в которые необходимо вставить ремни безопасности при исполь зовании этого аксессуара рис 24 25 Расположите теплый мешок в соответствии с указа ниями рисунка 25 пристегивая кнопки в указанных по ложениях ВНИМАНИЕ Используйте теплый мешок обязат...

Page 59: ...візок можна для перевезення ді тей віком від народження і до 36 місяців при цьому вага дитини не має перевищувати 15 кг При перевезенні у візку дітей від народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повністю відки нутому положенні Кожного разу коли необхідно вийняти дитину з візка або помі стити її всередині використовуй те гальма Неперевантажуйтекошик понад3кг Будь який вантаж підвішений на ...

Page 60: ...дповідними значеннями Прати вручну в холодній воді Не відбілювати Не сушити механічним способом Не прасувати Не піддавати хімічній чистці Регулярно протирати пластмасові частини зволоженою серветкою Після контакту з водою витирати насухо ме талеві частини щоб запобігти утворенню іржі ДОГЛЯД В разі необхідності змащуйте рухомі частини сухим силі коновим маслом Регулярно перевіряйте стан зношення ко...

Page 61: ...ко ристовувати в поворотному або заблокованому стані На нерівних поверхнях щебінь ґрунтова дорога і т д доцільно використовувати заблоковані колеса тому що вони гарантують потрібну плавність руху Плаваючі ко леса рекомендуються для більшої маневреності візка на нормальній дорозі 12 Щоб передні колеса вільно поверталися натисніть ногою вниз на передній важіль як показано на малюнку 12 Щоб заблокува...

Page 62: ...УВАГА Контролюйте температуру в тій зоні де знахо диться дитина На накривайте дитину надто тепло ПОКРИВАЛЬЦЕ ДЛЯ НІГ 26 Термомішок може перетворюватися у покривальце для ніг для цього необхідно розстебнути змійку мал 26 і витягнути нижню частину з флісу 27 Щоб закріпити покривальце для ніг зафіксуйте за тискачі обертаючи тасьму навколо трубчастих кон струкцій візка у вказаних місцях мал 27 ПРОТИУД...

Page 63: ... количката е пред видена за деца на възраст между 0 и 36 месеца и с максимално те гло 15 кг За новородени и бебета до около 6 месечна възраст облегалката трябва да се използва в напълно легнало положение Спирачното устройство трябва да бъде винаги задействано ко гато настанявате или изваждате детето Не претоварвайте чантата Мак симално допустимо тегло 3 кг Всякакви тежести закачени на ръкохватките...

Page 64: ...о и поддръжката трябва да се извършват само от възрастни ПОЧИСТВАНЕ Текстилната част се сваля вижте глава Смяна текстилна част За почистването на текстилните части виж етике тите за пране По долу са посочени символите за пране и техните значения Перете на ръка в студена вода Не избелвайте Не сушете в сушилна машина Не гладете Не подлагайте на химическо чистене Почиствайте пластмасовите части перио...

Page 65: ...единия от двата лоста поставени в центъра на групите от задни колела както е показано на фигура 11 ВНИМАНИЕ Използвайте спирачката винаги когато спирате Не оставяйте никога количката на стръмни места когато детето е седнало в нея дори и спирачките да са задействани ВНИМАНИЕ след като натиснете лоста уверете се че спирачките са блокирали правилно и двете групи задни колела ПРЕДНИ ВЪРТЯЩИ СЕ КОЛЕЛА ...

Page 66: ...карването на предпазните колани когато се използва фиг 24 25 Поставете топлия чувал както е показано на фиг 25 като закопчаете автоматичните копчета на посочените места ВНИМАНИЕ използвайте топлия чувал като винаги прекарвате предпазните колани в съответните прорези ВНИМАНИЕ Контролирайте температурата на мястото където престоява детето Не обличайте прекомерно де тето ПОКРИВАЛО ЗА КРАКА 26 Топлият...

Page 67: ... para correr ou patinar Este carrinho é destinado para crianças a partir de 0 a 36 meses de idade e com peso até 15 kg Para crianças desde o nascimen to até os 6 meses de idade apro ximadamente o encosto deve ser usado na posição completamente reclinada Assegure de que todos os disposi tivos de travamento estejam acio nados antes do uso Não sobrecarregue o cesto porta objetos Peso máximo permitido...

Page 68: ...reio sempre que parar ATENÇÃO Antes da utili zação certifique se de que o freio de estacionamento está devida mente acionado durante o carre gamento e descarregamento da criança Para evitar riscos de estrangulamento não dê à criança objetos com cordões emantenha osforadeseualcance Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou a cal çada Se deixar o carrinho de passeio ex posto ao sol...

Page 69: ...ar a inclinação liberando o botão o encosto é bloqueado na posição mais próxima fig 6 7 Para levantar o encosto basta empurrá lo para cima até à posição desejada fig 7 ATENÇÃO Com o peso da criança estas operações po dem tornar se mais difíceis REGULAGEM DO APOIO DAS PERNAS Para maior conforto da criança o apoio das pernas do carri nho pode ser ajustado em 2 posições 8 Para ajustar a posição do ap...

Page 70: ...vre antes de guardar ATENÇÃO Tenha muita atenção com o uso da capa im permeável ATENÇÃO A capa de chuva não pode ser usada em carri nhos de passeio que não disponham de capota ou para sol pois pode asfixiar a criança Nunca deixe a criança no car rinho de passeio exposto ao sol com a capa impermeável montada para evitar risco de aquecimento excessivo SACO TÉRMICO Algumas versões deste carrinho pode...

Page 71: ...ȴƾžLjȚ ǀžǎŲȖȶ ȩǞƑȚ ȹƾƯž ȩǞƑȚ ȳȚǎŲȶ ȴƾžLjȚ ǀžǎŲȖ ȴȖ Njżƺů Ȇȵnjƀ ǚƁNjƯƄŽȚ ȝƾƸƴƵƯŮ ȳƾƸƲŽȚ ȔƾƶŰȖ w ǏžǾů ǽ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ Ǡź ǀżǍƇƄƓȚ ȔȚǎűLjȚ ǚƱƭŽȚ ǛƉű ȤNjƇƶž ljƭŴ ǟƴŸ ȚNjŮȖ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ȱǍƄů ǽ w ȳȚNjƈƄŴȚ ǀŽƾŲ Ǡź ǟƄŲ ȆƾƷƴųȚNjŮ ǚƱƭŽȚȶ ljŮƾƳƓȚ ȶȖ ǛŽǾƉŽȚ ǟƴŸ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ȳNjƈƄƉů ǽ w NjƲƱů NjƲź ƾȹƲƴƭž ǀżǍƇƄƓȚ ǛŽǾƉŽȚ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍŸ ǟƴŸ ȜǍƭƸƉŽȚ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍƯŮ ȫƾƱƄŲǽȚ ƿƆƁ w ƾƷžȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ȆȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ƞưŽƾƃŽȚ ǟƴŸ ǃƄ...

Page 72: ... ȆǀŶǍŵLjȚ ȬƾƱůȤȚ ǓƃƬŮ ǛŻ ǀƸƃſƾƐȚ ǀżǞƪŽȚ ƿƯŵ ǓưǤȚ ȆǍƫƒȚ ǓƁǍŵ ǙƱŽ ǛƸƴŴ ǞƇſ ǟƴŸ ƾƷƃƇŴȚȶ ǀžǾŴ ȴƾƵƬŽ ǁŻǞŽȚ ȲȚǞŶ ȴƾžLjȚ ǀžǎŲȖ ȲƾƱŶLjȚ ȳNjƈƄƉƁ ȴȖ ƿƆƁ ǍƁnjƎ ƾȹƵǣȚȢ ȴƾžLjȚ ǀžǎŲȖ ȲƾƵƯƄŴȚ ȳǎƴƁ ȆǙƴƱŶ ǍƷƮŽȚ NjƶƉž ǓƃǤ ǀƸƱƸż ȬƾǤȶȖ ǀƉƵų ǟƴŸ ǍƷƮŽȚ NjƶƉž ǓƃǤ ǜƳƚ ȸȤȥ ǁƸƃƅů ȲǾų ǜž ǀƸƱƴƒȚ ƿƸŮƾſLjȚ Ǡź ƞƄƸŵƾƵƲŽȚ ƞůǞƉƳŽȚ ƿƸżǍƄŮ ǛŻ 5 5 ǚƳƪŽȚ Ǡź ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȆǏƃƳŽȚ ǍƷƮŽȚ NjƶƉƙ ȢǞűǞƓȚ ȤǎŽȚ ǟƴŸ ǓưǤȚ ȆǍƷƮŽȚ NjƶƉž ǚƸž ǀűȤȢ ǓƃƬŽ 6 6 ǚƳŵ ǕǤ...

Page 73: ...ǞŽȚ ȔƾƭưŽȚ ȴƾż ȚȣȘ ȆȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ ǝƶƁǎƈů ȩǍưŽ ǝƸŶ ǚƃŻ ǍƭƓȚ ǜž ǠŻȚǞŽȚ ȔƾƭưŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ ȤnjƑȚ ȝƾűȤȢ ǟƫŻȖ ȡǞů ǍƁnjƎ ȶȖ ǗƲƉŽȚ ƿƸżǍů ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ ǍƭƓȚ ǜž ǠŻȚǞŽȚ ȔƾƭưŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ǍƁnjƎ ƿƸżǍů NjƶŸ ǚƱƭŽȚ ȰƾƶƄųȚ Ǎƭų ǕƶƓ ǙŽȣȶ ȆȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍƯŮ ǏƵƪŽȚ ǀƴƮž ǏƵƪŽȚ ǀƯŵLj ƾƷƬƁǍƯů ƿƶƆƄź ȆȲƾƱŶLjȚ ǀŮǍƯŮ ǍƭƓȚ ǜž ǠŻȚǞŽȚ ȔƾƭưŽȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ Ǡź NjƁȚǎƄƓȚ ȬƾƱůȤǾŽ ȚǍƮſ ȆƾƷƴųȚNjŮ ǚƱƭŽȚȶ ȜǍŵƾƃƓȚ ȶǍƱŽȚ ȳǞƶŽȚ ǏƸż ȔƾƄƪŽȚ ȲǾų ƾȹƸŽƾƅž ǍƃƄƯȽƁ ǠŽ...

Page 74: ...ria 10 Pol Industrial Urtinsa Apartado De Correos 212 E 28923 Alcorcon Madrid Spain 902 117 093 www chicco es ARTSANA PORTUGAL S A Rua Humberto Madeira 9 2730 097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal 21 434 78 00 800 20 19 77 www chicco pt ARTSANA BELGIUM N V Temselaan 5 B 1853 Strombeek Bever Belgium 32 23008240 www chicco be İthalatçı firma Artsana Turkey Bebek ve Sağlık Ürünleri A Ş İçerenköy Mh ...

Page 75: ...0 91 935 50 80 www chicco ch ARTSANA BRASIL LTDA Rua Major Paladino N 128 Galpão 18 São Paulo Sp Brasil CEP 05307 000 55 11 2246 2100 www chicco com br ARTSANA MEXICO S A Dec V Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara Jalisco Mexico 01800 702 8983 www chicco com mx ARTSANA ARGENTINA S A Uruguay 4501 Victoria Cp 1644 San Fernando Buenos Aires Argentina 0810 888 2442 www chicc...

Page 76: ...46 079547 000 000_1521 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 ...

Reviews: