background image

18

19

it  fall  down  by  pushing  himself  with  the 

feet against the wall.

•  Always place the highchair on a horizontal, 

stable surface when the child is seated in 

it. Never place the highchair near stairs or 

steps.

•  Do not overload the storage basket. Maxi-

mum weight 3 kg.

•  Bags or weights must not be placed on the 

activity tray or hanged on highchair frame, 

as they might affect the stability of the 

highchair.

•  WARNING: Never use the highchair with-

out cover. 

•  If  the  highchair  is  left  exposed  to  direct 

sunlight  for  a  long  time,  allow  it  to  cool 

before placing your child in it. 

•  Do not leave the highchair under the sun 

for a long time: prolonged exposure to di-

rect sunlight may cause the fabric to fade. 

•  Do not open or close the highchair with the 

child sitting in it. 

•  WARNING: When it is not used, the high-

chair must be kept away from the reach of 

children.

•  WARNING: Make sure that any harness is 

correctly fitted before use.

CLEANING AND MAINTENANCE 

The cleaning and maintenance of the highchair must only be car-

ried out by an adult.

Cleaning 

Clean the cover with a damp cloth or with a neutral detergent. To 

remove the cover from the highchair: release the elastics which fas-

ten the cover to the frame under the seat (diagram 7A) and on the 

sides, at the rear of the backrest (diagram 7B); release the spring 

catches (diagram 7C) and the safety belt prongs (diagram 7D), then 

remove the belts from the cover loops. Repeat the operations in the 

reversed order to replace the cover on the highchair.

Clean the plastic parts with a damp cloth. 

Do not clean the tray in the dishwasher.

Do not use abrasive detergents or solvents 

If the highchair comes into contact with water, dry the metal parts 

to prevent the formation of rust.

Maintenance

Keep the highchair in a dry place.

Lubricate only  if  necessary, with  a  light  application of  a  silicone 

based lubricant between the components. 

INSTRUCTIONS FOR USE

HOW TO ASSEMBLE / OPEN THE HIGHCHAIR

WARNING: When opening the highchair, ensure that your child, 

or other children, are at a safe distance. Ensure that during these 

operations the movable parts of the highchair do not come into 

contact with your child. 

1.  Fix  the  legs  to  the  highchair  frame  as  shown  in  the  diagram. 

WARNING: the ends of the front and rear legs have a different 

shape to avoid errors in the assembly phase.

Front legs: keep the two locking buttons situated on the frame base 

pressed down and insert the legs. The parts are locked only when 

the two locking buttons come out from the holes on the legs, and 

the clicks are heard, signalling that the legs are securely fitted (dia-

gram 1A).

Rear legs: keep the two locking buttons situated at the end of the 

legs pressed down and insert the legs in the frame. The parts are 

locked only when the two locking buttons come out from the holes 

on the legs, and the clicks are heard, signalling that the legs are 

securely fitted (diagram 1B).

2. Fix the armrests to the frame as shown in the diagram, by insert-

ing them along the appropriate guides, until two clicks are heard, 

signalling that the legs are securely fitted (diagram 2). WARNING: 

When the armrests have been assembled to the frame they must 

not be removed. 

3. Hold the front legs and the backrest standing on the side of the 

highchair,  as  shown  in  the  diagram  (diagram  3A),  and  open  the 

frame (diagram 3B). Check that the frame is correctly and com-

pletely open. 

4. Pull the backrest in an upward direction until a double click is 

heard (diagram 4). Check that the backrest is correctly locked on 

both sides. 

WARNING ! before use, ensure that all safety devices are correctly 

engaged. in particular, ensure that the high chair is correctly locked 

into position on both sides of the frame (see diagram 4). in order 

to facilitate locking, open the frame completely before pulling the 

backrest upwards (see diagram 4A).

WARNING! never use the high chair without the locking devices 

correctly locked into position (see diagram 4B). 

5. Fix the storage basket to the frame as shown in the diagram (dia-

gram 5). Do not overload the storage basket. Maximum weight 3 

kg.

6. Fix the footrest to the frame by locking it above the horizontal 

bar (diagram 6). WARNING: once the footrest has been assembled, 

it must not be removed.

The highchair is now ready to seat the child in it.

WARNING: Never move the highchair with your child seated in 

it.

COVER

The highchair cover is padded, and can be removed and washed. 

7. Please refer to the instructions contained in the “Cleaning and 

Maintenance” paragraph to remove the highchair cover.

WARNING: Never use the highchair without cover. 

SAFETY HARNESS

The highchair has a 5 point safety harness. 

8. Release the safety harness as shown in the diagram (diagram 

8).

9. Place the child in the highchair and fasten him with the harness 

(diagram 9).

The  safety  harness  can  be  adjusted to two  height  positions.  Re-

move the highchair cover by following the instructions contained 

in the “Cleaning and Maintenance” paragraph, adjust the safety 

harness to the desired height and put the cover on the highchair. 

WARNING: the use of the safety harness and fabric crotch strap is 

necessary to guarantee the safety of your child. WARNING: the ac-

tivity tray alone does not guarantee the safety of your child. Always 

use the safety harness!

FITTING / ADJUSTING THE TRAY 

The tray can be adjusted to 4 different positions. 

10. Hold the tray and pull the locking handles in an outward direc-

tion (diagram 10).

11. Place the tray on the frame by sliding the armrests in the ap-

propriate guides (diagram 11).

12. The 4 positions in which the tray can be adjusted are indicated 

by the corresponding numbers on the armrests. Adjust the tray un-

til the desired position is reached and release the handles. In the 

case the tray is not automatically locked to the armrests, move the 

tray slightly until a double click is heard, signalling that the tray is 

securely locked. WARNING: Always ensure that the tray is locked 

correctly to the armrests before use (diagram 12).

Summary of Contents for Happy Snack 79066

Page 1: ...ьзованию Bruksanvisning Návod k použití Instrukcje sposobu uzycia Οδηγιες χρησης 79066 79067 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Page 2: ...E LIREATTENTIVEMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANT KEEPFORFUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ...

Page 3: ...OVESTEPROPŘÍPADNÉ DALŠÍPOUŽITÍ POZORNĚSIPŘEČTĚTE WAŻNE ZACHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО TR RUS SA S ...

Page 4: ...4 H A B I C E D F G J K L N M P O ...

Page 5: ...5 Q S R V U T W CLICK 3A 2 1B 1A CLICK CLICK ...

Page 6: ...6 7B 7A 3B 6 5 CLICK CLICK 4 4A 4B ...

Page 7: ...7 11 10 7D 7C 9 8 ...

Page 8: ...8 CLICK 16 15B 15A 14 CLICK CLICK 12 13 ...

Page 9: ...sem blaggio che il prodotto e tutti i suoi com ponenti non presentino eventuali danneg giamenti dovuti al trasporto in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do vrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini Non usare il Seggiolone se alcune parti sono rotte strappate o mancanti Le attività di apertura regolazione e chiu sura del Seggiolone devono essere svolte esclusivamente da un...

Page 10: ... Gambe anteriori tenendo premute le due spinette d aggancio pre senti alla base della struttura infilare le gambe Le parti si possono considerare agganciate solo quando le due spinette escono dagli appositi fori presenti sulle gambe e si sentono i click di avvenuto fissaggio Fig 1A Gambe posteriori tenendo premute le due spinette d aggancio presenti alle estremità delle gambe infilare le stesse su...

Page 11: ...rso l alto la leva posta sul retro inclinare lo schienalefino alla posizione deside rata e rilasciare la leva lo schienale si bloccherà automaticamente e si sentirà il click di avvenuto aggancio L operazione può essere effettuata anche con il bambino nel seggiolone ma può risultare più difficoltosa Fig 14 CHIUSURA SEGGIOLONE ATTENZIONE effettuare queste operazioni facendo attenzione che il bambino...

Page 12: ...t et l ensemble de ses composants n aient pas été endommagés durant le transport si tel était le cas le pro duit ne doit pas être utilisé et il devra être placé hors de la portée des enfants Ne pas utiliser la chaise haute si certaines de ces pièces sont cassées déchirées ou manquantes Les activités d ouverture réglage et fer meture de la chaise haute doivent être confiées uniquement à une personn...

Page 13: ...ISSE MENT à ce que l enfant auquel elle est destinée et les éventuels autres enfants présents se trouvent à une distance de sécurité Lors de ces opérations s assurer que les parties mobiles de la chaise haute n entrent pas en contact avec le corps de l enfant 1 Fixer les pieds à la structure de la chaise haute comme cela est in diqué dans la figure AVERTISSEMENT les fixations des pieds avant et ar...

Page 14: ...nt visibles sur les accoudoirs la sécurité N EST PAS garantie 13 Pour enlever la tablette tirer vers l extérieur les deux poignées de fixation puis soulever celle ci fig 13 REGLAGE DE L INCLINAISON DU DOSSIER Le dossier de la chaise haute présente 3 positions d inclinaison 14 Pour régler l inclinaison du dossier tirer le levier placé à l arrière vers le haut incliner ensuite le dossier jusqu à la ...

Page 15: ... alle seine Bestandteile keine Transportschäden auf weisen In diesem Fall darf es nicht benutzt werden und muss von Kindern fern gehalten werden Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht wenn einige seiner Teile beschädigt sind oder fehlen Das Öffnen Einstellen und Schließen des Kinderhochstuhls darf nur von Erwachse nen vorgenommen werden WARNUNG Vergewissern Sie sich beim Öffnen und Schließen dass...

Page 16: ...men Sie diese Arbeitsgänge vor wobei Sie darauf achten das das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entspre chender Entfernung aufhalten Vergewissern Sie sich dass die be weglichen Teile des Kinderhochstuhls in diesen Phasen nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen 1 Befestigen Sie die Beine an der Struktur des Kinderhochstuhls wie in der Abbildung gezeigt WARNUNG Die Befestigungst...

Page 17: ...Gefahrensignale auf den Armlehnen sichtbar sind Er ist NICHT sicher 13 Zum Abnehmen des Tischs ziehen Sie die beiden Befestigungsgriffe nach außen und heben Sie ihn an Abb 13 EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Die Rückenlehne des Kinderhochstuhls kann in 3 Positionen zurück geklappt werden 14 Zur Einstellung der Neigung der Rückenlehne ziehen Sie den He bel an der Rückseite nach oben neigen Sie die Rücke...

Page 18: ...r closing the highchair ensure that your child is at a safe distance Ensure that dur ing the adjustment operations reclining the backrest adjusting the activity tray the movable parts of the highchair do not come into contact with your child WARNING Do not use the highchair un less all the parts and components are cor rectly fitted and adjusted Do not use accessories spare parts or any component n...

Page 19: ... fitted diagram 1B 2 Fix the armrests to the frame as shown in the diagram by insert ing them along the appropriate guides until two clicks are heard signalling that the legs are securely fitted diagram 2 WARNING When the armrests have been assembled to the frame they must not be removed 3 Hold the front legs and the backrest standing on the side of the highchair as shown in the diagram diagram 3A...

Page 20: ...HIGHCHAIR WARNING When opening the highchair ensure that your child or other children are at a safe distance Ensure that during these operations the movable parts of the highchair do not come into contact with your child 15 After placing the backrest in a vertical position by holding the two lateral carters press the release buttons diagram 15A while pushing the backrest in a backward direction wi...

Page 21: ...esenten daños o desperfectos debidos al transporte en ese caso no utilizar el pro ducto y mantenerlo fuera del alcance de los niños No usar la Trona si falta alguna de sus par tes o si están rotas o desgarradas Las operaciones de apertura regulación y cierre de la Trona deben ser realizadas ex clusivamente por un adulto CUIDADO durante las operaciones de apertura y cierre asegúrese de que el bebé ...

Page 22: ...delanteras manteniendo presionados los dos pasadores de enganche que se encuentran en la base de la estructura introdu cir las patas Las partes se pueden consideran enganchadas sólo cuando los dos pasadores sobresalen por los foros predispuestos en las patas y se oyen los click que indican que se ha producido la fijación Fig 1A Patas traseras manteniendo presionados los dos pasadores de en ganche ...

Page 23: ...clinar en 3 posiciones 14 Para regular la inclinación del respaldo tire hacia arriba de la palanca situada en la parte trasera incline el respaldo hasta la po sición deseada y suelte la palanca el respaldo quedará bloqueado automáticamente y se oirá el click que indica que se ha producido el enganche La operación también se puede realizar con el bebé sentado en la Trona aunque de este modo puede r...

Page 24: ...oduto e todos os seus componen tes apresentam eventuais danos causados pelo transporte Caso detecte algo danifi cado não utilize o produto e mantenha o fora do alcance das crianças Não utilize a cadeira de papa se detectar algum componente em falta rasgado ou danificado As operações de abertura regulação e fe cho da cadeira de papa devem ser efectua das exclusivamente por adultos ATENÇÃO nas opera...

Page 25: ...O ao efectuar estas operações certifique se de que as crianças se encontram devidamente afastadas para evitar que as partes móveis da cadeira de papa entrem em contacto com o corpo da criança 1 Fixe as pernas na estrutura da cadeira de papa conforme indica do na figura ATENÇÃO os encaixes das pernas da frente e os das pernas de trás têm uma conformação diferente de modo a evitar que possam ser tro...

Page 26: ...ma posição em que sejam vi síveis os sinais de perigo existentes nos apoios dos braços NÃO é uma posição segura 13 Para remover o tampo puxe para fora as duas patilhas de fixa ção e levante o Fig 13 REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO ENCOSTO O encosto da cadeira de papa é reclinável em 3 posições 14 Para regular a inclinação do encosto puxe para cima a patilha existente na parte de trás incline o encosto ...

Page 27: ...uik de kinderstoel niet indien er delen ontbreken of kapot of beschadigd zijn Enkel een volwassene mag de kinderstoel open en dichtvouwen en verstellen Let op houd het kind op veilige afstand wanneer je de kinderstoel open en dicht vouwt Zorg ervoor dat de bewegende de len van de kinderstoel niet in aanraking komen met het kinderlijfje wanneer je de rugleuning en het tafelblad van de kinder stoel ...

Page 28: ...eciale openingen op de poten naar buiten komen en je een klik hoort ten teken dat ze vastzitten Fig 1A Achterpoten houd de twee bevestigingspinnen aan de structuur onderkant ingedrukt en zet de poten in de structuur De delen zit ten pas goed vast indien de twee pinnen uit de speciale openingen op de poten naar buiten komen en je een klik hoort ten teken dat ze vastzitten Fig 1B 2 Bevestig de armle...

Page 29: ...erkant naar boven zet je de rugleuning op de gewenste hoogte en laat je de hendel los De rugleuning wordt automatisch vergrendeld zoals je aan de klik hoort Deze handeling kan ook ver richt worden met het kind in de kinderstoel maar dat is moeilijker fig 14 KINDERSTOEL DICHTVOUWEN LET OP houd je kind en eventuele andere kinderen tijdens deze handelingen op veilige afstand Verzeker je ervan dat de ...

Page 30: ...das och ska hållas utom räckhåll för barn Använd inte Matstolen om några delar har gått sönder rivits av eller fattas Öppningen regleringen och hopfällningen av Matstolen får uteslutande utföras av en vuxen person VARNING vid öppningen och hopfäll ningen ska Du försäkra Dig om att barnet befinner sig på lämpligt avstånd Vid reg leringsmomenten ryggfällning placering av matbordet ska Du försäkra Di...

Page 31: ...opplade när de två pinnarna skjuter utfrån de särskil da hålen som finns på benen och det hörs ett klick som indikerar att fastsättningen har skett Figur 1A Bakbenen genom att hålla de två inkopplingspinnarna som finns på benens ändar intryckta införs benen i stommen Delarna kan endast anses som inkopplade när de två pinnarna skjuter ut från de särskilda hålen som finns på stommen och det hörs ett...

Page 32: ... ett klick som indikerar att inkopplingen har skett Detta moment kan även göras med bar net i matstolen men blir då något besvärligare Figur 14 HUR MATSTOLEN FÄLLS IHOP VARNING var noga med att barnet och eventuell andra barn be finner sig på lämpligt avstånd när dessa moment utförs Försäkra Dig om att de rörliga delarna av Matstolen inte kommer i beröring med barnets kroppsdelar 15 Efter att ha s...

Page 33: ...ing regulering og stenging av Seggiolone må kun utføres av en voksen ADVARSEL forsikre dere om at barnet er på sikker avstand under åpning og stenging Forsikre dere om at de bevegelige delene på Seggiolone ikke kommer i kontakt med krop pen til barnet under regulering bøying av rygglene plassering av paletten ADVARSEL ikkebrukSeggiolonehvisikkealle deler eller komponenter ikke er korrekt pås att o...

Page 34: ...rven med vekt på over 3 kg 6 Hekt fotstøtten på strukturen ved å feste den over den horisontale stangen Fig 6 ADVARSEL når man først har montert fotstøtten må ikke denne fjernes mer Nå er Seggiolone klar til å ta imot barnet ADVARSEL flytt aldri Seggiolone med barnet i BEKLEDNING Bekledningen på Seggiolone er vattert avtagbart og vaskbart 7 Hvis man vil dra av bekldeningen på Seggiolone les indika...

Page 35: ...inak po škozená Židlička může být rozkládána nebo sklá dána výhradně dospělou osobou Při úpravě polohy židličky skládání nebo rozkládání se vždy ubezpečte zda je dítě v bezpečné vzdálenosti Při úpravě polohy opěrky zad nebo připevňování pultíku dbejte na to aby se pohyblivé části židličky nedostaly do kontaktu s tělem dítěte POZOR židličku nepoužívejte pokud nejsou všechny její části a doplňky spr...

Page 36: ...ní nohy stiskněte a přidržte zajišťovací kolíky na konci nohy a zasuňte je do příslušného otvoru na kostře židličky Obě části jsou správně připevněny pouze pokud oba zajišťo vací kolíky procházejí příslušnými otvory na židličce a uslyšeli jste cvaknutí pojistky Obr 1B 2 Připevněte opěrky rukou na židličku tak jak je znázorněno na obrázku Nasuňte je do vodících drážek dokud neuslyšíte že cvakla bez...

Page 37: ...lohy a uvolněte páčku opěrka se automatic ky zablokuje a uslyšíte cvaknutí pojistky Tento úkon můžete provádět i s dítětem v židličce jen by mohl být hůře provedi telný Obr 14 SLOŽENÍ ŽIDLIČKY POZOR při provádění následujících pokynů dbejte na to aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti Dbejte aby se pohyblivé části židličky nedostaly do kontaktu s tělem dítěte 15 Nejdříve zvedně...

Page 38: ...li zostały one uszkodzone produkt nie powinien być używany i powinien być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci Nie używać krzesełka jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony rozerwany lub brakujący Czynności związane z rozkładaniem regu lowaniem i składaniem krzesełka powinny być wykonywane jedynie przez dorosłą osobę UWAGA w trakcie wykonywania czynności związanych z rozkładaniem ...

Page 39: ...TRUKCJA MONTAŻ ROZKŁADANIE KRZESEŁKA UWAGA w trakcie wykonywania tych czynności należy uważać aby dziecko oraz ewentualne inne dzieci znajdowały się w odpowiedniej odległości Upewnić się czy na tych etapach ruchome części krzeseł ka nie stykają się z częściami ciała dziecka 1 Umocować nogi na ramie krzesełka zgodnie z tym jak pokazano na rysunku UWAGA połączenia przednich i tylnych nóg mają różny ...

Page 40: ...e pozostawiać nigdy blatu w pozycji w której widoczne są na podłokietnikach symbole informujące o niebezpieczeństwie NIE jest on wówczas bezpieczny 13 Aby zdjąć blat pociągnąć do zewnątrz dwa uchwyty mocujące i unieść go Rys 13 REGULACJA STOPNIA NACHYLENIA OPARCIA Oparcie krzesełka może być ustawione w trzech pozycjach 14 Aby wyregulować stopień nachylenia oparcia należy pociągnąć do góry znajdują...

Page 41: ...ερίπτω ση αυτή το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμο ποιείται και πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι αν κά ποια τμήματά του είναι σπασμένα σχι σμένα ή απουσιάζουν Οι ενέργειες ανοίγματος ρύθμισης και κλεισίματος πρέπει να πραγματοποιού νται αποκλειστικά από έναν ενήλικα ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τις ενέργειες ανοίγματος και κλεισίματος βεβαιωθείτε ότι το παιδί βρίσκεται σε ασφα...

Page 42: ...α μην μπερδεύονται κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης Μπροστινά πόδια Κρατώντας πιεσμένα τα δύο ελάσματα στερέωσης που βρίσκονται στη βάση του πλαισίου εισάγετε τα πόδια Τα τμήμα τα αυτά είναι στερεωμένα μόνο όταν τα δύο ελάσματα βγαίνουν από τις αντίστοιχες οπές που βρίσκονται στα πόδια και ακούγονται τα κλικ στερέωσης Σχέδιο 1Α Πίσω πόδια Κρατώντας πιεσμένα τα δύο ελάσματα στερέωσης που βρίσκον...

Page 43: ...μοχλό που βρίσκεται στο πίσω μέρος κλίνετε την πλάτη μέχρι την επι θυμητή θέση και αφήστε το μοχλό Η πλάτη θα μπλοκάρει αυτομάτως και θα ακουστεί το κλικ στερέωσης Η ενέργεια μπορεί να πραγματο ποιηθεί και με το παιδί στο καρεκλάκι αλλά μπορεί να είναι δυσκο λότερη Σχ 14 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φροντίζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε ασ...

Page 44: ...ayınız Bir parçanın kopuk bozuk veya eksik olması durumunda mama sandalyesini kullanmayınız Mama sandalyesini açma kapatma ve ayarlama işlemleri sadece yetişkinler ta rafından yapılmalıdır DİKKAT mama sandalyesini açma kapat ma işlemleri sırasında çocuğun yeterince uzakta olmasına dikkat ediniz çocuk içindeyken mama sandalyesini açma ka patma işlemlerini yapmayınız Ayarlama işlemleri sırt dayanağı...

Page 45: ...yeterince uzakta olmalarına dikkat ediniz Bu aşama sırasında mama sandalyesinin oynak kısımlarının çocuğun vü cuduna değmemesine dikkat ediniz 1 Mama sandalyesinin şasisine resimde gösterildiği gibi ayakları takınız DİKKAT montaj hatalarını önlemek için ön ve arka ayak farklı şekillere sahiptir Ön ayaklar Ayakların uçlarında mevcut iki kancalama pimini basılı tutarak ayakları iskelete geçiriniz İk...

Page 46: ...onda eğilebilir 14 Sırt dayanağının eğimini ayarlamak için dayanağın arka kısmında bulunan kolu yukarıya doğru kaldırınız sırt dayanağı nı istenen pozisyona kadar eğiniz ve kolu bırakınız sırt dayanağı otomatik olarak bloke olur ve kenetlemenin gercekleştiğine dair klik sesi duyulur Bu işlem çocuk mama sandalyesinde otu rurken de gerçekleştirilebilir fakat daha zor olabilir Resim 14 MAMA SANDALYES...

Page 47: ...компонентов при обнаружении повреждений вследствие перевозки не используйте изделие и храните его вдали от детей Запрещается использовать стульчик для кормления с поврежденными ото рванными или недостающими частя ми Действия по раскрытию регулировке и складыванию стульчика должны вы полняться только взрослыми лицами ВНИМАНИЕ Во время раскрытия или складывания стульчика следите чтобы ребёнок находи...

Page 48: ...а стульчик повторите все действия в обратном порядке Для очистки пластмассовых частей используйте увлаж нённую в воде тряпку Столик не предназначен для мытья в посудомоечной ма шине Запрещается использование абразивных моющих средств или растворителей В случае контакта с водой высушите металлические ча сти чтобы предотвратить образование на них ржавчины Уход Храните стульчик для кормления в сухом ...

Page 49: ... передвигайте его до тех пор пока не раздастся двойной щелчок свидетельствующий о блокировке ВНИМАНИЕ Перед началом использова ния всегда проверяйте надежность крепления столика к подлокотникам рис 12 ВНИМАНИЕ Ни в коем случае не оставляйте столик в по ложении при котором на подлокотниках просматрива ются значки опасности ЭТО НЕБЕЗОПАСНО 13 Чтобы снять столик потяните наружу две ручки для фиксации...

Page 50: ... الظهر مسند انحناء التعديل مع تتالمس ال املتحركة األجزاء أن من تأكد االكل الطفل جسم أجزائه كافة كانت إذا إال الكرسي تستعمل ال تنبيه صحيحة بطريقة تة َّ ب ومث بة َّ ك مر ومكوناته لم أخرى أجزاء أو غيار قطع أو ملحقات تستعمل ال تتم لم أو عة ِّ ن املص اجلهة من عليها احلصول يتم ها ِ ل َ ب ِ ق من عليها املوافقة كافة أن من التأكد يجب االستعمال قبل تنبيه يجب صحيح بشكل مثبتة واألمان السالمة آليات بوضعية مثبت...

Page 51: ...لقدمني مسند فصل عن االمتناع يجب تنبيه عليه الطفل إلجالس جاهز اآلن الكرسي عليه جالس والطفل ً ا أبد الكرسي حترك ال تنبيه الكسوة وغسلها إزالتها وميكن محشوة الكرسي كسوة التنظيف عمليات عن نصائح فقرة في املذكورة التعليمات إلى الرجوع يجب 7 الكرسي كسوة بإزالة الرغبة عند والصيانة الكسوة دون ً ا أبد الكرسي تستعمل ال تنبيه األمان أحزمة نقاط 5 ذات أمان بأحزمة مزود الكرسي 8 الصورة في واضح كما األمان أحزمة فك 8...

Page 52: ...rYolu Erkut Sokak Uner Plaza No 4 1 Kat 12 Kozyatagi Kadikoy 34710 Istanbul Turkey 0214 444 2444 www chicco com ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www chicco com Г МОСКВА 4 Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО Д 3 Стр 22 7 495 661 78 69 www chicco ru ARTSANA SUISSE S A Stabile la Punta Via Cantonale 2 b 6928 Manno TI Svizzera 41 0 91 935 50 80 www chicco ch ARTSANA...

Page 53: ...NOTE ...

Page 54: ...NOTE ...

Page 55: ...NOTE ...

Page 56: ... ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 6 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: