background image

138

låsande klickljudet (Fig. 26). För att garantera 
säkerheten har de två  låstungorna utformats 
på så sätt att det inte går att bara spänna fast 
en av dem eller en åt gången. 

•  För att dra åt bilbarnstolens bältesremmar ska 

man dra i bältenas justeringsband Q tills de 
ligger tätt mot barnets kropp. (Fig. 27)

OBS!

 Bältena ska vara ordentligt spända och 

ligga an mot barnets kropp, men inte alltför 
mycket: I höjd med axlarna ska det gå att sticka 
in ett finger mellan säkerhetsbältet och barnets 
axel.

OBS!

 Kontrollera att bältesremmarna inte har 

snott sig.

2.6  JUSTERING AV HUVUDSTÖDETS HÖJD 

Det går att justera höjden på huvudstödet för 
att bättre kunna anpassa bilbarnstolen till bar-
nets längd. Vid optimal justering garanteras: 
•  Att huvudet alltid hålls kvar och skyddas. 
•  

Att bilbarnstolens säkerhetsbälten alltid är i 
rätt höjd, det vill säga i höjd med axlarna. Med 
hjälp av den avsedda ringen (L) för justering av 
huvudstöd och bälten som finns längst upp på 
ryggstödet kan man justera höjden på bilbarn-
stolens huvudstöd (Fig. 28) tills önskad höjd 
uppnås.

3. YTTERLIGARE ÅTGÄRDER
3.1 LUTNING

Bilbarnstolen kan lutas i 4 olika lägen med hjälp 
av lutningshandtaget (D) som finns på basdelen.

3.2 RENGÖRING OCH SKÖTSEL

Bilbarnstolens tygklädsel kan tas av helt och 
hållet och tvättas för hand eller i maskin i 30 
°C. Följ tvättråden på tygklädselns etikett som 
innehåller följande tvättsymboler:

Maskintvätt 30 °C

Blek inte

Torktumla inte

Stryk inte

Kemtvätta inte

Använd aldrig repande rengöringsmedel eller 
lösningsmedel. Centrifugera inte tygklädseln 
och låt torka utan att krama ur. För att ta av tyg-
klädselns olika delar från bilbarnstolen gör du 
på följande sätt:
1.  Lossa tygstycket från sitsens ryggstöd (Fig. 

29).

2.  Ta ut alla flikar som är insatta i de avsedda 

springorna i sitsen (Fig. 30A -30B – 30C).

3.  Ta ut huvudstödet genom att börja uppifrån 

(Fig. 31). Fullborda förfarandet genom att ta 
ut nederdelen av tygstycket (Fig. 32).

RENGÖRING AV PLAST- OCH METALLDE-
LAR

För rengöring av plastdelar eller lackerade me-
talldelar ska du bara använda en fuktig trasa. 
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller 
lösningsmedel.
Bilbarnstolens rörliga delar får inte smörjas.

KONTROLL AV KOMPONENTERNAS SKICK

Kontrollera regelbundet att följande komponen-
ter är hela och inte slitna:

• Tygklädsel:

 Se till att ingen stoppning sticker 

ut eller att delar av tyget är slitet. Kontrollera 
skicket på sömmarna, vilka alltid ska vara hela.

•   Bälten:

 Kontrollera att väven inte är onormalt 

utsliten med reducerad tjocklek i höjd med 
justeringsbandet, grenremmen, på axelför-
greningarna och i området för bältenas juste-
ringsplatta.

•   Plastdelar:

 Kontrollera skicket på alla plast-

delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på 
skada eller vara blekta.

OBS!

 Om bilbarnstolen är deformerad eller 

mycket sliten ska den bytas ut - den kan ha 
förlorat dess ursprungliga skyddsegenskaper.

FÖRVARING AV PRODUKTEN

När bilbarnstolen inte sitter monterad i bilen 
ska den förvaras på torr plats, på avstånd från 
värmekällor och skyddad från damm, fukt och 
direkt solljus.

BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN

När bilbarnstolen är uttjänt ska den skrotas. 
Sortera avfallet i enlighet med landets gällande 
miljöskyddslagar.

30° C

Summary of Contents for 2easy

Page 1: ...e Utilização Gebruiksaanwijzing Kullanim Bilgileri Bruksanvisning Οδηγιεσ Χρησησ Upute Za Uporabu Navodila Za Uporabo Návod K Použití Návod K Použitiu Instrukcja Sposobu Użycia Használati Utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкция По Эксплуатации Інструкція з використання Упътване За Потребителя ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 M O Q P N K L J I I G H C C B A D E E F A B C V U T S R X Z D F E ...

Page 4: ...4 2 3 4 6 5 1 ...

Page 5: ...5 1 2 8 10 12 9 11 7 PUSH ...

Page 6: ...6 Click 14 16 15 17A 17B 1 2 13 ...

Page 7: ...7 1 2 20 22 18 21 23 19 ...

Page 8: ...8 CLICK 25 27 26 28 24B 24A ...

Page 9: ...9 30B 31 29 30C 32 30A ...

Page 10: ...a casa automobi listica o sul manuale d istruzioni dell auto la possibilità di disinserire l airbag Si raccomanda che tutti i passeggeri occupan ti siano informati della modalità di sgancio del bambino in caso di emergenza In Gruppo 1 9 18 kg se il Seggiolino viene po sizionato sul sedile anteriore nel senso di mar cia con l airbag frontale attivato per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrar...

Page 11: ...ghi viaggi fate delle soste fre quenti Il bambino si stanca molto facilmente Per nessuna ragione estrarre il bambino dal Seggiolino auto mentre l auto è in movimen to Se il bambino ha bisogno di attenzione è necessario trovare un posto sicuro e accostare Neonati prematuri nati con meno di 37 setti mane di gestazione possono essere a rischio nel Seggiolino Tali neonati possono avere difficoltà resp...

Page 12: ... sistema di ritenuta per bambini può provocare gravi lesioni o la morte Non installare questo dispositivo di ri tenuta per bambini utilizzando una cintura di sicurezza gonfiabile ATTENZIONE Non installare mai il Seggioli no con la cintura dell auto a due punti di an coraggio Fig 2 Il Seggiolino può essere installato sul sedile anteriore lato passeggero o su uno qualsiasi dei sedili posteriori Non ...

Page 13: ...sso lato dell arrotolatore della cintura Fig 12 5 Per sganciare il Seggiolino dalla base agire sulla leva di sicurezza sgancio Seggiolino e contemporaneamente tirare la maniglia sgancio Seggiolino F Fig 13 2 3 UTILIZZO DEL RIDUTTORE 0 6 kg Posizionare il bambino max 6 kg nel riduttore inserire i bottoni Z nelle apposite asole Fig 14 Posizionare gli spallacci M sulle spalle del bambino e chiudere l...

Page 14: ...ale consente Che la testa sia sempre ben contenuta e protetta Che le cinture di sicurezza del Seggiolino sia no sempre all altezza corretta cioè quella delle spalle Attraverso l apposita anello L di rego lazione del poggiatesta e cinture posta sulla sommità dello schienale è possibile regolare l altezza del poggiatesta del Seggiolino Fig 28 fino a raggiungere l altezza desiderata 3 ULTERIORI OPERA...

Page 15: ...at teristiche originali di sicurezza CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO Quando non installato sull auto si raccomanda di conservare il Seggiolino in un posto asciutto lontano da fonti di calore e al riparo da polvere umidità e luce solare diretta SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il Seggiolino interrompere l uso dello stesso e depositarlo tra i rifiuti Per motivi di ris...

Page 16: ...irbag Make sure that all passengers in the vehicle know how to release the child from the child car seat in case of an emergency In Group 1 9 18 kg if the child car seat is fitted in the front seat of the car in a forward facing position with the front airbag installed in order to ensure maximum safety it is recommended to push the seat back as far as possible bearing in mind the comfort of the pa...

Page 17: ...afe place and stop Premature babies born before the 37th week of pregnancy can be at risk if placed in a child car seat Newborn babies may have breathing difficulties when seated in the child car seat We recommend consulting your doctor or the hospital s staff for their medical advice on whether your child can be transported in the child car seat when leaving the hospital 1 2 PRODUCT FEATURES This...

Page 18: ... other back seat Nev er use this child car seat on rear facing or side facing car seats Fig 3 This product is expressly intended to be used only as a child car seat it should not be used indoors 2 CAR INSTALLATION 2 1 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE BASE INSTALLATION Proceed as directed to install the Base 1 Install the Base on the desired seat pulling the base button A located on the top of the B...

Page 19: ...under ba by s bottom Fig 17A 17B 2 4 INSTALLATION FOR GROUP 1 9 18 kg WARNING When used for Gr 1 9 18 kg al ways install the child car seat in the forward facing position WARNING The points through which the seat belt must pass for fitting the Group 1 seat 9 18 kg are highlighted in RED T 1 Fasten the child car seat to the Base in the forward facing position To carry out this op eration correctly ...

Page 20: ...fabric label which illustrates the follow ing washing symbols Machine washable at 30 C Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean Never use abrasive detergents or solvents Do not dry the fabric cover in a dryer allow it to air dry without squeezing it To remove the various sections of the fabric cover from the child car seat frame follow the instructions below 1 Unfasten the conc...

Page 21: ...the child car seat always fol lowing environmental rules and regulations adopted within the country of use WARRANTY The product is guaranteed against any con formity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by improper use wear or accidental events For the duration of the warranty on conformity defect...

Page 22: ... vérifier avec le constructeur automobile ou dans la notice d emploi s il est possible de dé sactiver l airbag Nous recommandons d informer tous les pas sagers du véhicule sur la façon de détacher le siège auto en cas d urgence Groupe 1 9 18 kg Si le siège auto est installé sur le siège avant face à la route avec l airbag frontal activé pour plus de sécurité il est re commandé de reculer le siège ...

Page 23: ...u de coup de frein brusque En cas de voyages longs faites des arrêts fré quents Le bébé se fatigue très facilement Ne jamais retirer l enfant du siège auto lorsque le véhicule est en marche Si le bébé a besoin d attention chercher un endroit sûr et s arrêter Les nouveau nés prématurés qui sont nés après moins de 37 semaines de gestation peuvent courir un risque dans le siège auto Ces enfants peuve...

Page 24: ... intégrés ceintures gon flables l interaction entre la partie gonflable de la ceinture du véhicule et ce système de re tenue pour enfants peut provoquer de graves lésions voire la mort Ne pas installer ce dispo sitif de retenue pour enfants en utilisant une ceinture de sécurité gonflable ATTENTION Ne jamais installer le siège au to avec la ceinture de la voiture à deux points de fixation Fig 2 Le ...

Page 25: ...e la partie diagonale de la ceinture en la faisant passer derrière l as sise puis la placer au dessus du guide prévu à cet effet S situé du même côté que l en rouleur de la ceinture Fig 12 5 Pour décrocher le siège auto de la base ac tionner le levier de sécurité de décrochage du siège auto tout en tirant la poignée de décrochage du siège auto F Fig 13 2 3 UTILISATION DU RÉDUCTEUR 0 6 kg Installer...

Page 26: ...le de l enfant AVERTISSEMENT S assurer que les harnais ne sont pas entortillés 2 6 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU RE POSE TÊTE Il est possible de régler la hauteur du re pose tête pour permettre d adapter au mieux le siège auto à la taille de l enfant Un réglage optimal permet que la tête soit toujours bien soutenue et protégée quelesharnaisdesécuritédusiège autosoient toujours à la bonne hauteur c est ...

Page 27: ...nt usé il doit être remplacé ses caractéristiques originales de sécurité pour raient être compromises CONSERVATION DU PRODUIT Quand il n est pas installé dans la voiture il est conseillé de conserver le siège auto dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de poussières de l humidité et du rayon nement solaire direct ÉLIMINATION DU PRODUIT Une fois la limite d utilisation prévue p...

Page 28: ...mit Frontairbag Der Kinderautositz darf nur dann in Position gegen die Fahrtrichtung auf dem Beifahrer sitz installiert werden wenn der Frontairbag deaktiviert ist Mit dem Autohersteller oder in der Betriebsanleitung des Autos überprüfen ob es möglich ist den Airbag zu deaktivieren Es wird empfohlen alle Insassen darüber in Kenntnis zu setzen wie das Kind im Notfall abzuschnallen ist Wird der Kind...

Page 29: ...Teile des Kinderautositzes in die Türen eingeklemmt werden oder scharfen Stellen streifen Sollte der Gurt Risse zeigen oder ausgefranst sein ersetzen Sie ihn bitte sofort durch einen neuen Vergewissern Sie sich dass insbesondere auf der Hutablage im Fahrzeug weder Gegen stände noch Gepäck transportiert werden die nicht sicher festgemacht oder positioniert wurden Bei einem Unfall oder bei ruckar ti...

Page 30: ... Sitz S Durchführung des diagonalen Bands des Fahrzeuggurtes Befestigung Gr 0 T Durchführung des diagonalen Bands des Fahrzeuggurtes Befestigung Gr 1 Abb E DETAIL BODEN KINDERAUTOSITZ U Vordere Befestigungsstange V Hintere Befestigungsstange Abb F SITZVERKLEINERER Z Befestigungsknöpfe X Taschen 1 4 FÜR DAS PRODUKT UND DEN FAHR ZEUGSITZ GELTENDE EINSCHRÄNKUN GEN UND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN WARNUNG Hal...

Page 31: ...wendet wird stets entgegen der Fahrtrich tung installieren Wenn der Beifahrersitz des Fahrzeugs mit einem Airbag ausgerüstet ist den Airbag deaktivieren bevor der Kinderautositz in stalliert wird Lebensgefahr oder Gefahr schwe rer Verletzungen WARNUNG Die Führungen an denen der Gurt für die Installation in Gr 0 0 13 kg durchgezogen werden muss sind BLAU ge kennzeichnet WARNUNG Bei Kindern mit eine...

Page 32: ...ste der Gurte P des Kinderautositzes und nehmen Sie gleichzeitig die 2 Gurte N unterhalb der Schulterpolster in die Hand Ziehen Sie diese dann zu sich um sie zu lockern Abb 22 Schnallen Sie den Sicherheitsgurt auf indem Sie die rote Taste des Gurtschlosses O drü cken Abb 23 Die Laschen des Gurtschlosses in die dazuge hörigen Ösen seitlich am Bezug stecken Abb 24A 24B dies erleichtert das Hineinset...

Page 33: ...die Unversehrt heit und den Verschleiß folgender Bestandteile des Kinderautositzes zu überprüfen Bezug Prüfen ob die Polsterungen oderTeile davon beschädigt sind Prüfen ob die Nähte in perfektem Zustand sind Gurte Vergewissern Sie sich dass am Ver stellband am Schrittgurt an den Schulter bändern und im Bereich der Verstellplatte der Gurte kein Zerfransen des Gewebes mit sichtbarer Ausdünnung auftr...

Page 34: ... posible instalar la silla sobre un asiento delantero en sentido contrario a la marcha solo si el airbag frontal ha sido desactivado verifique con el concesionario del coche o en el manual de instrucciones del automóvil la posibilidad de desactivar el airbag Se aconseja que todos los pasajeros que ocu pen el vehículo sepan cómo sacar al niño en caso de emergencia En el Grupo 1 9 18 kg si la silla ...

Page 35: ...os del au tomóvil usen el cinturón de seguridad por su propia seguridad pero también porque du rante el viaje En caso de accidente o frenada brusca podrían golpear al niño Durante los viajes largos se aconseja realizar paradas frecuentes El niño se cansa muy fá cilmente No saque por ningún motivo al niño de la silla de auto mientras el automóvil esté en movimiento Si el niño requiere atención bus ...

Page 36: ...uridad no puede garan tizarse Esta silla está homologada para ser usada ex clusivamente con niños con un peso de en tre 0 y 18 kg desde el nacimiento hasta los 3 años aproximadamente El asiento del automóvil tiene que estar pro visto de cinturón de seguridad de 3 puntos estático o con enrollador homologado según el Reglamento UN ECE N 16 u otros estánda res equivalentes Fig 1 ADVERTENCIA En caso d...

Page 37: ...e la base G e inserte entonces la barra de fijación trasera V en el soporte de enganche delantero de la base H hasta obtener el enganche completo Fig 9 2 Cuando la silla ha quedado correctamente enganchada el color del indicador E cam bia a verde para confirmarlo Fig 10 ADVERTENCIA Verifique que la silla haya quedado enganchada correctamente en la base intentando levantarla por delante y por detrá...

Page 38: ...urones y una las dos lengüetas de la hebilla Fig 25 Empuje con determinación las dos lengüetas de la hebilla unidas entre sí en el interior de la hebilla hasta oír un click claramente per ceptible Fig 26 Para garantizar la seguridad las dos lengüetas de la hebilla están diseñadas de forma tal que no resulte posible enganchar solo una de ellas Para tensar los cinturones de la silla tire de la cinta...

Page 39: ...lación el separapiernas los hombros y la zona de re gulación de los cinturones Partes de plástico Revise el estado de des gaste de todas las partes de plástico que no deben presentar señales visibles de daño o desteñido ADVERTENCIA En el caso de que la silla re sultara deformada o fuertemente desgastada será necesario sustituirla podría haber perdido sus características originales de seguridad ALM...

Page 40: ...marcha exclu sivamente se o airbag frontal estiver devida mente desativado verifique com o fabricante do automóvel ou no manual de instruções do mesmo se é possível desativar o airbag Recomenda se que todos os passageiros a bordo sejam informados sobre como retirar a criança da cadeira auto em caso de emer gência Para o Grupo 1 9 18 kg se a Cadeira auto esti ver colocada no banco da frente no sent...

Page 41: ...Assegure se de que todos os passageiros do automóvel utilizam o cinto de segurança não só para a sua própria segurança mas também para que durante a viagem em caso de aci dente ou travagem brusca não possam ferir a criança No caso de viagens longas faça paragens fre quentes A criança cansa se muito facilmente Não retire a criança da Cadeira auto enquan to o automóvel estiver em movimento por nenhu...

Page 42: ...o produto e ao banco do automóvel caso contrário a segurança será comprometida Esta Cadeira auto está homologada exclusiva mente para o transporte de crianças de peso compreendido entre 0 e 18 kg desde o nas cimento até aos 3 anos aproximadamente O banco do automóvel deve estar equipado com cinto de segurança com 3 pontos de fi xação estático ou com enrolador homologa do segundo o Regulamento UN E...

Page 43: ...aixe de fixa ção traseiro da base G e introduza a barra de fixação traseira V no encaixe de fixação dianteiro da base H até obter o engate completo Fig 9 2 O engate da Cadeira auto é sinalizado pelo in dicador E cuja cor muda para verde Fig 10 ATENÇÃO Verifique se a Cadeira auto está bem fixada na base tentando levantá la tanto à fren te como atrás 3 Através do manípulo de reclinação D regu le a C...

Page 44: ...om força as duas linguetas unidas entre si no interior do fecho até ouvir um cli que Fig 26 Para garantir a sua segurança as duas linguetas do fecho foram estudadas de forma a impedir que se consiga fixar apenas uma ou uma de cada vez Para esticar as correias da Cadeira auto puxe a correia de regulação Q das correias até estas aderirem bem ao corpo da criança Fig 27 ATENÇÃO Todas as correias devem...

Page 45: ...ora na correia separadora de pernas nas correias dos ombros e na zona da placa de regulação das mesmas Plásticos verifique o estado de desgaste de todos os componentes em plástico que não devem apresentar sinais evidentes de dete rioração nem perda de cor ATENÇÃO Se a Cadeira auto estiver deforma da ou muito desgastada deve ser substituída pois poderá ter perdido as características origi nais de s...

Page 46: ...lleerd als de frontale airbag is uitgescha keld controleer bij de autofabrikant of in de gebruiksaanwijzing van de auto of de airbag kan worden uitgeschakeld Het wordt aanbevolen alle inzittenden te in formeren over hoe het kind in geval van nood kan worden losgekoppeld Als voor Groep 1 9 18 kg de autostoel op de voorzetel in de rijrichting met ingeschakelde airbag gezet is wordt voor een grotere ...

Page 47: ...vast gezet of veilig zijn geplaatst in geval van een ongeluk of bij hard remmen kunnen ze de passagiers verwonden Verzeker u ervan dat alle passagiers van het voertuig hun eigen veiligheidsgordel gebrui ken zowel voor de eigen veiligheid als omdat zij tijdens de reis bij een ongeluk of bij hard remmen het kind kunnen verwonden Stop vaak tijdens lange reizen Een kind wordt het al gauw beu Haal het ...

Page 48: ...autozitting nauwgezet in acht anders is de veiligheid niet verzekerd Dit autostoeltje is enkel goedgekeurd voor gebruik voor kinderen met een gewicht tus sen 0 en 18 kg vanaf de geboorte tot onge veer 3 jaar De autozetel dient uitgerust te zijn met een vaste of oprolbare driepuntsgordel die goed gekeurd is volgens de Voorschriften UN ECE Nr 16 of andere gelijkwaardige standaarden Fig 1 WAARSCHUWIN...

Page 49: ...e bevestigingszitting van de basis H zodat het stoeltje volledig vastzit Fig 9 2 Als het stoeltje bevestigd is wordt dit ge meld door de indicator E die groen wordt Fig 10 WAARSCHUWING Controleer of het auto stoeltje goed aan de basis vastzit door te pro beren het zowel aan de voor als de achterkant op te tillen 3 Zet met de kantelgreep D het stoeltje in de laagste schuine stand Fig 11 In deze sta...

Page 50: ...n samen in de gesp tot u een duidelijke klik hoort Fig 26 Om de veiligheid te garanderen zijn de twee gespt ongen zo ontworpen dat voorkomen wordt dat een enkele gesptong of een gesptong per keer loskomt Om de gordels van het autostoeltje aan te spannen trekt u aan de verstelband Q van de gordels tot ze goed op het kinderlichaam aan sluiten Fig 27 WAARSCHUWING De gordels moeten goed gespannen zijn...

Page 51: ...hermstukken en het gebied van de afstelplaat van de gordels Kunststof delen controleer de slijtagestaat van alle plastic delen die geen duidelijke be schadigingen mogen hebben of verkleurd mogen zijn WAARSCHUWING Indien het autostoeltje beschadigd vervormd of ernstig versleten mocht zijn moet het worden vervangen het kan de oorspronkelijke veiligheidskenmerken hebben verloren HET ARTIKEL OPBERGEN ...

Page 52: ...ujeme aby všichni spolucestující byli obeznámeni se způsobem odepnutí pásů a uvolnění dítěte ze sedačky v případě nouze Ve skupině 1 9 18 kg bude li autosedačka při pevněna na přední sedadlo ve směru jízdy s ak tivovaným čelním airbagem doporučuje se pro větší bezpečnost posunout sedadlo co nejvíce dozadu s ohledem na přítomnost ostatních cestujících na zadním sedadle Nikdy nepřipevňujte autosedač...

Page 53: ...ítě z autosedačky pokud je vozidlo v pohybu Jestliže dítě vyžaduje vaši pozornost najděte vhodné místo k zastavení a zastavte Pro děti narozené předčasně před 37 týdnem těhotenství může být autosedačka nebez pečná Tyto děti pokud jsou usazeny v auto sedačce mohou mít problémy s dýcháním Doporučujeme proto obrátit se na vašeho lékaře nebo na personál porodnice který po zhodnocení stavu vašeho dítět...

Page 54: ...kce nafukovací části bezpečnostního pásu vozidla s tímto dětským zádržným sys témem může mít za následek vážné zranění nebo smrt Neinstalujte tento dětský zádržný systém za použití nafukovacího bezpečnost ního pásu UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřipevňujte autose dačku na sedadlo vybavené pouze dvoubo dovým bezpečnostním pásem Obr 2 Autosedačka může být připevněna na před ním sedadle pro spolujezdce nebo na ...

Page 55: ...ění autose dačky F Obr 13 2 3 POUŽITÍ PŘÍDAVNÉHO POLSTROVÁNÍ 0 6 kg Umístěte dítě max 6 kg do přídavného polstro vání zasuňte knoflíky Z do příslušných otvorů Obr 14 Umístěte ramenní popruhy M na ramena dítě te a zapněte přezku O Obr 15 Dítě je možné vyjmout z dětské sedačky s pří davným polstrováním Stačí rozepnout přezku Obr 16 a vložit ruce do příslušných kapes X umístěných pod hlavičkou a pod ...

Page 56: ...NĚNÍ Autosedačka může být nakloněna do 4 růz ných poloh pomocí rukojeti pro naklonění D umístěné na základně 3 2 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Potah autosedačky je možno celý sejmout a vy prat v ruce nebo v pračce na 30 C Při praní se řiďte pokyny uvedenými na štítku potahu který obsahuje následující symboly pro praní Perte v pračce na 30 C Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky Nikdy nepoužíve...

Page 57: ...obku jej přestaňte používat a vyhoďte jej do odpadu Z důvodu ochrany životního prostředí umístěte jednotlivé části výrobku do tříděného odpadu v souladu s předpisy platnými ve vaší zemi ZÁRUKA Výrobek je pokrytý zárukou jedná li se o ja koukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití v souladu s ná vodem k použití Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v dů sledku nesprávn...

Page 58: ...rzną Fotelik moż na montować na przednim fotelu w pozycji przeciwnej do kierunku jazdy wyłącznie po dezaktywacji frontowej poduszki powietrznej sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu czy możliwe jest wyłączenie poduszki po wietrznej lub skontaktować się z producen tem samochodu Zaleca się aby wszyscy pasażerowie pojazdu zostali poinstruowani w jaki sposób w na głych przypadkach odpiąć pasy i wyj...

Page 59: ...eśli pas jest pocięty lub wystrzępiony należy go wymienić Upewnić się czy nie są przewożone przede wszystkim na tylnej półce przedmioty lub bagaże które zostały nieprawidłowo umoco wane lub źle umieszczone mogące w razie kolizji lub gwałtownego hamowania mogą zranić pasażerów Upewnić się czy wszyscy pasażerowie pojaz du używają swojego pasa bezpieczeństwa nie tylko dla ich własnego bezpieczeństwa ...

Page 60: ...IDOK SZCZEGÓ ŁOWY U Pręt mocowania z przodu V Pręt mocowania z tyłu Rys F PODUSZKA REDUKCYJNA Z Guziki mocujące X Kieszenie 1 4 OGRANICZENIA I WYMAGANIA DOTY CZĄCE UŻYCIA PRODUKTU ORAZ SIE DZENIA SAMOCHODOWEGO OSTRZEŻENIE Należy dokładnie przestrzegać poniższych ograniczeń i wymagań dotyczą cych użycia produktu oraz siedzenia samocho dowego w przeciwnym wypadku nie gwaran tuje się bezpieczeństwa T...

Page 61: ...b poważnych obrażeń OSTRZEŻENIE Punkty przez które trzeba przeciągnąć pas w celu montażu dla Grupy 0 0 13 kg zaznaczono na NIEBIESKO OSTRZEŻENIE Nigdy nie używać poduszki redukcyjnej jeżeli waga dziecka przekracza 6 kg 1 Zamocować fotelik na podstawie przeciw nie do kierunku jazdy Aby to zrobić prawi dłowo wsunąć przedni pręt mocowania U do tylnego gniazda mocowania podstawy G następnie wsunąć tyl...

Page 62: ...Mocno docisnąć do siebie obie wypustki sprzączki aż będzie słychać charakterystyczny dźwięk Rys 26 W celu zapewnienia bezpie czeństwa obie wypustki sprzączki są zapro jektowane w sposób uniemożliwiający ich pojedyncze lub kolejne rozpięcie Aby naciągnąć pasy fotelika pociągnąć taśmę regulacyjną pasów Q aż będą dobrze przyle gać do ciała dziecka Rys 27 OSTRZEŻENIE Pasy muszą być dopasowane i dobrze...

Page 63: ...kowe elementy sprawdzać stopień zużycia wszystkich plastikowych elementów które nie mogą mieć wyraźnych oznak uszko dzenia ani odbarwień OSTRZEŻENIE Jeśli Fotelik jest zdeformowa ny lub silnie zużyty powinien być wymieniony fotelik może być niebezpieczny w użyciu KONSERWACJA WYROBU Jeżeli fotelik nie jest zainstalowany w samo chodzie zaleca się aby przechowywać go w suchym miejscu z dala od źródeł...

Page 64: ...μοποιείτε ποτέ αυτό το παιδικό κάθισμα σε μπροστινό κάθισμα που διαθέτει αερόσακο Μπορείτε να τοποθετήσε τε το παιδικό κάθισμα στο μπροστινό κάθισμα σε θέση αντίθετα από την κατεύθυνση κίνησης μόνο αν ο αερόσακος έχει απενεργοποιηθεί Ελέγξτε με τον κατασκευαστή ή διαβάστε στο εγχειρίδιο οδηγιών του αυτοκινήτου τη δυνα τότητα απενεργοποίησης του αερόσακου Συνιστάται όλοι οι επιβάτες να γνωρίζουν το...

Page 65: ...υ παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ χωρίς την επένδυση Ελέγχετε ότι η ζώνη δεν είναι μπερδεμένη Προσέχετε έτσι ώστε να μην πιάνεται η ζώνη ή τμήματα του παιδικού καθίσματος ανάμεσα στις πόρτες ή να μην έρχεται σε επαφή με αιχ μηρά αντικείμενα Σε περίπτωση που η ζώνη παρουσιάσει κοψίματα ή σχισίματα αντικατα στήστε την Ελέγχετε ότι δεν...

Page 66: ...υ ζωνών M Επωμίδες N Ζώνες Καθίσματος O Αγκράφα P Κουμπί ρύθμισης των ζωνών Q Ταινία ρύθμισης των ζωνών Εικ D ΠΡΟΦΙΛ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ R Κάθισμα S Οδηγός περάσματος του διαγώνιου τμήμα τος της ζώνης του αυτοκινήτου εγκατάστα ση Gr 0 T Οδηγός περάσματος του διαγώνιου τμήμα τος της ζώνης του αυτοκινήτου εγκατάστα ση Gr 1 Εικ E ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑΣ ΚΑ ΘΙΣΜΑΤΟΣ Τ Ράβδος μπροστινής στερέωσης Υ Ρά...

Page 67: ... επιτρέπει να ανοίξετε τη θυρίδα του τεντω τήρα B χρησιμοποιώντας την ειδική χωνευτή λαβή Εικ 4 στο σημείο αυτό αποσυνδέστε τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου και αφαιρέ στε την από τους ειδικούς οδηγούς ζώνης 2 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙ ΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΜΑΔΑΣ 0 0 13 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν χρησιμοποιείται ως Ομ 0 από 0 ως 13 kg τοποθετήστε το πάντα σε θέση αντίθετα από την κατεύθυνση κίν...

Page 68: ...τε το παιδικό κάθισμα από τη βάση χρησιμοποιήστε το μοχλό ασφάλει ας αποσύνδεσης παιδικού καθίσματος και ταυτόχρονα τραβήξτε τη λαβή αποσύνδεσης παιδικού καθίσματος F Εικ 21 2 5 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑ ΘΙΣΜΑ E ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι ζώνες πρέπει να προσαρμόζο νται πάντα με την ανάπτυξη του παιδιού Για να κάνετε τη ρύθμιση ενεργήστε με τον ακόλουθο τρόπο Πιέστε το πλήκτρο ρύθμ...

Page 69: ...θετηθεί στις ειδικές σχισμές της βάσης του καθίσματος Εικ 30A 30B 30C 3 Βγάλτε το προσκέφαλο ξεκινώντας από πάνω Εικ 31 ολοκληρώστε βγάζοντας το κάτω τμήμα του κομματιού της επένδυσης Εικ 32 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Για τον καθαρισμό των πλαστικών ή των βερνι κωμένων μεταλλικών τμημάτων χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δι αλυτικά ή απορρυπαντικά που...

Page 70: ...κάθε παράλει ψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης Συνεπώς η εγγύηση δεν θα ισχύει αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση φθορά ή τυ χαία γεγονότα Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με παρα λείψεις συμμόρφωσης ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύ ουν στη χώρα αγοράς εφόσον προβλέπονται ...

Page 71: ...devre dışı bırakılmış ise arkaya bakar konumda olacak şekilde ön koltuğa takılabilir hava yastığı devre dışı bırak maya ilişkin talimatlar için araç üreticisi veya kullanıcı kılavuzuna bakın Araçtaki tüm yolcularının acil durumda çocu ğu çocuk araç koltuğundan nasıl serbest bıra kacağını bildiğinden emin olun Grup 1 9 18 kg için çocuk araç koltuğu eğer arabanın ön hava yastığı monteli ön koltuğu n...

Page 72: ...ün yolcuların gerek kendi güven likleri açısından gerekse yolculuk sırasında kaza veya ani fren yapma durumunda çocu ğun yaralanmasına neden olabileceklerinden emniyet kemerlerini kullandıklarından emin olunuz Uzun seyahatlerde sık sık mola veriniz Çocuklar çabuk yorulur Yolculuk ederken çocuğu çocuk oto koltuğundan kaldırmayınız Çocuğunuz ilgi istiyor ise güvenli bir yer bulunuz ve durunuz Hamile...

Page 73: ...a geri sarılabilen 3 noktalı emniyet kemerleriyle teçhiz edilmiş olmalıdır Şekil 1 UYARI Entegre hava yastıklarına sahip arka emniyet kemerleri şişirilebilir emniyet ke merleri ile teçhiz edilen bir araçta kullanılıyor ise emniyet kemerinin şişirilebilir kısmı ile bu çocuk sabitleme donanımı sistemi arasındaki etkileşim ciddi yaralanmalara veya ölüme ne den olabilir Bu çocuk sabitleme donanımını ş...

Page 74: ...u bir şekilde sabit lendiğinde gösterge E yeşile dönecektir Şekil 10 UYARI Ön ve arka kesimleri kaldırarak çocuk araç koltuğunun tabana düzgünce oturduğunu kontrol ediniz 3 Çocuk araç koltuğunu tamamen yatırılmış konuma getirmek için yatırma kolunu D kul lanınız Şek 11 Koltuk tamamen yatırıldığın da gösterge C no 4 konumuna geçecektir 4 Emniyet kemerinin çapraz kısmını koltuğun arkasından çekerek ...

Page 75: ...toka içine yerleştir mek için yüksek bir tık sesi duyuncaya kadar kuvvetlice itiniz Şekil 26 Güvenliği sağlamak için tokanın her iki ucu tek başına takılamaya cak şekilde tasarlanmıştır Çocuk oto koltuğunun emniyet kemerini sık mak için emniyet kemerleri çocuğun vücu duna doğru oturuncaya dek ayar kayışını Q çekiniz Şek 27 UYARI Kemerler iyice gerilmiş olmalı ve ço cuğun vücudunu sarmalıdır fakat ...

Page 76: ...nk gelen kısımlarda yıpranmamış olduğu nu kontrol ediniz Plastik parçalar plastik parçaların aşınmış hasarlı veya solmuş olmadığını kontrol ediniz UYARI Hasarlı deforme olmuş veya aşırı dere cede yıpranmış olan araç koltuğunu kullanma yınız ve yenisiyle değiştiriniz orijinal güvenlik özelliklerini yitirmiş olabilir ÜRÜNÜN SAKLANMASI Arabaya takılmadığı zaman çocuk araç koltu ğunun kuru bir yerde ı...

Page 77: ...mobil provjerite postoji li mogućnost deak tiviranja zračnog jastuka Preporučujemo da sve putnike obavijestite o načinu oslobađanja djeteta u slučaju opa snosti Ako autosjedalicu namjestite kao grupu 1 9 18 kg na prednje sjedalo automobila u smjeru kretanja a aktiviran je prednji zračni jastuk radi veće sigurnosti preporučujemo pomicanje sje dala što više unazad ovisno o prisutnosti dru gih putnik...

Page 78: ... se zaustavljaj te Dijete se vrlo lako umara Ni iz kog razloga nemojte izvlačiti dijete iz autosjedalice dok se automobil kreće Ako je djetetu potrebno po svetiti pozornost trebate pronaći sigurno mje sto i zaustaviti se Autosjedalica može predstavljati rizik za novo rođenčad rođenu s manje od 37 tjedana no šenja Ta novorođenčad može imati otežano disanje dok sjedi u autosjedalici Stoga savje tuje...

Page 79: ...imaju stražnje sigurnosne pojaseve s integriranim zračnim jastucima zračni po jasevi međudjelovanje onog dijela pojasa u vozilu koji se napuhuje i ovog sustava pridrža vanja djece može prouzročiti teške ozljede ili smrt Ovaj sustav pridržavanja djece nemojte postavljati rabeći sigurnosni zračni pojas UPOZORENJE Nemojte nikad postavljati au tosjedalicu ako se radi o sigurnosnom pojasu u dvije točke...

Page 80: ...sa sl 12 5 Kako biste sjedalicu otkačili s postolja po maknite sigurnosnu ručicu za otkačivanje autosjedalice i istovremeno povucite ručku za otkačivanje autosjedalice F sl 13 2 3 UPORABA UMETKA 0 6 kg Smjestite dijete maks 6 kg na umetak uvucite gumbe Z u njihove rupice sl 14 Namjestite ramene štitnike M na ramena dje teta i zatvorite kopču O sl 15 Dijete možete izvući iz autosjedalice zajedno s ...

Page 81: ...eva na vrhu naslona za leđa možete podesiti visinu naslona za glavu autosjedalice sl 28 sve do dostizanja željene visine 3 DALJNJE RADNJE 3 1 NAGIB Nagib autosjedalice se može podesiti u 4 razli čita položaja pomicanjem ručke za podešava nje nagiba D koja se nalazi na postolju 3 2 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Navlaku autosjedalice možete skinuti i oprati ručno ili u perilici rublja na 30 C Za pranje sije...

Page 82: ... topline i zaštićenu od prašine vlage te izravne sunčeve svjetlosti ODLAGANJE PROIZVODA Kad se dostigne predviđeni rok uporabe au tosjedalice treba prekinuti s njezinom upora bom i odložiti je u otpad Radi zaštite okoliša odvojite različite vrste otpada sukladno zakon skim propisima na snazi u vlastitoj zemlji JAMSTVO Jamčimo za ispravnost proizvoda ukoliko se isti koristi u normalnim uvjetima kor...

Page 83: ... blazine se pozanimajte pri proizvajalcu avtomobila oz si preberite na vodila za uporabo avtomobila Vsi potniki v vozilu morajo biti seznanjeni s postopkom odklepanja varnostnega pasu in jemanjem otroka iz sedeža v primeru sile V skupini 1 9 18 kg če otroški varnostni sedež na prednji sedež v vozilu namestite obrnjene ga naprej in je vozilo opremljeno z varnostno blazino vam za zagotovitev večje v...

Page 84: ...rimeru nesreče ali nenadnega zavi ranja ne poškodujejo otroka Na dolgih potovanjih se redno ustavljajte Otro ci se med vožnjo hitro utrudijo Med vožnjo ne odstranjujte otroka iz njegovega varnostnega sedeža Če vaš otrok potrebuje pozornost po iščite varno mesto za postanek in ustavite Namestili nedonošenčka v sedež ki se je rodili pred 37 tednom nosečnosti je lahko nevarno Ti novorojenčki imajo la...

Page 85: ... ljivi varnostni pasovi lahko delovanje med napihljivim delom varnostnega pasu in tem sistemom za zadrževanje otrok povzroči res no poškodbo ali smrt Ne nameščajte tega sis tema za zadrževanje otrok kjer se uporabljajo napihljivi zadrževalni pasovi OPOZORILO Otroškega sedeža nikdar ne nameščajte na sedeže ki so opremljeni samo z dvotočkovnim varnostnim pasom slika 2 Otroški sedež lahko namestite n...

Page 86: ...odstranitev otroškega varnostnega sede ža s podnožja povlecite varnostno ročico za popustitev otroškega varnostnega sedeža F medtem ko vlečete ročico za popustitev otroškega sedeža slika 13 2 3 UPORABA DODATNE BLAZINE 0 6 kg Posedite dojenčka do 6 kg v dodatno blazino potem pritisnite gumbe Z v ustrezne odprtine slika 14 Namestite ramenski blazini M čez dojenčkova ramena in zaprite zaponko O slika...

Page 87: ...nim obro čem L za nastavitev vzglavnika in varnostne ga pasu nameščenega na vrhu vzglavnika je mogoče nastaviti višino vzglavnika otroškega sedeža slika 28 na želeno višino 3 DRUGE FUNKCIJE 3 1 NAGNJEN POLOŽAJ Otroški sedež se lahko nagiba v štiri različne smeri s premikanjem ročice za naklon D na podnožju 3 2 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Tekstilno prevleko varnostnega sedeža za otro ke je mogoče v cel...

Page 88: ...o zilu vam svetujemo da ga hranite v suhem prostoru daleč od virov toplote ter ga zaščiti te pred prahom vlago in neposredno sončno svetlobo ODSTRANJEVANJE IZDELKA MED ODPADKE Ko otroški varnostni sedež ne ustreza več originalnim varnostnim standardom ga ne uporabljajte več ter ga ustrezno zavrzite med odpadke Pri tem vedno upoštevajte okoljske predpise ki veljajo v vaši državi GARANCIJA Garancija...

Page 89: ...é sedadlo v polohe chrbtom k smeru jazdy až po dezaktivácii predného airbagu spôsob dezaktivácie airbagu si over te u výrobcu auta alebo si pozrite návod pre vlastníka vozidla Presvedčte sa či všetci pasažieri vo vozidle ve dia ako uvoľniť dieťa zo sedačky v núdzovom prípade Ak je v skupine 1 9 18 kg detská sedačka upevnená v smere jazdy na prednom sedadle vozidla vybavenom predným airbagmi na zai...

Page 90: ...o vozidle majú po celý čas jazdy zapnuté bezpečnost né pásy kvôli vlastnej bezpečnosti ale i preto aby v prípade nehody alebo náhleho brzdenia nezranili dieťa Pri dlhých cestách robte častejšie prestávky Deti sa ľahko unavia Nevyberajte dieťa z auto sedačky počas jazdy Ak si vaše dieťa vyžaduje pozornosť vyhľadajte bezpečné miesto a vo zidlo zastavte Predčasne narodené deti narodené pred 37 týždňo...

Page 91: ...ostným pásom a to statickými alebo s navíjacím zariadením ktorý je schvále ný podľa nariadenia UN ECE č 16 alebo iných ekvivalentných noriem Obr 1 UPOZORNENIE Ak sa používa vo vozidle vybavenom zadnými bezpečnostnými pás mi so zabudovanými airbagmi nafukovacie bezpečnostné pásy vzájomným pôsobením medzi nafukovacou časťou bezpečnostné ho pásu a detským zadržiavacím systémom môže dôjsť k závažnému ...

Page 92: ... tosedačka na podstavci správne pripevnená Zistíte to pridvihnutím predných a zadných častí 3 Pomocou sklápacích rukovätí D sklopte au tosedačku do úplne sklopenej polohy obr 11 Pri plnom sklopení sa bude ukazovateľ C nachádzať na č 4 4 Utiahnite priečnu časť bezpečnostného pásu čo najviac potiahnutím za sedadlo potom umiestnite cez špeciálny vodič S ktorý sa nachádza na tej istej strane ako navíj...

Page 93: ... a musia dobre priliehať k telu dieťaťa ale nie príliš vo výške ramien musí byť možné zasunúť prst medzi pás a rameno dieťaťa UPOZORNENIE Skontrolujte či pásy nie sú pokrútené 2 6 NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY HLAVY Výšku opierky hlavy je možné upraviť na výšku dieťaťa Správne nastavená opierka hlavy za bezpečuje že hlava je vždy uzavretá a chránená bezpečnostné pásy autosedačky sú vždy v správnej výšk...

Page 94: ... alebo značne opotrebovaná je po trebné ju vymeniť mohla by stratiť originálne vlastnosti bezpečnosti SKLADOVANIE PRODUKTU Ak nie je sedačka nainštalovaná v aute odpo rúča sa skladovať ju na suchom mieste ďaleko od zdrojov tepla prachu vlhka a priameho sl nečného žiarenia LIKVIDÁCIA PRODUKTU Keď detská autosedačka prestane vyhovovať originálnym bezpečnostným normám pre staňte ju používať a zlikvid...

Page 95: ...sákot kikapcsolta érdeklődjön az autó gyártójánál vagy olvassa el a haszná lati utasítást a légzsák kikapcsolásához Győződjön meg arról hogy a jármű összes utasa tudja hogyan kell vészhelyzetben ki venni a gyermeket a gyermekülésből Az 1 csoportban 9 18 kg ha a gyermekülést az elülső ülésen előre néző helyzetbe állítja és van elülső légzsák a maximális biztonság érde kében ajánlatos az ülést amenn...

Page 96: ...kori pihenőket A gyermekek gyorsan elfáradnak Utazás közben ne vegye ki a gyermeket a gyer mekülésből Ha a gyermekkel gond van keres sen egy olyan helyet ahol biztonságosan meg tud állni az autóval A terhesség 37 hete előtt világra jött koraszü löttek számára a gyermekülés használata koc kázatos lehet Az ilyen koraszülötteknél légzési nehézséget okozhat ha a gyermekülésbe ülte tik őket Ilyen esetb...

Page 97: ...ági rendszer közötti kölcsönhatás súlyos sérülést vagy halált okoz hat Ne szerelje be ezt a gyermekbiztonsági rendszert ha egy felfúvódó biztonsági övet kell használni FIGYELMEZTETÉS Soha ne szerelje be a gyermekülést olyan járműülésbe amely csak 2 pontos biztonsági övvel van felszerelve 2 ábra A gyermekülés a gépjármű első utasülésére vagy bármelyik hátsó ülésére beszerelhető Soha ne használja ez...

Page 98: ...ioldá sához húzza meg a gyermekülés biztonsági kioldó karját F miközben húzza meg a gyer mekülés kioldó karját 13 ábra 2 3 A SZŰKÍTŐPÁRNA HASZNÁLATA 0 6 kg Helyezze a babát max 6 kg a szűkítőpárnába majd helyezze be a gombokat Z az erre kialakí tott lyukakba 14 ábra Helyezze a vállpántot M a baba vállára és rög zítse a csatot O 15 ábra A gyermek kivehető a gyermekülésből míg ő még a szűkítőpárnába...

Page 99: ...a fej mindig meg van tartva és védve hogy a gyermekülés biztonsági övei mindig a megfelelő magasságban vannak a vállakon A háttámla tetején található speciális fejtámla és biztonsági öv beállító gyűrűvel L beállíthatja a gyermekülés fejtámláját 28 ábra a kívánt magasságra 3 EGYÉB MŰVELETEK 3 1 HÁTRADÖNTÖTT HELYZET A gyermekülés 4 különböző állásba dönthető a hátradöntő fogantyút D mozgatva a talpo...

Page 100: ...tonsági szabványnak A TERMÉK TÁROLÁSA Használaton kívül tárolja a gyermekülést száraz hőforrástól távoli portól nedvességtől közvet len napsütéstől védett helyen A TERMÉK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ EL HELYEZÉSE Amikor a gyermekülés elért élettartama végé hez ne használja tovább hanem hulladékként helyezze el egy erre kijelölt gyűjtőponton Min dig az adott országban hatályos hulladékkeze lési előírásokna...

Page 101: ...este dezactivat consultaţi producătorul auto sau manualul de instrucţi uni al automobilului cu privire la dezactivarea airbag ului Se recomandă ca toţi pasagerii să fie informaţi cu privire la modalitatea de scoatere a copilu lui în caz de urgenţă Pentru grupa 1 9 18 kg dacă scaunul de ma şină pentru copii este amplasat pe scaunul din faţă în sensul direcţiei de mers cu airbag ul frontal activat s...

Page 102: ...pentru si guranţa personală cât şi pentru evitarea rănirii copilului în caz de accident sau frână bruscă În timpul călătoriilor lungi faceţi opriri dese Co pilul oboseşte foarte uşor Nu scoateţi sub nicio formă copilul din scaunul de maşină pentru copii în timp ce automobilul este în mişcare În cazul în care copilul necesită atenţie trebuie să găsiţi un loc sigur şi să vă opriţi Nou născuţii prema...

Page 103: ...oximativ 3 ani Scaunul auto trebuie să fie prevăzut cu cen tură de siguranţă cu trei punte de prindere statică sau pretensionată omologată conform Regulamentului UN ECE Nr 16 sau altor stan darde echivalente Fig 1 AVERTISMENT Dacă se utilizează în autove hicule prevăzute cu centuri de siguranţă spa te cu airbag uri integrate centuri gonflabile interacţiunea dintre porţiunea gonflabilă a centurii v...

Page 104: ... când obţineţi prinderea completă Fig 9 2 Cuplarea reuşită a scaunului auto pentru co pii va fi evidenţiată de indicatorul E care va deveni verde Fig 10 AVERTISMENT Verificaţi prinderea corectă a scaunului de maşină pentru copii de bază încer când să l ridicaţi atât din partea din faţă cât şi de cea din spate 3 Cu ajutorul manetei de rabatare D reglaţi scaunul auto pentru copii în poziţia de încli...

Page 105: ...cele două limbi ale cata ramei strânse între ele în interiorul cataramei până când se aude foarte bine un clic Fig 26 Pentru a garanta siguranţa cele două limbi ale cataramei au fost proiectate astfel încât să nu se poată cupla doar una sau câte una pe rând Pentru a tensiona centurile de siguranţă ale scaunului auto pentru copii trageţi cureaua de reglare Q a centurilor până când sunt po ziţionate...

Page 106: ...n dreptul pla cutei care ajusteaza centurile Componente din plastic verificaţi ca piese le din plastic să nu fie uzate deteriorate sau decolorate AVERTISMENT Dacă scaunul auto pentru copii este deteriorat deformat sau uzat acesta trebuie înlocuit Este posibil să îşi fi pierdut ca racteristicile originale de siguranţă DEPOZITAREA PRODUSULUI Atunci când nu este montat în automobil este recomandat să...

Page 107: ... kg не използвайте никога столчето на предна седалка оборудвана с въздушна възглавница Столчето може да се монтира на предната седалка в противо положна на посоката на движение позиция само ако предната въздушна възглавница е деактивирана обърнете се към автопроиз водителя или проверете в инструкциите за употреба на автомобила дали е възможно да деактивирате въздушната възглавница Препоръчително е...

Page 108: ...е столчето без покритието му Проверявайте дали коланът не е усукан из бягвайте прищипването му или на части от него с вратите както и триенето му в остри ръбове Ако по коланът има разкъсвания или разнищване трябва да го смените Уверете се че на задната кора на автомо била не се превозват незакрепени или нестабилни предмети или багаж при инци дент или рязко спиране те могат да наранят пътниците в с...

Page 109: ...щ механизъм Р Бутон за регулиране на коланите Q лента за регулиране дължината на пред пазните колани Фиг D СЕДАЛКА В ПРОФИЛ R Седалищна част S Водач за преминаване на диагоналния участък на колана на автомобила монтаж Гр 0 T Водач за преминаване на диагоналния участък на колана на автомобила монтаж Гр 1 Фиг E ПОДРОБЕН ИЗГЛЕД НА ДЪНОТО НА СЕДАЛКАТА U Шина за предно закрепване V Шина за задно закреп...

Page 110: ...тветната вдлъбната дръжка Фиг 4 при това положение разко пчайте триточковия колан на автомобила и го извадете от съответните водачи на колана 2 2 МОНТАЖ НА СТОЛЧЕТО ВЪРХУ ОС НОВАТА МОНТАЖ ЗА ГРУПА 0 0 13 kg ВНИМАНИЕ Когато се използва за Гр 0 от 0 до 13 kg винаги монтирайте столчето в посока обратна на движението Ако предната седалка на автомобила е оборудвана с въз душна възглавница деактивирайте...

Page 111: ...и едновременно с това издър пайте дръжката за откачване на столчето Фиг 21 2 5 ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО В СТОЛЧЕТО И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОЗИЦИЯТА НА КОЛАНИТЕ ВНИМАНИЕ Коланите винаги трябва да са пригодени към ръста на детето За да извършите регулирането действайте както е посочено Натиснете бутона за регулиране на пред пазните колани Р като едновременно хва нете двата колана N на столчето под под плънките ...

Page 112: ...Фиг 29 2 Извадете всички езичета от съответните отвори на седалката Фиг 30A 30B 30C 3 Извадете облегалката за глава като за почнете отгоре Фиг 31 завършете опе рацията като извадите долната страна на текстилното покритие Фиг 32 ПОЧИСТВАНЕ ПЛАСТМАСОВИТЕ И МЕ ТАЛНИТЕ ЧАСТИ За почистване на пластмасовите и метални те части на столчето използвайте само мека влажна кърпа Никога не използвайте абра зивн...

Page 113: ...ъответствие при нормални усло вия на използване според предвиденото в инструкциите за употреба Гаранцията няма да бъде валидна в случай на щети причинени от неправилна употреба износване или непредвидени обстоятелства За срока на гаранцията относно липсата на съответствие моля вижте специалните раз поредби на местното законодателство при ложимо в държавата на закупуване когато е предвидено ...

Page 114: ...упі 0 0 13 кг ні в якому разі не використовуйте це автокрісло на передньому сидінні осна щеному фронтальною повітряною подуш кою безпеки Установка дитячого автокріс ла на передньому сидінні проти напрямку руху можлива тільки при відключеній фрон тальній подушці безпеки уточніть у автомо більного дилера або в інструкції з викори стання чи можна відключити цю повітряну подушку безпеки Всі пасажири м...

Page 115: ...пеки автомо біля не був перекручений і слідкуйте щоб ремінь або будь які частини автокрісла не опинилися затиснутими між дверцятами і не терлися об гострі пруги У разі зносу або розриву ременів безпеки слід замінити їх новими Перевіряйте щоб не перевозилися особли во на задній полиці усередині автомобіля речі або багаж які ненадійно прикріплені або не встановлені безпечним чином у разі аварії або ...

Page 116: ...Ремені автокрісла O Пряжка P Кнопка для регулювання ременів Q Стрічка для регулювання ременів Мал D ВИД КРІСЛА ЗБОКУ R Сидіння S Напрямна діагонального сегмента авто мобільного ременя встановлення виробу Гр 0 T Напрямна діагонального сегмента авто мобільного ременя встановлення виробу Гр 1 Мал E ДЕТАЛЬ НИЖНЬОЇ ЧАСТИНИ КРІСЛА U Передня планка кріплення V Задня планка кріплення Мал F ЕРГОНОМІЧНА ПОД...

Page 117: ...зі спе ціальних напрямних ременя 2 2 ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ОС НОВУ ВСТАНОВЛЕННЯВИРОБУГРУПИ0 0 13кг УВАГА При використанні автокрісла Гр 0 від 0 до 13 кг завжди встановлюйте його спи ною в напрямку руху автомобіля Якщо пере днє сидіння автомобіля оснащене повітряною подушкою безпеки вимкніть її перш ніж вста новлювати автокрісло Існує небезпека смерті або серйозних травм УВАГА Точки крізь які ...

Page 118: ...лювання ременів P та одночасно візьміть 2 ремені автокрісла N під плечовими лямками та потягніть їх на себе таким чином щоб ослабити їх Мал 22 Відстебніть ремінь безпеки натиснувши червону кнопку на пряжці O Мал 23 Вставте язички пряжки у відповідні петлі розташовані з боків на чохлі Мал 24A 24B це полегшує розміщення дитини Посадіть дитину в автокрісло УВАГА Завжди перевіряйте щоб тіло дити ни до...

Page 119: ...иступали назовні Перевірте ці лісність швів Ремені перевірте цілісність текстури переконайтеся у відсутності явного стон шення регулювальної стрічки розділового ременю для ніг плечових ременів і в зоні пластини регулювання ременів Пластмасові частини перевірте стан зношення всіх пластмасових частин які не повинні мати явних ознак поломки або зне барвлення УВАГА Деформоване або сильно зношене авток...

Page 120: ... 13 кг ни в коем случае не используйте это автокресло на переднем сиденье оснащенном фронтальной по душкой безопасности Установка детского автокресла на переднем сиденье возмож на только при условии отключенной фрон тальной воздушной подушки безопасности уточните у автомобильного дилера или в руководстве пользователя можно ли от ключить подушку безопасности Необходимо проинформировать всех пас саж...

Page 121: ...менен только на дру гой утвержденный производителем так как он представляет собой неотъемлемую часть автокресла Чтобы не подвергать ре бёнка опасности запрещается использо вать автокресло без чехла Убедитесь что ремни безопасности не за щемило дверцей автомобиля и что лента ремней не трется об острые выступы ав томобиля В случае износа или разрыва ремней безопасности следует заменить их новыми Про...

Page 122: ...ремнями безопасности сертифицированными на основании Стан дарта UN ECE 16 или других равнознач ных стандартов 5 В случае сомнения свяжитесь с произво дителем детских удерживающих приспо соблений или с поставщиком 1 3 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ Рис A БАЗА ЗАКРЫТА A Кнопка базы B Устройство натяжения ремня C Индикаторы наклона правый и левый D Ручка наклона E Идикатор крепления детского автокресла F Ручка...

Page 123: ...ого автомобильного ремня в места про хождения ремня I Рис 5 и центрального ремня J Рис 6 затем вытяните ремень из противоположной прорези I Рис 7 и застегните автомобильный ремень без опасности ВНИМАНИЕ Диагональная часть 3 х точеч ного ремня безопасности автомобиля не должна быть вставлена в базу 3 Закройте устройство натяжения ремня B убедившись что верхняя кнопка A в пер воначальном положении Р...

Page 124: ...есло в положении по ходу движения к базе Чтобы правильно выполнить операцию вставьте заднюю панель крепления V в заднее гнездо кре пления базы G затем вставьте переднюю панель крепления U в переднее гнездо крепления базы H до полного зацепле ния Рис 18 2 Правильное крепление автокресла будет подтверждаться при помощи индикатора E который станет зелёного цвета Рис 19 ВНИМАНИЕ Проверьте надежность к...

Page 125: ... следуйте указаниям на этикетке чехла которая содер жит следующие символы Стирать в стиральной машине при 30 C Не отбеливать Не сушить в стиральной машине Не гладить Не подвергать химчистке Запрещается использовать абразивные средства или растворители Не сушите чехол в стиральной машине Дайте ему высохнуть без отжимания Для снятия различных ком понентов тканевого чехла с конструкции автокресла сле...

Page 126: ...я автокресла прекратите его использование и отправьте на утилизацию В целях охраны окружающей среды разделите различные типы отходов согласно законо дательству вашей страны ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных ус ловиях использования согласно указаниям инструкции по эксплуатации Гарантия не будет действительна в случае ущерба обусловленного несоответст...

Page 127: ...tanto é aconselhável instalar a cadeirinha em um dos bancos traseiros Espe cificamente o lugar mais seguro é o do meio se estiver equipado com o cinto de segurança com 3 pontos de fixação é neste banco que é aconselhável instalar a cadeirinha Este produto é apropriado para crianças com peso compreendido até 18 kg ATENÇÃO PERIGO GRAVE Com o Grupo 0 0 13 kg nunca use esta cadeirinha em um banca da f...

Page 128: ...componentes do dispositivo de re tenção foi testado e aprovado para proteger a criança Desta forma o responsável por qual quer alteração no dispositivo de retenção de scaracterizando assim as condições de certifi cação afetará a segurança da criança Nunca efetue qualquer modificação ou acrés cimo no dispositivo de retenção para crianças em veículos automotivos Não instale acessórios peças de subst...

Page 129: ...nça sofra movimento Desta forma antes de sair com o veículo certifique se de que o dispositivo de retenção esteja bem firme no banco do veículo e que o sistema de retenção do mesmo esteja devidamente afivelado à criança É importante destacar que a utilização de almofadas de adaptação para bebês deve contornar a cabeça e não apoiar para não prejudicar o pescoço da criança E ainda o fabricante deve ...

Page 130: ...lização em veículos equipados com cintos de segurança traseiros com airbag integrado cintos de segurança infláveis a interação entre a seção inflável do cinto do veículo e este sistema de retenção para crianças pode provocar graves lesões ou morte Não instale este dispositivo de re tenção para crianças ao utilizar um cinto de segurança inflável ATENÇÃO Nunca instale a cadeirinha com o cinto de seg...

Page 131: ... 12 5 Para soltar a cadeirinha da base use a alavan ca de segurança de desencaixe da cadeirinha e ao mesmo tempo puxe o botão de desen caixe da cadeirinha F Fig 13 2 3 USO DO REDUTOR 0 6 kg Acomode a criança máx 6 kg no redutor e insira os botões Z nas presilhas Fig 14 Posicione as tiras dos ombros M sobre os om bros da criança e prenda o fecho O Fig 15 É possível retirar a criança da cadeirinha c...

Page 132: ...cintos de segurança da cadeirinha este jam sempre na altura correta ou seja na altura dos ombros Usando o anel L de ajuste do apoio para cabeça e dos cintos colocado na parte de cima do encosto é possível regular a altura do apoio para cabeça da cadeirinha Fig 28 até alcançar a altura desejada 3 OPERAÇÕES ADICIONAIS 3 1 RECLINAÇÃO A cadeirinha pode ser reclinada em 4 posições diversas acionando a ...

Page 133: ...O PRODUTO Quando não instalada no automóvel é reco mendável armazenar a cadeirinha em local seco longe de fontes de calor e protegida con tra poeira umidade e luz solar direta DESCARTE DO PRODUTO Quando a cadeirinha auto não cumprir com as condições originais de segurança interrompa seu uso e descarte a Por razões ambientais separe o tipos diferentes de resíduos conforme previsto pelas leis em vig...

Page 134: ...tt alla passagerare i bilen har informerats om hur barnet ska frigöras i händelse av nödsituation I Grupp 1 9 18 kg för att öka säkerheten om bilbarnstolen placeras framåtvänd på framsätet med aktiverad frontkrockkudde ska du skjuta sätet bakåt så långt det går med tanke på andra passagerare i baksätet Använd inte denna bilbarnstol på säten som är vända sidledes eller bakåt Montera bara stolen på ...

Page 135: ...g och stanna Det kan vara farligt för nyfödda barn som fötts efter mindre än 37 veckors graviditet att sitta i bilbarnstol Dessa spädbarn kan få and ningsbesvär medan de sitter i bilbarnstolen Kontakta din läkare eller sjukhuspersonalen så att de kan rekommendera en bilbarnstol som är lämplig för ditt barn innan du lämnar sjukhuset 1 2 PRODUKTENS EGENSKAPER Denna bilbarnstol är godkänd för Grupp 0...

Page 136: ...med hjälp av ett uppblåsbart säkerhetsbälte OBS Installera aldrig bilbarnstolen med bil bälte som bara har två fastspänningspunkter fig 2 Bilbarnstolen kan placeras på det främre pas sagerarsätet eller på vilket baksäte som helst Använd aldrig bilbarnstolen på säten som är vända sidledes eller bakåt Fig 3 Produkten är bara avsedd att användas som bilbarnstol och inte i hemmet 2 MONTERING I BIL 2 1...

Page 137: ...a fickorna X som finns bakom barnets nacke och under barnets rumpa Fig 17A 17B 2 4 MONTERING FÖR GRUPP 1 9 18 kg OBS När den används i Grupp 1 från 9 till 18 kg ska den alltid monteras framåtvänd OBS Punkterna som bältet ska föras igenom för montering i Grupp 1 9 18 kg är märkta i RÖTT T 1 Fäst bilbarnstolen på basdelen framåtvänd För att göra detta på korrekt sätt ska man föra in den bakre fästst...

Page 138: ...engöringsmedel eller lösningsmedel Centrifugera inte tygklädseln och låt torka utan att krama ur För att ta av tyg klädselns olika delar från bilbarnstolen gör du på följande sätt 1 Lossa tygstycket från sitsens ryggstöd Fig 29 2 Ta ut alla flikar som är insatta i de avsedda springorna i sitsen Fig 30A 30B 30C 3 Ta ut huvudstödet genom att börja uppifrån Fig 31 Fullborda förfarandet genom att ta u...

Page 139: ... enligt vad som förutses i bruksanvisningen Garantin gäller således inte vid skada som orsa kats av felaktig användning slitage eller olycka För garantins giltighetsperiod mot fabrikations fel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet i förekommande fall ...

Page 140: ...źǞů ȜƾŸȚǍž Ǖž ȆȴƾƳžȁȚ ȤNjŻ ȜǍŵƾƃž ǠƱƴƒȚ NjƯƲƓȚ Ǡź ȜȤƾƸƉŽȚ NjŸƾƲž ǟƴŸ ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ȳȚNjƈƄŴȚ ǍƮƇƁ w ǗƴƈƴŽ ƾȹƷűǞž ȶȖ ƿſƾƆƴŽ ƾȹƷűǞž ȴǞƳƁ ǂƸƇŮ ǀƄƃƅƓȚ NjŸƾƲƓȚ ǟƴŸ ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ƿƸżǍƄŮ ǓƲź ǛŻ w ǕƸƵű ȴȖ ƾȹƵǣȚȢ Njżƺů ȳƾžȀŽ ƾȹƷűǞžȶ ȜȤƾƸƉŽȚ ǝƸŴƾƪŮ Ǡź ǀƄƃƅž ǀżǍƇƄƓȚ ȶȖ ǠƭƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȜȤƾƸƉŽȚ NjŸƾƲž Ǎƭƒ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ǙŽȣ ƿƃƉƄƁ NjŻ ǽȘȶ Ȇǜžȕ ǚƳƪŮ ƾƷƶżƾžȖ ȜȤƾƸƉŽȚ Ǡź ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ƿƸżǍů NjƶŸ ȵƾƃƄſǽȚ ǟűǍƁ w ƾƷŮȚǞŮȖ...

Page 141: ...ǞƄž Ǟƀȶ Ȇ ȝȚǞƶŴ ǟƄŲ 0 ǠŽȚǞŲ ǜž 757 D ǀƸŮȶȤȶLjȚ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ȴȖ ǠƶƯƁ Țnjƀȶ Ȇ ǚžƾŵ ȬǞƶŽȚ ǜž ȢƾƵƄŸǽȚ Țnjƀ w ǍƁnjƎ ȝȚȤƾƸƉŽȚ ȬȚǞſȖ ǕƸƵű Ǡź ȳȚNjƈƄŴǾŽ ǚŮƾŻ ȜȤƾƸƉƴŽ NjŸƾƲž ǛƮƯž Ǖž ǝžȚNjƈƄŴȚ ǀƸſƾƳžȘ ǠƶƯů ǚžƾŵ ǀƵƴż ƾƷƯƸƵű ǏƸŽȶ ȜȤƾƸƉŽȚ ǛƷž ǍƁnjƎ ƾȹƲźȶ ǝŮ ȠǍƫž Ǟƀȶ ǚžƾŵ ȲƾƱŶȖ ǁƸƃƅů ȳƾƮſ Țnjƀ ǍƃƄƯƁ 1 ǏƸŽȶ ȆǛƮƯž Ǖž ǘźȚǞƄž ǝſȖ ƾƵż ǛŻȤ ǀƇǣǾŽ ȝȚȤƾƸƉŽȚ NjŸƾƲž ȆǕƸƵű ǀƷƐȚ ǁŲǍǧ ȚȣȘ ƾſǞƵƬž ljƸƇƫŽȚ ƿƸżǍƄŽȚ ȴǞƳƁ 2 ǀƁƾƵŲ ȳƾƮſ ƿƸżǍƄŽ ǀƃ...

Page 142: ...Ʋſ ȴǞŽ ȴȖ NjżƺƄŽȚ Ǖž ȆȯƾƭƈƴŽ ljƸƇƫŽȚ ȝƾƃƅŽȚ ǜž Njżƺů ǍƁnjƎ ȚȹǍƵŲȖ ǏƸŽ A ȜNjŸƾƲŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ȢǞűǞƓȚ ƞƃƓȚ ǙƱŽȚ B ȢȚNjƪŽȚ ȠǞŽ ljƄź ǀŲƾůȘ ǟŽȘ A ȜNjŸƾƲŽȚ Ȥȥ ƿƇŴ ȸȢƻƸŴ ǛŻ ȆǀƭƲƶŽȚ ȵnjƀ NjƶŸ ǚƳƪŽȚ ȯǞƣȚ ȬȚȤnjŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚȶ ǜž ǝƯƴųȚȶ ǁƸƃƅƄŽȚ ȪƾƲſ ǠŰǾŰ ȜȤƾƸƉŽȚ NjƯƲž ȳȚǎŲ ǙƱŮ NjƯƲƓȚ ȳȚǎƑ ǀƸƴƸŽNjŽȚ ȸȤƾƣȚ ȜNjŸƾƲŽƾŮ ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ƿƸżǍů ǛƆż 0 ǀŸǞƵƣȚ ƿƸżǍů ƾȹƵǣȚȢ ǛŻ Ȇ ǛƆż 0 ǀŸǞƵƆƵƴŽ ǝžȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ ǍƁnjƎ ȚȣȘ ǗƴƈƴŽ ǝűǞƓȚ ǕǤǞŽȚ Ǡź ȜȤƾƸƉ...

Page 143: ...ŮȁȚ ǠźǍŶ ȜǞƲŮ ǕźȢȚ w Ɩ ȆȴƾžLjȚ ȴƾƵƬŽ 26 ǚƳƪŽȚ ȲƾŸ ǙƸƴż ȝǞǧ ǕƵƉů ȜǍƓȚ Ǡź NjŲȚȶ ȯǍŶ ǁƸƃƅů ȤnjƯƄƁ ǂƸƇŮ ƗǎŮȁȚ ǠźǍŶ ǛƸƵƫů ȵȢǍƱƙ ȶȖ ȜNjŲȚǞŽȚ ƿƇŴȚ ȆȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ȴƾžȖ ȳȚǎŲ ǓŮȤ ȳƾƳŲȁ w ǛƉƆŮ ȳȚǎƑȚ ǀŶǍŵȖ ǘƫƄƴů ǟƄŲ ȳȚǎƑȚ Q ǓƃǤ ǓƁǍŵ 27 ǚƳƪŽȚ ǛƸƴŴ ǞƇſ ǟƴŸ ǚƱƭŽȚ Ǡź ȪǍƱȽů ǽ ǜƳŽȶ ȆȚNjƸű ȜȢȶNjƪž ǀžǎŲLjȚ ȴǞƳů ȴȖ ƿƆƁ ǍƁnjƎ ȴƾƳžȁƾŮ ȴǞƳƁ ȴȖ ƿƆƁ ǚƱƭŽȚ ǛƉű ǟƴŸ ǀžǎŲLj Njŵ ƞƱƄƳŽȚ ȬƾƱůȤȚ ǟƴŸ ǚƱƭŽȚ ǗƄżȶ ǓƁǍƪŽȚ ƞŮ ǕƃǧȖ ȲƾųȢȘ ȳȚǎƑ...

Page 144: ...Ȗ ǀŽƾƑȚ ȵnjƷŮ ǜƳƵƓȚ ǜž ǝſLj ȆǍƸƃż ǚƳƪŮ ǝżǾƷƄŴȚ ǝƸź ǀƸƴǧLjȚ ǀžǾƉŽȚ ȨȚǞų NjƲź NjŻ ǃȼƄƶƓȚ ǜƁǎƈů ȆȜȤƾƸƉŽȚ Ǡź ȹƾƄƃƅž ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž ȴǞƳƁ ǽ ƾžNjƶŸ ȜȤȚǍƑȚ ȤȢƾƫž ǜŸ NjƸƯŮȶ ȯƾű ȴƾƳž Ǡź ǝŮ ȫƾƱƄŲǽƾŮ ljƫƶſ ȜǍŵƾƃƓȚ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖȶ ǀŮǞŶǍŽȚȶ ȤƾƃưŽȚȶ ǃȼƄƶƓȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ǍƸƁƾƯž Ǖž ƾƲźȚǞƄž ȜȤƾƸƉƴŽ ǚƱƭŽȚ NjƯƲž NjƯƁ ǛŽ ȚȣȘ ǎżȚǍƓȚ NjŲȖ Ǡź ǝƶž Ǒƴƈůȶ ǝžȚNjƈƄŴȚ ǜŸ ǗŻǞƄź ȆǀžǾƉŽȚ ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ǟƴŸ ƾȹƵǣȚȢ ȨǍŲȚ ȝƾƁƾƱƶŽȚ ǕƵƐ ǀƃŴƾƶƓȚ NjƴƃŽȚ...

Page 145: ...e CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp z o o Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO pl ООО Артсана Рус Россия 125009 Москва Дегтярный переулок д 4 стр 1 тел факс 7 495 662 30 27 www CHICCO ru часы работы 9 30 18 00 время московско...

Page 146: ...146 NOTE ...

Page 147: ......

Page 148: ...46 079239 000 000_1814 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 1 2 3 ...

Reviews: