background image

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

• НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ — ПЕРЕДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ

• 

Чтобы снизить риск получения травмы, все лица, занятые в процессе эксплуатации, установки, ремонта, техобслуживания, замены 

принадлежностей данного инструмента или работающие возле него, должны прочесть и усвоить настоящие инструкции перед 

выполнением любой из упомянутых задач.

• 

Необходимо неукоснительно соблюдать все местные законодательно закрепленные правила техники безопасности, касающиеся 

установки, эксплуатации и техобслуживания.

• 

Наша цель — создание инструментов, помогающих в безопасном и эффективном выполнении работ. Самый важный фактор при 

достижении этой цели и защите любого инструмента — ВЫ САМИ. Ваша осмотрительность и правильная оценка рисков — это лучшая 

защита от травм. В настоящем документе невозможно охватить все возможные опасности. Мы постарались описать некоторые 

наиболее важные из них.

• 

Производить установку, регулировку и эксплуатацию данного механизированного инструмента разрешается только 

квалифицированному и обученному персоналу.

Дополнительная информация по безопасности:

• 

Другие документы и информация, находящиеся в упаковке с данным инструментом.

• 

Ваш работодатель, профсоюз и/или отраслевая ассоциация.

• 

Дополнительная информация по охране труда и технике безопасности представлена на следующих веб-сайтах:

• 

http://www.osha.gov (США);

• 

http://europe.osha.eu.int (Европа).

Опасности при работе

• 

Пользуйтесь краном только на твердой поверхности; ни в коем случае не пользуйтесь им на мягком грунте.

• 

Поднимаемый груз ни в коем случае не должен превышать номинальную грузоподъемность.

• 

Ни в коем случае не допускайте работы гидравлического блока сверх максимального рабочего хода, указанного на этикетке.

• 

По мере удлинения стрелы грузоподъемность крана снижается. Не нагружайте кран сверх номинальной грузоподъемности для 

каждого заданного положения выдвижения стрелы, указанного на этикетке. 

• 

Крюк для груза оснащен защелкивающимся механизмом. Убедитесь в его надлежащей работе.

• 

Для сбалансированного и стабильного подъема груза убедитесь, что центр тяжести всегда остается внутри основания крана.

• 

Ни в коем случае не находитесь целиком или частично под грузом.

• 

Не допускайте резкого качания или падения груза во время движения.

• 

Кран не является транспортным средством, однако в случае необходимости перемещения груза перед транспортировкой опустите 

груз и удлинитель стрелы до самой нижней возможной точки. Кран не предназначен для удерживания груза в течение неопределенно 

долгого времени, поэтому после завершения работы следует убедиться, что груз полностью опущен и опирается на твердую 

поверхность.

• 

Перед каждым использованием крана выполняйте визуальный осмотр. В случае обнаружения признаков повреждения кран должен 

выводиться из обслуживания.

• 

В качестве дополнительной функции безопасности кран оснащен клапаном для предотвращения перегрузки устройства. 

Целостность этого устройства не должна нарушаться.

• 

В случае несоблюдения этих базовых правил возможны травмирование пользователя или повреждение поднимаемого груза.

• 

НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРЧЕ ГРУЗА И/ИЛИ ТРАВМАМ И МАТЕРИАЛЬНОМУ УЩЕРБУ.

Опасности на рабочем месте

• 

Поскальзывание/спотыкание/падение — главная причина серьезных травм (включая смертельные). Беспорядок на рабочих 

участках и верстаках способствует получению травм.

• 

Не допускайте попадания электроинструментов под дождь. Не используйте их в сырых или влажных условиях. Проникновение 

воды в механизированный инструмент повышает риск поражения электрическим током.

• 

Повторяющиеся рабочие движения, неудобные положения и воздействие вибрации могут быть опасны для рук. При онемении, 

покалывании, боли или побледнении кожи прекратите работу с инструментом и проконсультируйтесь с врачом.

• 

Данный инструмент и его блок питания не должны использоваться в потенциально взрывоопасной атмосфере.

Summary of Contents for CP83100

Page 1: ... risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions before performing any such task Operator s Manual ...

Page 2: ...NOK OK Fig A ...

Page 3: ...for each specified jib extension position as indicated in the label The load hook is provided with a latching mechanism Ensure it works properly To lift the load in a well balanced and stable way make sure the center of gravity remains always inside the crane base Never position any part of your body under the load Do not allow the load to swing or drop violently when moving The crane is not trans...

Page 4: ...eaches the desired height 2 To extend the length of the Extension Boom remove bolt and nut Pull out on the Extension Boom until the desired extension hole in the Boom aligns with the hole in the Extension Boom Then re insert the bolt through the holes in the Boom and Extension Boom and lock the bolt in place with the nut 3 WARNING Do not exceed the maximum lifting capacities of this tool Exceeding...

Page 5: ... get into the system Check ram and plunger every 3 months for any signs of rust or corrosion Clean as needed and wipe with an oily cloth When not using the long ram always leave the jib in the fully lowered position Trouble Shooting Fault Cause Remedy Crane doesn t hold load Dirt on valves seats 1 Lower lifting boom Close the release valve and remove oil filler plug 2 Place one foot on the leg and...

Page 6: ...st doté d un mécanisme de verrouillage Assurez vous que ce mécanisme fonctionne comme il convient Pour soulever une charge de manière stable et équilibrée assurez vous que son centre de gravité demeure en permanence à l intérieur du périmètre de la base En aucun cas ne placez une quelconque partie de votre corps sous la charge Lors d un déplacement veillez à ce que la charge ne puisse ni se balanc...

Page 7: ...ongueur de la flèche extensible déposer le boulon et l écrou Tirez la flèche extensible jusqu à ce que le perçage désiré de la flèche soit en regard du perçage voulu de la flèche extensible Cela fait réintroduisez le boulon dans les perçages de la flèche et de la flèche extensible et maintenez le en place au moyen de l écrou 3 AVERTISSEMENT Ne dépassez pas la capacité de levage de cet outil Dépass...

Page 8: ... de la grue pliante d atelier commence à diminuer contrôlez le niveau d huile hydraulique dans le réservoir Le cas échéant faites l appoint d huile hydraulique IMPORTANT Pour l appoint ou le remplacement de l huile hydraulique choisissez un produit de bonne qualité ISO VG 15 par exemple Évitez de mélanger les types et les nuances d huile N UTILISEZ ni liquide de frein ni alcool ni glycérine ni hui...

Page 9: ...eu et date Saint Herblain 04 2017 Fiche technique disponible au siège social européen Pascal Roussy Responsable R D CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain France Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Tous droits réservés Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits Cela s applique plus particulièrement aux marques déposées dénominations de modèles...

Page 10: ...werden dass diese einwandfrei funktioniert Um die Last gut ausbalanciert und stabil anzuheben ist darauf zu achten dass der Schwerpunkt stets innerhalb des Kranuntergestells verbleibt Kein Körperteil darf sich unterhalb der Last befinden Beim Fahren muss verhindert werden dass die Last pendelt oder abrupt herabsinkt Der Kran ist kein Transportgerät Muss aber die Last entfernt werden die Last und d...

Page 11: ...Zum Verlängern des Auslegers entfernen Sie die Schraube und die Mutter Ziehen Sie den Ausleger heraus bis die gewünschte Verlängerungsbohrung im Ausleger mit der Öffnung in der Verlängerung fluchtet Führen Sie dann die Schraube durch beide Bohrungen durch den Ausleger und die Verlängerung hindurch und ziehen Sie die Verbindung mit der Mutter wieder fest 3 WARNUNG Die maximale Hubkapazität dieses G...

Page 12: ...erwenden Sie zum Reinigen einen feuchten Lappen und einen milden Reiniger Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder zündfähigen Stoffe Falls die Hubleistung des einfahrbaren Werkstattkrans allmählich abnimmt kontrollieren Sie den Hydraulikölstand im Öltank Füllen Sie ggf Hydrauliköl im Tank nach Wichtig Beim Nachfüllen oder Auswechseln des Öls immer darauf achten dass ein hochwertiges Öl für Hydrauli...

Page 13: ...R D Ort Datum Saint Herblain 04 2017 Technische Unterlage beim EU Hauptsitz erhältlich Pascal Roussy Leiter R D CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Frankreich Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Alle Rechte vorbehalten Jede unbefugte Verwendung sowie das vollständige oder teilweise Kopieren von Inhalten ist verboten Dies gilt insbesondere für Handelsmarken Mode...

Page 14: ...especificada como se indica en la etiqueta El gancho de carga se proporciona con un mecanismo de cierre o bloqueo Asegúrese de que funciona correctamente Para levantar la carga de forma bien equilibrada y estable asegúrese de que el centro de gravedad permanezca siempre dentro de la base de la grúa Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo debajo de la carga No permita que la carga bascule o caiga ...

Page 15: ...re la válvula de descarga en el cilindro hidráulico A continuación accione la palanca de bombeo hasta que la extensión de la pluma alcance la altura deseada 2 Para ampliar la longitud de la extensión de la pluma retire el perno y la tuerca Saque la extensión de pluma hasta que el orificio en la pluma que marca la extensión deseada esté alineado con el orificio de la extensión de la pluma A continu...

Page 16: ...etergente suave No utilice disolventes ni otros compuestos inflamables Si el rendimiento en tareas de de elevación de la grúa plegable comienza a disminuir compruebe el nivel aceite de la unidad hidráulica en el tanque de aceite Si es necesario llene el tanque de aceite con aceite hidráulico Importante Al añadir o reponer aceite utilice siempre un aceite de gato hidráulico de buena calidad por eje...

Page 17: ...Y Gerente de I D Lugar y fecha Saint Herblain 04 2017 Archivo técnico disponible en la sede de la UE Pascal Roussy R D manager CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Francia Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Todos los derechos reservados Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada del contenido o parte del mismo Esto se aplica en particular a las marcas c...

Page 18: ...osì come indicato nell etichetta Il gancio di carico è munito di un meccanismo di bloccaggio Assicurarsi che funzioni correttamente Per sollevare il carico in modo equilibrato e stabile assicurarsi che il baricentro rimanga sempre all interno della base della gru Non mettere alcuna parte del proprio corpo sotto il carico Non permettere che il carico oscilli o ricada violentemente durante le operaz...

Page 19: ...ga rimuovere il bullone e il dado Estrarre il braccio di prolunga fino ad allineare il foro desiderato del braccio con il foro del braccio di prolunga Quindi reinserire il bullone attraverso i fori situati nel braccio e nel braccio di prolunga e bloccare il bullone in posizione con il dado 3 ATTENZIONE Non superare la capacità di sollevamento massimo di questo attrezzo Superare la capacità di soll...

Page 20: ...erbatoio dell olio Se necessario riempire il serbatoio dell olio con olio idraulico Importante Quando si rabbocca o si sostituisce l olio utilizzare olio per martinetti idraulici di buona qualità come ISO VG 15 Non mischiare oli di diversi tipi classi NON usare liquido per freni alcool glicerina olio detergente per motore oppure olio sporco L utilizzo di fluidi non adatti può causare gravi danni i...

Page 21: ...Luogo e data Saint Herblain 04 2017 Scheda tecnica disponibile presso la sede europea Pascal Roussy Responsabile Ricerca e Sviluppo CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Francia Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Tutti i diritti riservati È vietato qualsiasi utilizzo o riproduzione dei contenuti anche parziale senza autorizzazione Questo divieto vale in particol...

Page 22: ... um mecanismo de trava Confirme seu funcionamento adequado Para elevar a carga de modo balanceado e estável comprove se o centro de gravidade permanece sempre dentro da base do guincho Nunca coloque nenhuma parte de seu corpo debaixo da carga Não permita a oscilação nem a queda violenta da carga durante a movimentação O guincho não é um equipamento de transporte porém se precisar remover a carga d...

Page 23: ...até que o furo de extensão desejado na Lança fique alinhado com o furo na Lança de extensão Reinstale o parafuso através dos furos na Lança e na Lança de extensão e trave o com a porca 3 AVISO Não ultrapasse a capacidade máxima de elevação desta ferramenta Ultrapassar essa capacidade poderia causar acidentes e ou danos materiais Quanto maior for a extensão da Lança de extensão menor será a capacid...

Page 24: ... o jib lança complementar na posição totalmente baixada Solução de problemas Falha Causa Solução O guincho não segura a carga Sujeira nas bases das válvulas 1 Desça a lança de elevação Feche a válvula de escape e remova o bujão de enchimento de óleo 2 Coloque um pé na perna e puxe manualmente a lança de elevação para cima até sua altura máxima 3 Abra a válvula de escape para descer a lança de elev...

Page 25: ...even uitschuifstand van de giek die is aangegeven op het label De laadhaak is voorzien van een vergrendelmechanisme Controleer of dit goed werkt Om de lading op te tillen op een evenwichtige en stabiele wijze moet u ervoor zorgen dat het zwaartepunt altijd binnen de basis van de kraan blijft Plaats nooit een lichaamsdeel onder de lading Laat de lading niet slingeren of plots vallen wanneer ze word...

Page 26: ...te verlengen Trek het uitschuifstuk van de giek uit tot de gewenste uitschuifopening in de giek is uitgelijnd met de opening in het uitschuifstuk van de giek Steek vervolgens de bout terug door de openingen in de giek en het uitschuifstuk van de giek en zet de bout vast op haar plaats met de moer 3 WAARCHUWING Het maximale hefvermogen van dit gereedschap mag niet worden overschreden Een overschrij...

Page 27: ...plosmiddelen of andere ontvlambare reinigingsmiddelen Controleer het peil van de hydraulische olie in de olietank als het hefvermogen van de opvouwbare werkplaatskraan begint af te nemen Vul de olietank indien nodig bij met hydraulische olie Belangrijk Gebruik bij het toevoegen of verversen van olie altijd hydraulische vijzelolie van hoge kwaliteit zoals international VG 15 Verschillende kwaliteit...

Page 28: ...ing PASCAL ROUSSY R D manager Plaats datum Saint Herblain 04 2017 Technisch bestand verkrijgbaar bij EU hoofdzetel Pascal Roussy R D manager CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Frankrijk Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Alle rechten voorbehouden Het zonder toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan is verboden Dit is in het bijzonder va...

Page 29: ...denou na štítku Zdvihací hák je vybaven bezpečnostním západkovým mechanizmem Kontrolujte zda správně funguje Abyste zátěž zdvihali dobře vyváženou a stabilním způsobem dbejte aby těžiště vždy zůstávalo v rámci základny jeřábu Nikdy nestrkejte žádnou část svého těla pod zátěž Dbejte aby se zátěž při přesouvání nehoupala ani náhodně nespadla na zem Jeřáb není přepravní zařízení Pokud musí být zdviže...

Page 30: ...výložníku vyjměte šroub a matici Vytáhnete nástavec výložníku až se požadovaný otvor pro prodloužení ve výložníku vyrovná s otvorem v nástavci výložníku Poté znovu zasuňte šroub do otvoru ve výložníku a v nástavci výložníku a zajistěte jej maticí 3 VÝSTRAHA Nepřekračujte maximální zdvihací nosnost tohoto nástroje Překročení maximální zdvihací kapacity může způsobit úraz anebo škodu na majetku Čím ...

Page 31: ...třeby je vyčistěte a otřete utěrkou namočenou do oleje Pokud nebude jeřáb delší dobu používán vždy nechte rameno jeřábu v úplně snížené poloze Odstraňování závad Závada Příčina Náprava Jeřáb neudrží zátěž Nečistoty na sedlech ventilů 1 Spusťte zdvihací výložník dolů Zavřete uvolňovací ventil a sejměte uzávěr otvoru na doplňování oleje 2 Stoupněte si jednou nohou na nohu jeřábu a rukou zdvihněte zd...

Page 32: ...tkrogen er udstyret med en låsemekanisme Se efter om den fungerer korrekt Sørg for at tyngdepunktet altid forbliver inde i kranfoden for at løfte lasten på en balanceret og stabil måde Lad aldrig nogen del af kroppen befinde sig under lasten Lad aldrig lasten svinge eller falde voldsomt under transport Kranen er ikke en transportenhed men hvis lasten skal tages af skal lasten og løftearmen sænkes ...

Page 33: ...llet i løftearmen Sæt så bolten igennem hullerne i bommen og løftearmen og lås bolten på plads med møtrikken 3 ADVARSEL Denne maskines løftekapacitet må ikke overskrides Hvis den maksimale løftekapacitet overskrides kan det medføre alvorlig personskade og eller skade på ejendom Jo længere løftearmen forlænges jo lavere er denne sammenklappelige værkstedskrans kapacitet 4 Anbring den sammenklappeli...

Page 34: ...nger ind i systemet Kontrollér cylinderen og stemplet hver 3 måned for tegn på rust eller tæring Rengør efter behov og aftør med en olieklud Når den lange cylinder bruges skal løftearmen altid holdes i fuldt sænket position Fejlfinding Fejl Årsag Løsning Kranen holder ikke lasten Snavs på ventilsæderne 1 Sænk løftearmen Luk udløsningsventilen og fjern oliepåfyldningslåget 2 Sæt en fod på benet og ...

Page 35: ...le suurus poomi iga pikenduspositsiooni kohta on märgitud sildil Konksul peab alati olema lukustusmehhani Veenduge et see töötab korralikult Tasakaalus ja kindlal moel koorma tõstmiseks veenduge et raskuskese asuks alati kraana aluse sees Ärge asetage mõnda oma kohaosa koorma alla Ärge laske koormal liigutamise ajal tugevalt kõikuda või järsult kukkuda Kraana ei ole transpordivahend kuid kui koorm...

Page 36: ...kenduspoomis asuva avaga Seejärel sisestage polt uuesti läbi poomis ja pikenduspoomis asuvate avade ning lukustage polt mutri abil oma kohale 3 HOIATUS Ärge ületage antud tööriista maksimaalset tõstejõudu Maksimaalse tõstejõu ületamine võib põhjustada kehavigastusi ja või varalist kahju Mida kaugemale pikenduspoomi pikendatakse seda väiksem on kokkupandava töökojakraana tõstejõud 4 Seadke kokkupan...

Page 37: ...valt vajadusele ja pühkige õlise lapiga Kui pikka silindrit ei kasutata jätke nool alati täielikult langetatud asendisse Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Põhjus Lahendus Kraana ei hoia koormust Klapipesadel on mustus 1 Langetage tõstepoom Sulgege vabastusklapp ja eemaldage õli täiteava kork 2 Asetage üks jalg tugijalale ja tõmmake tõstepoom käega täispikkusesse välja 3 Tõstepoomi langetamiseks avage vab...

Page 38: ...sennoille merkinnässä ilmoitetun nimellisnostokykyarvon Kuormakoukussa on lukitusmekanismi Varmista että se toimii oikein Jotta kuorma nousisi tasapainossa ja vakaasti varmista että painopiste on aina nosturin alustan sisäpuolella Älä koskaan laita mitään kehonosaa kuorman alle Älä päästä kuormaa heilumaan tai putoamaan äkkinäisesti siirron aikana Nosturi ei ole kuljetuslaite mutta jos kuormaa on ...

Page 39: ...atkopuomi haluttuun pituuteen niin että puomin pidennysreikä on kohdakkain jatkopuomissa olevan reiän kanssa Työnnä sitten pultti takaisin puomin ja jatkopuomin reikien läpi ja lukitse se paikalleen mutterilla 3 VAROITUS Älä ylitä tämän työkalun maksiminostokykyä Maksiminostokyvyn ylittäminen voi aiheuttaa henkilö ja tai omaisuusvahingon Mitä pidemmäksi jatkopuomi on säädetty sitä pienempi tämän k...

Page 40: ...yisellä kankaalla Kun pitkää hydraulisylinteriä ei käytetä jätä nostovarsi aina täysin alas laskettuun asentoon Vianmääritys Ongelma Syy Korjaus Nosturi ei pidä kuormaa ylhäällä Likaa venttiilien istukoissa 1 Laske nostopuomi Sulje vapautusventtiili ja poista öljyn täyttötulppa 2 Laita toinen jalkasi nosturin jalan päälle ja vedä nostopuomi täyteen korkeuteen käsin 3 Laske nostopuomi avaamalla vap...

Page 41: ...κάθε συγκεκριμένη θέση επέκτασης της μπούμας όπως υποδεικνύεται στην ετικέτα Ο γάντζος φορτίου παρέχεται με μηχανισμό ασφάλισης Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί κανονικά Για να ανυψώσετε φορτίο με καλά ισορροπημένο και σταθερό τρόπο βεβαιωθείτε ότι το κέντρο βάρους παραμένει πάντα εντός της βάσης τους γερανού Μην τοποθετείτε ποτέ κανένα μέρος του σώματός σας κάτω από το φορτίο Φροντίστε ώστε κατά τη μετ...

Page 42: ...επιθυμητό ύψος 2 Για να επεκτείνετε το μήκος της μπούμας επέκτασης αφαιρέστε το μπουλόνι και το παξιμάδι Τραβήξτε προς τα έξω την μπούμα επέκτασης έως ότου η οπή της επιθυμητής επέκτασης στη μπούμα ευθυγραμμιστεί με την οπή στην μπούμα επέκτασης Στη συνέχεια επανατοποθετήστε το μπουλόνι στις οπές της μπούμας και της μπούμας επέκτασης και ασφαλίστε το μπουλόνι στη θέση του με το παξιμάδι 3 ΠΡΟΕΙΔΟΠ...

Page 43: ... ή υπολείμματα Για να τον καθαρίσετε χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί και ήπιο απορρυπαντικό Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλους εύφλεκτους παράγοντες Εάν η ανυψωτική απόδοση του πτυσσόμενου γερανού συνεργείου αρχίσει να μειώνεται ελέγξτε τη στάθμη υδραυλικού λαδιού στο ντεπόζιτο λαδιού Εάν είναι απαραίτητο συμπληρώστε με υδραυλικό λάδι στο ντεπόζιτο λαδιού Σημαντικό Κατά την προσθήκη ή την αντικατάσ...

Page 44: ... Ημερομηνία Saint Herblain 04 2017 Ο τεχνικός φάκελος διατίθεται από την έδρα της ΕΕ Pascal Roussy R D manager CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Γαλλία Πνευματικά δικαιώματα 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή του περιεχομένου ή τμήματος αυτού Αυτό ισχύει ιδίως για εμπορικ...

Page 45: ...g produžetka Na prihvatnom mehanizmu nalazi se kuka za teret Provjerite da li dobro funkcionira Za podizanje tereta na dobro stabilizirani način provjerite da li je centar težine uvijek na unutarnjoj strani središnjeg dijela dizalice Nikada ne smijete stajati ispod dizalice Ne dopuštajte da se dizalica njiše ili da padne DIzalica nije uređaj za prijevoz ali ako teret mora biti odstranjen spustite ...

Page 46: ...e željeni produžni otvor na kraku ne poravna s otvorom na produžnom kraku Zatim ponovno umetnite vijak u otvore kraka i produžnog kraka i zategnite vijak i maticu 3 UPOZORENJE Nemojte prekoračiti maksimalni podizni kapacitet ovog alata Prekoračenje maksimalnog podiznog kapaciteta može prouzročiti tjelesnu ozljedu i ili štetu na imovini Što je produžni krak duži to će biti niži podizni kapacitet ov...

Page 47: ...vajte klip svaka 3 mjeseca za znakove hrđe ili korozije Očistite po potrebi i obrišite nauljenom tkaninom Ako ne koristite dugi klip uvijek ga ostavite u spuštenom stanju Uklanjanje problema Greška Uzrok Rješenje Dizalica ne drži teret Prljavština na sjedištima ventila 1 Spustite podizni krak Zatvorite ispusni ventil i uklonite čep za ulje 2 Nogom pričvrstite dizalicu i povucite podizni krak prema...

Page 48: ...n bemutatott módon A reteszelő mechanizmushoz teherkampó tartozik Ellenőrizze hogy a kampó megfelelően működik Ahhoz hogy a terhet kiegyensúlyozott és stabil módon felemelje ügyeljen hogy a gravitációs középpont a darualap belsejében maradjon Ne helyezze testrészét a teher alá Ne hagyja hogy a teher mozgatás közben leessen vagy lengjen A daru nem szállítóeszköz de abban az esetben ha a terhet el k...

Page 49: ...agasságot 2 A hosszabbító gém hosszának növeléséhez távolítsa el a csavart és az anyát Húzza ki a hosszabbító gémet amíg a gém megfelelő furata egy vonalba nem kerül a hosszabbító gém furatával Ezután dugja be újra a csavart a furatokon keresztül a gémbe és a gém meghosszabbításba majd rögzítse a csavart az anyával 3 FIGYELEM Ne lépje túl a szerszámgép maximális emelőteljesítményét A maximális eme...

Page 50: ...t a rendszerbe Ellenőrizze dugattyút és a hengeres csapot 3 havonta hogy nem rozsdásodott e vagy kopott e meg Tisztítsa meg szükség szerint és törölje le egy olajos ronggyal Amikor nem használja a hosszú dugattyút mindig hagyja a darukart teljesen leengedett helyzetben Hibaelhárítás Hiba Ok Javítás A daru nem tartja a terhet Piszok a szelepüléseken 1 Engedje le az emelőgémet Zárja le az oldószelep...

Page 51: ...るほど クレーンの能力は低下します ラベルに示されている指定のジブ拡張位置ごとに 定格 能力を超えた状態でクレーンに載せないでください ロードフックには ラッチングメカニズムが導入されています それが適切に機能することを確認してくださ い バランスが取れた安定した状態で荷を吊り上げるには 重心がクレーンベースの内側に常にあることを確認してく ださい 体の一部を荷の下には絶対に置かないでください 移動時には荷を激しく揺らしたり落下させたりしないでください クレーンは搬送用装置ではありませんが 荷を取り外す必要がある場合は 荷およびジブ拡張を最も低い所まで下 げてから 搬送してください クレーンは荷を無期限に支えるようには設計されていないため 作業終了時には荷 が最大限に下げられ 硬い表面上に支えられていることを確認してください クレーンを使用するごとに 事前に目視検査を実行してください 損傷...

Page 52: ...テムから排除します 次に ブームを押し下げたまま ポンプのハンドルを数回素早く作動させます 1 拡張ブームを上げるには 油圧ラムのリリースバルブを閉じます 次に 拡張ブームが望みの高さに達するまでハンドルを上下に動かします 2 拡張ブームの長さを伸ばすには ボルトおよびナットを取り外します ブームの所望の拡張穴が拡張ブームの穴と合わさるまで 拡張ブームを引き 出してください 次に ボルトをブームおよび拡張ブームの穴に再挿入して ボルトをナットでロックします 3 警告 このツールの最大吊り上げ能力を超えないでください 最大吊り上げ能力を超えると 人身傷害 物的損害を生じるおそれがあります 拡張 ブームが長く拡張されるほど この折り畳み式ショップクレーンの吊り上げ能力はより低くなります 4 フックが吊り上げたい物の真上になるように 折り畳み式ショップクレーンを配置します 5 警告 折り畳み式シ...

Page 53: ...含んだ布で拭いてください 長いラムを使用していない場合は ジブを充分に低い位置に必ず置いてください トラブルシューティング 障害 原因 改善措置 クレーンが荷を保持しない バルブシートの汚れ 1 吊り上げブームの高さを下げます リリースバルブを閉じて オイルフィルター プラグを取り外します 2 片方の足を脚部に配置して 吊り上げブームをその最大限の高さまで手で引き上 げます 3 リリースバルブを開けて 吊り上げブームの高さを低くします 4 シールが磨耗している クレーンが荷を吊り上げない クレーンがその最大限の高さまで吊り 上げない ポンプが荷重を受けて不安定に感じる ポンプが完全に下がらない 空気ブロック 1 リリースバルブを閉じて オイルフィルタープラグを取り外します 2 ポンプは数回フルストロークで作動し リリースバルブを閉じます ポンプがその最大限の高さまで吊り上 げない ポンプが...

Page 54: ... strėlės ilginimo padėties vardinę galią nurodytą etiketėje Krovinių kablys yra su užsklendimo mechanizmu Įsitikinkite kad jis veikia tinkamai Norėdami subalansuotai ir stabiliai kelti krovinį įsitikinkite kad svorio centras visada lieka ties krano pagrindu Niekada nekiškite galūnių ar kitų kūno dalių po kroviniu Perkeldami pasirūpinkite kad krovinys nesiūbuotų ir staiga nekristų Kranas nėra gaben...

Page 55: ...veržlę 3 ĮSPĖJIMAS Neviršykite šio įrankio maksimalios keliamosios galios Viršijus maksimalią keliamąją galią galimi sužalojimai ir arba materialinė žala Kuo ilgesnė ilginamoji strėlė tuo mažesnė šio sulankstomo krano keliamoji galia 4 Pastatykite sulankstomą keliamąjį kraną taip kad kablys būtų tiesiai virš norimo kelti objekto 5 ĮSPĖJIMAS Būkite atokiai nuo sulankstomo keliamojo krano Niekada ne...

Page 56: ...imkite alyvos pildymo kamštį 2 Padėkite vieną koją ant atramos ir ranka pakelkite keliamąją strėlę į didžiausią galimą aukštį 3 Atidarykite atleidimo vožtuvą kad nuleistumėte keliamąją strėlę 4 Nusidėvėję sandarikliai Kranas nekelia krovinio Kranas nekelia iki didžiausio galimo aukščio Esant apkrovai nestabiliai veikia siurblys Nevisiškai nusileidžia siurblys Oro blokas 1 Atidarykite atleidimo vož...

Page 57: ... aprīkots ar slēgmehānismu Pārliecinieties ka tas darbojas pareizi Lai kravu celtu līdzsvarotā un stabilā veidā gādājiet lai smaguma centrs vienmēr atrastos celtņa pamatnes ietvaros Nekādā gadījumā neizvietojiet nevienu sava ķermeņa daļu zem kravas Pārvietojot kravu nepieļaujiet tās šūpošanos vai strauju nokrišanu Celtnis nav transportēšanas ierīce bet ja krava ir jānoņem pirms transportēšanas nol...

Page 58: ...zīgais pagarinājuma urbums izlicē ir izvietots pret urbumu izlices pagarinājumā Pēc tam ievietojiet bultskrūvi atpakaļ caur urbumiem izlicē un izlices pagarinājumā un nostipriniet bultskrūvi vietā ar uzgriezni 3 BRĪDINĀJUMS Nepārsniedziet šī instrumenta maksimālo celtspēju Pārsniedzot maksimālo celtspēju var izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus Jo tālāk izlices pagarinājums ir izvirzīts jo zemāk...

Page 59: ...rāniņu Kad garais cilindrs netiek lietots vienmēr atstājiet izlici pilnīgi nolaistā pozīcijā Problēmu novēršana Kļūme Cēlonis Risinājums Celtnis netur kravu Netīrumi uz vārstu sēžām 1 Nolaidiet celšanas izlici Aizveriet izlaišanas vārstu un izņemiet eļļas uzpildes aizbāzni 2 Novietojiet savu kāju uz celtņa kājas un ar roku velciet celšanas izlici līdz tās augšējai pozīcijai 3 Atveriet izlaišanas v...

Page 60: ... jest wyposażony w mechanizm zapadkowy Upewnić się że działa prawidłowo Aby podnieść ładunek w sposób zrównoważony i stabilny środek ciężkości powinien zawsze znajdować się wewnątrz podstawy żurawia Nigdy nie umieszczać żadnej czści ciała pod ładunkiem Nie dopuszczać do bujania ładunku lub nagłego upadku podczas przesuwania Żuraw nie jest urządzeniem transportowym ale jeśli konieczne jest zdjęcie ...

Page 61: ...ść 2 Aby zwiększyć długość przedłużenia wysięgnika wykręcić śrubę i nakrętkę Pociągnąć za przedłużenie wysięgnika aż wybrany otwór w wysięgniku wyrówna się z otworem w przedłużeniu wysięgnika Następnie ponownie włożyć śrubę przez otwory w wysięgniku i przedłużeniu wysięgnika i przykręcić śrubę za pomocą nakrętki 3 OSTRZEŻENIE Nie przekraczać maksymalnego udźwigu tego narzędzia Przekroczenie maksym...

Page 62: ...owego zaczyna spadać sprawdzić poziom hydraulicznego w zbiorniku oleju W razie potrzeby dolać oleju hydraulicznego do zbiornika oleju Ważne Podczas dolewania lub wymiany oleju należy zawsze używać dobrej klasy oleju do podnośników hydraulicznych takich jak olej międzynarodowej klasy VG 15 Unikać mieszania różnych gatunków rodzajów oleju NIE WOLNO stosować płynu hamulcowego alkoholu gliceryny deter...

Page 63: ...ata Saint Herblain 04 2017 Dokumentacja techniczna dostępna w organie centralnym UE Pascal Roussy Kierownik ds Badań i Rozwoju CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Francja Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Wszelkie prawa zastrzeżone Wszelkie nieuprawnione wykorzystywanie bądź kopiowanie całości lub części instrukcji jest zabronione Dotyczy to w szczególności z...

Page 64: ...entă fiecărei poziţii de prelungire a fleşei aşa cum se indică în tabel Cârligul de ridicare este prevăzut cu un mecanism de siguranţă Verificaţi dacă funcţionează adecvat Pentru ridicarea sarcinii într un mod echilibrat şi stabil este necesar ca centrul de greutate să fie permanent în interiorul bazei macaralei Nu introduceţi niciodată corpul sub sarcină Nu permiteţi pendularea sau căderea violen...

Page 65: ... de prelungire din braţul principal cu cel din braţul prelungitor Apoi reintroduceţi şurubul prin orificiile din braţul principal şi din braţul prelungitor şi fixaţi l în poziţie cu piuliţa 3 AVERTISMENT Nu depăşiţi capacitatea de ridicare maximă a acestui utilaj Depăşirea capacităţilor de ridicare maxime poate provoca vătămări personale şi sau pagube materiale Cu cât este prelungit mai mult braţu...

Page 66: ... ştergeţi le cu o lavetă îmbibată în ulei Atunci când braţul lung nu este utilizat lăsaţi fleşa în poziţia complet coborâtă Depanare Eroare Cauză Remediu Macaraua nu susţine sarcina Scaunele supapelor sunt murdare 1 Coborâţi braţul de ridicare Închideţi robinetul de evacuare şi scoateţi buşonul gurii de completare cu ulei 2 Puneţi talpa pe piciorul macaralei şi ridicaţi manual braţul de ridicare l...

Page 67: ...те позиции на удължаване на удължителната стрела както е посочено на етикета Товарната кука е снабдена със заключващ механизъм Уверете се че той работи правилно За да повдигнете товара по стабилен и добре балансиран начин уверете се че центърът на тежестта остава винаги в рамките на основата на крана Никога не поставяйте части от тялото си под товара Не допускайте люлеенето или рязкото падане на т...

Page 68: ... хидравличното бутало След това напомпайте с дръжката докато удължителната стрела достигне желаната височина 2 За да увеличите дължината на удължителната стрела премахнете болта и гайката Издърпайте удължителната стрела докато желания отвор за удължаване в стрелата се подравни с отвора в удължителната стрела След това поставете болта отново през отворите в стрелата и удължителната стрела след коет...

Page 69: ...а Ако ефективността на повдигане на крака започне да намалява проверете нивото на хидравличното масло в масления резервоар Ако е необходимо долейте хидравлично масло в масления резервоар Важно Когато добавяте или сменяте маслото винаги използвайте доброкачествено хидравлично масло като например масло с международен клас VG 15 Избягвайте смесването на различни класове видове масло НЕ използвайте сп...

Page 70: ... и дата Сент Ерблен 04 2017 Техническото досие е достъпно от централата за ЕС Pascal Roussy Паскал Руси Мениджър Изследователска и развойна дейност R D CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Сент Ерблен Франция Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Всички права запазени Забранява се всяко неразрешено използване или копиране на съдържанието или част от него Това се отнася в частнос...

Page 71: ...acím mechanizmom Uistite sa že pracuje správne Pre nadvihnutie nákladu vyváženým a stabilným spôsobom sa uistite že ťažisko vždy zostane vnútri základne žeriavu Nikdy neumiestňujte akúkoľvek časť tela pod náklad Nedovoľte aby sa náklad kýval alebo nekontrolovane spadol počas pohybu Žeriav nie je prepravným zariadením ale v prípade nevyhnutnosti odobratia nákladu spustite pred prepravou náklad a pr...

Page 72: ...žky predlžovacieho ramena vyberte skrutku a maticu Vytiahnite predlžovacie rameno kým nebude požadovaný predlžovací otvor v ramene zoradený s otvorom v predlžovacom ramene Potom opäť vložte skrutku cez otvory v ramene a predlžovacom ramene a uzamknite skrutku na mieste maticou 3 VAROVANIE Neprekračuje maximálne zdvíhacie kapacity tohto nástroja Prekročenie maximálnych zdvíhacích kapacít by mohlo s...

Page 73: ...siace skontrolujte či na šmýkadle alebo pieste nie sú známky korózie Vyčistite ich podľa potreby a utrite olejistou handričkou Keď dlhé šmýkadlo nepoužívate vždy nechajte výložník v najspodnejšej polohe Riešenie problémov Chyba Príčina Náprava Žeriav nenakladá Nečistoty na sedlách ventilov 1 Pustite zdvíhacie rameno nadol Zatvorte uvoľňovací ventil a odoberte plniacu zátku oleja 2 Položte jednu no...

Page 74: ...podaljška kraka žerjava kot je navedeno na oznaki Nakladalni kavelj ima zaporni mehanizem Poskrbite da bo deloval pravilno Za dviganje bremena na dobro uravnotežen in stabilen način poskrbite da bo ostal center gravitacije vedno znotraj baze žerjava Nikoli ne izpostavite nobenega dela svojega telesa pod breme Ne pustite da bi breme pri premikanju nihalo ali padlo s silo Žerjav ni naprava za transp...

Page 75: ... vijak ponovno vstavite skozi odprtine v drogu in podaljševalnem drogu ter vijak pritrdite na mestu z matico 3 OPOZORILO Ne presezite največje dvižne kapacitete tega orodja Če največjo dvižno kapaciteto presežete lahko pride do osebnih poškodb in ali poškodb lastnine Čim dlje se izvleče podaljševalni drog tem manjša je dvižna kapaciteta tega zložljivega delavniškega žerjava 4 Zložljivi delavniški ...

Page 76: ...no pustite krak žerjava v popolnoma spuščenem položaju Odpravljanje težav Napaka Vzrok Pomoč Žerjav ne drži bremena Umazanija v sedežih ventilov 1 Spustite dvigalni drog Zaprite sprostilni ventil in odstranite čep za dolivanje olja 2 Eno stopalo postavite na nogo in z roko izvlecite dvigalni drog do najvišje višine 3 Odprite izpustni ventil da spustite dvigalni drog 4 Obrabljena tesnila Žerjav ne ...

Page 77: ...dd med en spärrmekanism Se till att den fungerar ordentligt För att lyfta lasten på ett välbalanserat och stabilt sätt se till att tyngdpunkten alltid befinner sig inuti kranbasen Placera aldrig någon del av kroppen under lasten Låt inte lasten svänga eller sjunka på ett våldsamt sätt när du flyttar den Kranen är inte en transportanordning men om lasten måste avlägsnas sänk lasten och kranarmsförl...

Page 78: ...lats med muttern 3 VARNING Överstig inte verktygets maximala lyftkapacitet Om den maximala lyftkapaciteten överskrids kan det orsaka personskador och eller egendomsskador Ju längre förlängningsbommen förlängs desto lägre blir lyftkapaciteten på denna hopfällbara verkstadskran 4 Placera den hopfällbara verkstadskranen så att kroken är direkt ovanför objektet du vill lyfta 5 VARNING Håll dig borta f...

Page 79: ...e Felsökning Fel Orsak Åtgärd Kranen håller inte lasten Smuts på ventilsäten 1 Sänk lyftbommen Stäng avlastningsventilen och ta bort oljepåfyllningspluggen 2 Placera ena foten på benet och dra upp lyftbommen till sin fulla höjd för hand 3 Öppna avlastningsventilen för att sänka lyftbommen 4 Slitna tätningar Kranen lyfter inte lasten Kranen lyfter inte till sin fulla höjd Pumpen känns ostadig under...

Page 80: ...ası bir kilit mekanizması ile sunulur Uygun şekilde çalıştığından emin olun Yükü iyi dengelenmiş ve kararlı bir şekilde kaldırmak için ağırlık merkezinin daima vinç tabanının içinde kalmasını sağlayın Vücudunuzun herhangi bir kısmını yükün altına konumlandırmayın Taşıyorken yükün sallanmasına veya şiddetle düşmesine izin vermeyin Vinç nakliye cihazı değildir ancak yükün boşaltılması gerekiyorsa na...

Page 81: ...alanana kadar Uzatma Bomu üzerinde dışarı çekin Ardından cıvatayı Bom ve Uzatma Bomu ndaki deliklerden tekrar yerleştirin ve cıvatayı somun ile yerine sabitleyin 3 UYARI Bu aletin azami kaldırma kapasitelerini aşmayın Azami kaldırma kapasitelerinin aşılması kişisel yaralanma ve veya maddi zarara neden olabilir Uzatma Bomu ne kadar uzarsa bu Katlanır Atölye Vincinin kaldırma kapasitesi o kadar düşe...

Page 82: ... temizleyin ve yağlı bir bezle silin Uzun ramı kullanmadığınızda vinç kolunu daima indirilmiş konumda bırakın Sorun Giderme Arıza Sebep Çözüm Vinç yükü tutmuyor Valflerin yataklarında kir var 1 Kaldırma bomunu indirin Boşaltma valfini kapatın ve yağ doldurma tapasını sökün 2 Bacak üzerine bir ayağı yerleştirin ve kaldırma bomunu elle tam yüksekliğine çekerek yükseltin 3 Kaldırma bomunu indirmek iç...

Page 83: ...严禁在松软地面上使用 要举升的负载严禁超过额定能力 严禁在标签所示最大行程之外 操作液压电动设备 起重机能力会随着伸缩臂的延长而降低 不得在标签所示每个指定伸缩臂位置的额定能力之外 为起重机挂装负 载 所提供的负载挂钩具有锁止机制 请确保其工作正常 为了以良好平衡 稳定的方式来举升负载 请确保重心始终保持在起重机底座内 严禁让任何身体部位处于负载下方 移动时 不得让负载摆动或猛烈下降 起重机不是运输设备 但如果不得不卸下负载 请在运输之前 将负载和伸缩臂降低到尽可能最低的点 起重机不 是用于无限期维持负载 所以操作完成时 请确保负载完全落在牢固表面上 得到有效支撑 每次使用起重机前 应进行目检 如有任何起重机看似已受损 必须停止使用 作为补充安全功能 起重机配有阀门 可防止设备过载 不得篡改该装置 如果不遵守这些基本规定 可能会导致伤及用户 起重机或正在举升的负载 如果不遵守这些说明 可能...

Page 84: ...能会进入液压系统 导致举升性能不佳 请完全打开释放阀 逆时针转动手柄 然后下压悬臂 同时快速操作泵手柄数次 这样可以 清除系统中的所有空气 1 若要抬起伸缩臂 请关闭液压油闸上的释放阀 然后 泵压手柄 直至伸缩臂达到所需高度 2 若要延长伸缩臂的长度 请卸下螺栓和螺母 外拉伸缩臂 直至悬臂中所需的延长孔对齐伸缩臂中的孔 然后 重新插入螺栓 穿过悬臂和伸缩臂上的 孔 用螺母将螺栓锁定到位 3 警告 不得超过本工具的最大举升能力 如果超过最大举升能力 可能导致人身伤害和 或财产损坏 伸缩臂延长得越多 此可折叠厂用起重机的举升 能力越低 4 恰当确定可折叠厂用起重机的位置 使挂钩位于要举升物体的正上方 5 警告 注意避让可折叠厂用起重机 严禁在起重机要举升物体的下方穿行 挂钩有可能滑动 导致物体掉落 进而可能导致严重的人身伤害和 或财产 损坏 始终密切观察正在举升的物体 确保其没有来回晃动 6 ...

Page 85: ...施 起重机无法夹持负载 阀座上有污垢 1 落下举升臂 关闭释放阀 取下注油塞 2 一只脚踩在机腿上 用手将举升臂拉高至全高 3 打开释放阀 以落下举升臂 4 磨损密封件 起重机无法举升负载 起重机无法举升至全高 在负载下 泵压感觉不稳定 泵无法完全落下 空气阻塞 1 打开释放阀 取下注油塞 2 泵压手柄若干个完整行程 然后关闭释放阀 泵无法举升至全高 在负载下 泵压感觉不稳定 油箱可能满溢 降低液压油位 检查油位 取下注油塞 补充油至正确油位 在负载下 泵压感觉不稳定 泵的杯形密封件可能已磨损 更换为新的杯形密封件 起重机无法完全落下 空气阻塞 设备需要润滑 取下注油塞 施放液压泵中的空气 油润外部运动部件 欧盟符合性声明 我们 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC 1815 Clubhouse Drive Rock Hill SC 29730 根据单方面责任谨此声明...

Page 86: ...дого заданного положения выдвижения стрелы указанного на этикетке Крюк для груза оснащен защелкивающимся механизмом Убедитесь в его надлежащей работе Для сбалансированного и стабильного подъема груза убедитесь что центр тяжести всегда остается внутри основания крана Ни в коем случае не находитесь целиком или частично под грузом Не допускайте резкого качания или падения груза во время движения Кран...

Page 87: ...нитель стрелы до тех пор пока нужное удлинительное отверстие в стреле не будет выровнено с отверстием в удлинителе стрелы Затем повторно вставьте болт через отверстия в стреле и удлинителе стрелы и зафиксируйте его с помощью гайки 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не превышайте максимальную грузоподъемность этого инструмента Превышение максимальной грузоподъемности может привести к травмированию персонала и или ма...

Page 88: ...оверьте уровень гидравлического масла в масляном баке При необходимости долейте гидравлическое масло в масляный бак Важно При добавлении или замене масла всегда пользуйтесь маслом для гидроподъемников высокого качества таким как международное масло VG 15 Не смешивайте масла различных марок типов НЕ пользуйтесь тормозной жидкостью спиртом глицерином чистящим моторным маслом или загрязненным маслом ...

Page 89: ...н Эрблен 04 2017 Технический файл можно получить в штаб квартире в ЕС Паскаль Русси менеджер по исследованиям и разработкам CP Technocenter 38 rue Bobby Sands BP10273 44800 Saint Herblain Франция Конструкция подтверждена согласно ASME PASE 2014 Copyright 2017 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC Все права защищены Любое несанкционированное использование или копирование содержимого настоящего документа ил...

Page 90: ... 감소합니다 크레인 부하가 라벨에 표시된 개별 지브 확장 위치의 정격 용 량을 초과하지 않도록 하십시오 로드 후크는 걸쇠 구조가 있는 상태로 제공됩니다 적절히 기능을 수행하는지 확인합니다 균형 있고 안정적인 방식으로 적재물을 들어올리려면 무게 중심이 항상 크레인 기저부 내에 있어야 합니다 적재물 아래에 신체의 일부가 놓이지 않도록 하십시오 이동 시 적재물을 갑자기 흔들거나 떨어뜨리지 마십시오 크레인은 운반 장치가 아니지만 적재물을 제거해야 하는 경우 운반하기 전에 로드 및 지브 확장 장치를 가장 낮은 위 치까지 낮춥니다 크레인은 무한정적으로 적재물을 들어올린 상태로 유지하도록 설계되지 않았으므로 작업을 완료한 경우 적재물을 완전히 내리고 확고한 지면에 지지해야 합니다 사용하기 전에 크레인에 대한 육안 검사를...

Page 91: ... 당겨 조작합니다 1 확장 붐을 들어올리려면 유압 램에서 배출 밸브를 닫습니다 그런 다음 확장 붐이 원하는 높이에 도달할 때까지 핸들을 당깁니다 2 확장 붐의 길이를 늘리려면 볼트와 너트를 제거합니다 해당하는 붐 확장 구멍이 확장 붐의 구멍과 일치할 때까지 확장 붐에서 당겨 빼냅니다 그런 다음 붐과 확장 붐의 구멍을 통해 볼트를 다시 삽입하고 너트를 사용하여 볼트를 제 위치에 고정합니다 3 경고 본 장비의 최대 리프팅 역량을 초과하지 마십시오 최대 리프팅 역량을 초과하면 작업자의 부상 및 또는 재산 손해가 야기될 수 있습니다 확장 붐 길 이를 더 길게 연장할수록 이 접이식 정비 크레인의 리프팅 용량이 낮아집니다 4 후크가 들어올리려는 물건 바로 위에 놓이도록 접이식 정비 크레인을 위치시킵니다 5 경고 접이식...

Page 92: ...히 낮춘 위치에 두십시오 문제해결 결함 원인 해결책 크레인이 적재물을 잡지 못합니다 밸브 시트에 먼지가 있습니다 1 리프팅 붐을 내립니다 배출 밸브를 닫고 오일 필러 플러그를 분리합니다 2 레그에 한 발을 위치시키고 손을 사용하여 리프팅 붐을 전체 높이까지 위 로 당깁니다 3 배출 밸브를 개방하여 리프팅 붐을 내립니다 4 밀봉재가 마모되었습니다 크레인이 적재물을 들어올리지 못 합니다 크레인이 전체 높이까지 들어올리지 못합니다 하중이 가해진 상태에서 펌프가 불안 정합니다 펌프가 완전히 내려가지 않습니다 공기가 차단되었습니다 1 배출 밸브를 개방하고 오일 필러 플러그를 분리합니다 2 풀 스트로크에서 핸들을 여러 번 당기고 배출 밸브를 닫습니다 펌프가 전체 높이까지 올라가지 않 습니다 하중이 가해진 상태에서 펌프...

Page 93: ...NOTES ...

Page 94: ...NOTES ...

Page 95: ...NOTES ...

Page 96: ...www cp com ...

Reviews: