Chicago Pneumatic CP7749 Series Operator'S Manual Download Page 58

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY

Limited Warranty:  The “Products” of the Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) are 

warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from the 

date of purchase.  This Warranty applies only to Products purchased new from CP or 

its authorized dealers.  Of course, this Warranty does not apply to products which have 

been abused, misused, modifi ed, or repaired by someone other than CP or its Authorized 

Service Representatives.  If a CP Product proves defective in material or workmanship 

within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized 

Service Center for CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, 

adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect.  CP will, at 

its option, repair or replace defective Products free of charge.  Repairs or replacements 

are  warranted  as  described  above  for  the  remainder  of  the  original  warranty  period.  

CP’s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or 

replacement  of  the  defective  Product. 

(There Are  No  Other  Warranties  Expressed 

Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special 

Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost 

Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)

 

GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE

Garantía  Limitada:    Los  “Productos”  de  Chicago  Pneumatic  Tool  Co.  LLC  (“CP”) 

están  garantizados  contra  todo  defecto  de  material  y  mano  de  obra  durante  un  año 

a partir de la fecha de adquisición.  Esta garantía se aplica solamente a los productos 

nuevos adquiridos de CP o de sus representantes autorizados.  Es evidente que esta 

Garantía  no  se  aplica  a  los  productos  maltratados,  mal  empleados,  modifi cados  o 

reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.  Si 

un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un 

año  después de la compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o 

cualquier centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte pagado, 

incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición 

y  una  breve  descripción  del  defecto.    CP  reparará  o  sustituirá  gratuitamente,  según 

su criterio, los productos defectuosos.  Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o 

sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original.  La 

única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía 

se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso. 

(No Existe Ninguna 

Otra Garantía, Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable 

De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño, 

Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O 

Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)

 

LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT

Limitation de garantie:  Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 

(“CP”) sont garantis contre tous vices de matériel et de fabrication pour une période 

d’un an à partir de la date d’achat.  Ladite garantie s’applique uniquement aux produits 

achetés auprès de Chicago Pneumatic et de ses revendeurs agréés.  En sont exclus les 

produits soumis à un usage impropre ou abusif, modifi és ou réparés par des personnes 

non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés.  Si un produit 

Chicago  Pneumatic  présente  un  vice  de  matériel  ou  de  fabrication,  renvoyez-le  au 

centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en 

indiquant vos nom et adresse et en incluant un justifi catif de la date d’achat ainsi qu’une 

brève description du défaut.  Chicago Pneumatic remplacera ou réparera gratuitement, 

à sa discrétion, le produit défectueux.  Les réparations ou produits de remplacement 

seront  garantis  selon  les  termes  ci-dessus  pour  le  reste  de  la  durée  de  la  garantie 

d’origine.    La  responsabilité  de  Chicago  Pneumatic  et  vos  prétentions  concernant  la 

présente  garantie  se  limitent  à  la  réparation  ou  au  remplacement  du  produit  mis  en 

cause.  

(Toute autre garantie, implicite ou explicite est exclue.  Chicago Pneumatic 

ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages accidentels, indirects 

ou  autres,  ni  des  frais  encourus  à  l’exception  du  coût  de  la  réparation  ou  du 

remplacement dans  les cas stipulés ci-dessus.)

GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE

Garanzia Limitata:  La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi 

prodotti  (i  “Prodotti”)  saranno  esenti  da  difetti  di  materiale  e  di  fabbricazione  per  un 

anno  a  decorrere  dalla  data  di  acquisto.    La  garanzia  è  valida  solo  per  i  Prodotti 

acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori autorizzati.  Questa garanzia non è valida 

se  i  Prodotti  CP  sono  stati  usati  in  modo  improprio,  manomessi,  modifi cati  o  riparati 

da persone diverse dal personale CP o di un Centro di assistenza CP.  Nel caso in cui 

uno dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o 

di  fabbricazione,  recapitarlo  a  un  Centro  di  assistenza  CP  con  le  spese  di  trasporto 

pagate,  allegando  il  proprio  nome  e  indirizzo,  la  prova  della  data  di  acquisto  e  una 

breve descrizione del difetto rilevato.  La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua 

discrezione, i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell’acquirente.  Eventuali 

riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo 

di  garanzia  originario.    La  garanzia  è  limitata  alla  riparazione  o  alla  sostituzione  del 

prodotto difettoso.  

(Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP 

non sarà responsabile di danni incidentali, indiretti o speciali o per altri danni, 

costi o spese eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione o di sostituzione 

come descritto sopra.)

TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI

Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter garanteras vara 

felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti gäller 

endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare. Denna garanti 

gäller givetvis inte produkter som har använtes på felaktigt sätt, missbrukats, modifi erats 

eller reparerats av annan än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en 

av CP:s produkter visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom 

ett år efter inköp ska den returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat 

servicecentrum för CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och adress, 

bevis avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP kommer enligt 

eget gottfi nnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad. Reparationer 

och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för återstoden av den ursprungliga 

garantiperioden.  CP:s  enda  ansvar  och  er  enda  gottgörelse  enligt  denna  garanti  är 

begränsad  till  reparationeller  utbyte  av  den  defekta  produkten.   

(Den  ovan  nämnda 

garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor, uttryckta eller 

underförstådda, CP ska  inte  hållas ansvarig  för oavsiktliga skador, följdskador 

eller  speciella  skador,  eller  några  andra  skador,  kostnader  eller  utgifter,  utom 

kostnader eller utgifter för reparation eller utbyte såsom angivits ovan.)

BEFRISTETE HERSTELLERGARANTIE

Befristete  Garantie:    Die  Chicago  Pneumatics  Tool  Co.  LLC  (im  folgenden  “CP” 

genannt)  garantiert  für  ein  Jahr  ab  Kaufdatum,  daß  die  “Produkte”  frei  von  Material-

und Verarbeitungsschäden sind.  Die Garantie gilt nur für Produkte, die neu von CP 

oder einem autorisierten Händler gekauft wurden.  Die Garantie erlischt für Produkte, 

die  unsachgemäß  eingesetzt  oder  behandelt,  modifi ziert  oder  von  einer  Person,  die 

nicht  CP  oder  einem  von  CP  autorisierten  Kundendienst-Center  angehört,  repariert 

wurden.    Falls  ein  CP-Produkt  innerhalb  eines  Jahres  nach  dem  Kauf  Material-oder 

Verarbeitungsfehler aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten 

an das Kundendientst-Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-Center 

für CP-Werkzeuge.  Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis 

sowie  eine  kurze  Beschreibung  des  Fehlers  bei.    CP  behält  sich  die  Entscheidung 

vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden.  Reparatur oder 

Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht.  

Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder 

den  Ersatz  des  fehlerhaften  Produkts  beschränkt.   

(CP  übernimmt  keine  weitere 

ausdrückliche  oder  stillschweigende  Gewährleistung.  CP  übernimmt  keinerlei 

Haftung  für  mittelbare  oder  unmittelbare  Folgeschäden  oder  Kosten  mit 

Ausnahme der beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.)

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE

Garantia Limitada:  Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) estão 

garantidos  contra  defeitos  de  material  e  fabrico  por  um  ano,  a  partir  da  data  da 

aquisição.  Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em primeira mão a CP 

ou aos revendedores autorizados.  Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos 

que  tenham  sido  maltratados,  utilizados  indevidamente,  modifi cados  ou  reparados 

por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados.  Caso se 

comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de 

um ano após a aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou 

Centro de Revisão Autorizado para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte, 

remetendo  o  seu  nome,  morada,  prova  adequada  da  data  de  aquisição  e  breve 

descrição do defeito.  CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os 

Produtos defeituosos.  As reparações ou substituições encontram-se garantidas, como 

acima descrito, para o restante período da garantia original.  A única responsabilidade 

de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação 

ou substituição do Produto defeituoso.  

(Não Existem Quaisquer Outras Garantias 

Expressas  Ou  Implícitas  E  CP  Não  Será  Responsável  Por  Danos  Especiais, 

Consequenciais  Ou  Supervenientes,  Ou  Quaisquer  Outros  Danos,  Custos  Ou 

Despesas, Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou Substituição 

Acima Descrito.)

BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN

Begrenset  garanti:  “Produktene”  fra  Chicago  Pneumatic  Tool  Co.  LLC  (“CP”) 

garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato. Denne 

garantien  omfatter  selvsagt  ikke  produkter  som  har  blitt  utsatt  for  misbruk,  feil  bruk 

eller modifi kasjoner, eller som har blitt reparertav andre enn CP eller CPs autoriserte 

vedlikeholdsrepresentanter. Dersom et produkt fra CP er funnet å være mangelfullt  i 

materiale  eller  utførelse  innen  ett  år  fra  kjøpsdato,  skal  det  returneres  til  et  av  CPs 

fabrikk-vedlikeholdssentre eller til et autorisert vedlikeholdssenter for CP-verktøy, med 

forhåndsbetalt frakt, ditt navn og adresse vedlagt, tilstrekkelig bevis for kjøpsdato, og 

en  kort  beskrivelse  av  feilen.  CP  reparerer  eller  erstatter  etter  eget  skjønn  defekte 

produkter  kostnadsfritt.  Reparasjoner  og  erstattede  deler  garanteres  som  beskrevet 

ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien er CPs 

ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av det defekte 

produktet.  

(Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller 

vilkår, det være seg uttrykte eller underforståtte, inkludert alle garantier eller vilkår 

angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal ikke 

holdes ansvarlig for tilfeldige, indirekte eller bestemte skader, eller andre skader, 

kostnader eller utgifter, det være seg direkte eller indirekte, med unntak av det 

ansvar som er spesifi sert ovenfor.)

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

Ограниченная  гарантия:    На  “Продукты”  компании  Chicago  Pneumatic  Tool  Co. 

LLC  (в  дальнейшем  -  “компания  CP”)  распространяется  гарантия  отсутствия 

дефектов  материалов  и  производственных  дефектов  сроком  1  год  со  дня 

приобретения.    Настоящая  Гарантия  распространяется  только  на  Продукты, 

приобретенным  в  новом  состоянии  у  компании  CP  или  у  ее  уполномоченных 

торговых посредников.  Безусловно настоящая Гарантия не распространяется на 

продукты, которые использовались не по назначению или с нарушением правил, 

подвергались изменению или ремонту не компанией CP или ее уполномоченными 

обслуживающими  представителями,  а  иными  лицами.    Если  в  течение  1  года 

после  покупки  у  Продукта  компании  CP  выявляется  дефект  материала  или 

производственный дефект, такой продукт следует возвратить в любой сервисный 

центр завода компании CP или уполномоченный сервисный центр, обслуживающий 

инструменты компании CP, оплатив транспортные расходы и приложив к посылке 

сведения  о  ваших  имени  и  адресе,  достаточное  доказательство  даты  покупки  и 

краткое  описание  дефекта.    Компания  CP  может  по  своему  выбору  бесплатно 

отремонтировать  или  заменить  дефектный  Продукт.    Производство  ремонтных 

работ  или  замена  в  описанном  выше  порядке  гарантируется  на  весь  остаток 

первоначального  гарантийного  периода.    Исключительная  ответственность 

компании  CP  и  ваше  исключительное  право  на  компенсацию  по  условиям 

настоящей Гарантии ограничивается ремонтом или заменой дефектного Продукта. 

(Компания  CP  не  дает  никаких  иных  гарантий,  выраженных  в  явном  виде 

или  подразумеваемых,  и  не  должна  нести  ответственность  за  случайные, 

косвенные,  фактические  или  любые  иные  убытки,  затраты  или  издержки, 

исключая затраты на ремонт или замену в описанном выше порядке.)

制造商有限产品保证

有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(

Chicago Pneumatic 

Tool  Co.  LLC

,或“

CP

”)保证其“产品”自购买之日起一年

之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从

CP

授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过
滥用、误用、改造的产品以及由除

CP

或授权维修代理之外的人

员修理过的产品。如果有证据表明某

CP

产品在购买后的一年内

出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何

CP

工厂服务中

心或授权的

CP

工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中

提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简
短描述。

CP

将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产

品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续
得到实行保证。本产品保证规定,

CP

的唯一责任和您获得的唯

一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示
或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之
外,

CP

对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成

本或费用不承担任何责任。)

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ

Περιορισμένη εγγύηση:  Τα «Προϊόντα» της Chicago Pneumatic Tool Co. LLC («CP») 

είναι  εγγυημένα  για  τυχόν  ελαττώματα  σε  υλικά  και  εργασία  για  ένα  έτος  από  την 

ημερομηνία αγοράς.  Η παρούσα Εγγύηση ισχύει μόνο για Προϊόντα που αγοράζονται 

καινούργια  από  την  CP  ή  τους  εξουσιοδοτημένους  της  αντιπροσώπους.    Φυσικά, 

η  παρούσα  Εγγύηση  δεν  ισχύει  για  προϊόντα  που  έχουν  υποστεί  κακομεταχείριση, 

ακατάλληλη  χρήση,  τροποποιήσεις,  ή  έχουν  επισκευαστεί  από  οντότητα  διαφορετική 

από  την  CP  ή  τους  Εξουσιοδοτημένους  της Αντιπροσώπους  Συντήρησης.    Εάν  ένα 

προϊόν της CP αποδειχτεί ελαττωματικό σε υλικά ή εργασία εντός ενός έτους από την 

αγορά του, επιστρέψτε στο σε οποιοδήποτε Εργοστασιακό Κέντρο Συντήρησης της CP 

σε  Εξουσιοδοτημένο  Κέντρο  Συντήρησης  για  εργαλεία  της  CP,  με  προπληρωμένα  τα 

έξοδα αποστολής και συμπεριλάβετε το όνομα και τη διεύθυνσή σας, επαρκή αποδεικτικά 

στοιχεία της ημερομηνίας αγοράς και μια σύντομη περιγραφή του ελαττώματος.  Η CP, 

κατά  την  επιλογή  της,  θα  επισκευάσει  ή  αντικαταστήσει  τα  ελαττωματικά  Προϊόντα 

χωρίς χρέωση.  Οι επισκευές ή αντικαταστάσεις είναι εγγυημένες όπως περιγράφεται 

παραπάνω για ολόκληρη την υπόλοιπη περίοδο της αρχικής εγγύησης.  Η αποκλειστική 

ευθύνη  της  CP  και  η  αποκλειστική  σας  αποκατάσταση  σύμφωνα  με  την  παρούσα 

Εγγύηση  είναι  περιορισμένη  στην  επισκευή  ή  αντικατάσταση  του  ελαττωματικού 

Προϊόντος. 

(Δεν  υφίστανται  άλλες  Εγγυήσεις,  ρητές  ή  υπονοούμενες  και  η  CP 

δεν θα φέρει ευθύνη για απροσδόκητες, συνεπαγόμενες ή ειδικές ζημίες, ή για 

οποιεσδήποτε  άλλες  ζημίες,  κόστη  ή  έξοδα,  εκτός  από  το  κόστος  ή  τα  έξοδα 

επισκευής ή αντικατάστασης όπως περιγράφεται παραπάνω).

BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT

Beperkte  Garantie:    De  “Produkten”  van  de  Chicago  Pneumatic  Tool  Co.  LLC 

(“CP”)  zijn  gegarandeerd  vrij  van  fouten  in  materiaal  en  afwerking  tot  een  jaar  na 

aankoop.    Deze  Garantie  geldt  alleen  voor  Produkten  die  nieuw  zijn  gekocht  bij  CP 

of  geautoriseerde  dealers.    Deze  Garantie  is  niet  van  toepassing  op  produkten  die 

verkeerd  dan  wel  oneigenlijk  zijn  gebruikt  of  zijn  gewijzigd,  of  zijn  gerepareerd  door 

anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten.  Als een Produkt van CP binnen 

een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of afwerking, kunt u het inleveren 

bij een CP-Bedrijfsservicedienst of erkende servicedienst van CP-gereedschappen, met 

vooruitbetaling van transportkosten, onder vermelding van uw naam en adres, bewijs 

van aankoop met aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement.  CP 

zal,  naar  eigen  goeddunken,  defecte  Produkten  kosteloos  repareren  of  vervangen. 

Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest 

van  de  oorspronkelijke  garantieperiode.    De  enige  aansprakelijkheid  van  CP  en  uw 

rechten  op  grond  van  deze  garantie  zijn  beperkt  tot  reparatie  of  vervanging  van  het 

defecte Produkt.  

(Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En 

CP Is Niet Aansprakelijk Voor Incidentele, Indirecte Of Speciale Schade, Of Enige 

Andere Schade, Kosten Of Uitgaven, En Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven 

Voor Reparatie Of Vervanging Zoals Hierboven Beschreven.)

FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANT

Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garanteres 

fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra købsdatoen. Denne garanti er kun gældende 

for produkter, der er købt nye fra CP eller dets autoriserede forhandlere. Denne garanti er 

naturligvis ikke gældende for produkter, der er blevet mishandlet, misbrugt, modifi ceret 

eller repareret af andre end CP eller dets autoriserede servicerepræsentanter. Hvis et 

CP-produkt fi ndes defekt i materiale eller udførelse inden for et år efter købsdatoen, 

returneres  det  til  et  CP-fabriksservicecenter  eller  et  autoriseret  servicecenter  for  CP-

værktøj, med forsendelsesomkostningerne forudbetalt, samt Deres navn og adresse, 

behørig kvittering for købsdato og en kort beskrivelse af defekten. CP vil efter eget skøn 

reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning. Reparationer og ombytninger 

er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode. Cp’s 

eneste  forpligtigelse  og  Deres  eneste  retsmiddel  under  denne  garanti  begrænses  til 

reparation eller ombytning af det defekte produkt.  

(Denne ovenstående garanti træder 

i  stedet  for  alle  andre  garantier  eller  betingelser,  udtrykte  og  underforståede, 

inklusive enhver garanti eller betingelse for salgbarhed eller egnethed til bestemte 

formål. CP skal ikke holdes ansvarlig for hændelige, følge- eller specielle skader, 

eller enhver anden skade, omkostning eller udgift, såvel direkte som indirekte, 

udover hvad der specifi kt er angivet I det ovenstående.)

TAKUUEHDOT

Rajoitettu  takuu:  Chicago  Pneumatic  Tool  Co.  LLC  (“CP”)  “tuotteille”  annetaan 

valmistusmateriaalia  ja  työnlaatua  koskeva  yhden  vuoden  takuu  alkaen 

ostopäivämäärästä.  Takuu  kattaa  ainoastaan  CP:ltä  tai  sen  valtuutetulta  edustajalta 

uutena  ostetut  tuotteet.  Takuu  raukeaa,  jos  muu  kuin  CP:n  tai  sen  valtuutettu 

houltoedustaja  on  vahingoittanut,  väärinkäyttänyt,  muunnellut  tai  korjannut  tuotetta. 

Jos  CP:n  valmistama  tuote  osoittautuu  materiaaliltaan  tai  työnlaadultaan  vialliseksi 

vuoden  kuluessa  ostopäivästä,  toimita  tuote  kulijetuskulut  ennalta  maksettuina 

CP:n  tehdashuoltokeskukseen  tai  CP-tarvikkeiden  valtuutetuille  huoltoedustajalle. 

Liitä  oheen  nimesi,  osoitteesi,  todistus  ostopäivämäärästä  ja  lyhyt  kuvaus  viasta. 

CP  korjaa  tai  vaihtaa  viallisen  tuotteen  ilmaiseksi  valintansa  mukaan.  Korjaukset  tai 

vaihto katetaan alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin ehdoin. CP:n 

vastuu  ja  ostajan  korvausoikeus  tämän  takuun  puitteissa  rajoittuu  viallisen  tuotteen 

korjaukseen  tai  vaihtoon.   

(Tämä  takuu  korvaa  kaikki  muut  suorat  tai  epäsuorat 

takuut  tai  ehdot,  mukaan  lukien  kaupaksikäyvyyttä  tai  tiettyyn  tarkoitukseen 

soveltuvuutta  koskevat  takuut  ja  ehdot.  CP  ei  vastaa  satunnaisista,  välillisistä 

tai muista erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista vahingoista, 

kustannuksista  tai  kuluista  muuntoin  kuin  näissä  takuuehdoissa  ilmaistulla 

tavalla.  Kukaan,  mukaan  lukien  CP:n  edustaja  tai  sen  palveluksessa  oleva 

henkilö,  ei  oie  valtuutettu  lisäämään  tai  muuttamaan  tämän  rajoitetun  takuun 

ehtoja millään tavoin.)

EN

ES

FR

IT

SV

DE

PT

NN

NL

DA

FI

RU

EL

ZH

Summary of Contents for CP7749 Series

Page 1: ...Wrench 1 2 Square 2 Extended Drive To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING ...

Page 2: ...本地联系单位 Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο στη διεύθυνση www cp com A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt www cp com EN ES FR IT SV DE PT NN NL DA FI RU EL ZH HU Lūdzu atrodiet vietējās kontaktpersonas www cp com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem www cp com Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese www cp com Prosím vyhľadajte svoj miestny kontakt na adrese www cp com...

Page 3: ...40167383 8940167384 8940167385 2050526623 8940167386 8940167387 8940167388 8940167389 2050520903 2050520913 2050520923 8940167369 8940167409 Clutch Housing Steel Ring Hammer Case Grease Fitting Hammer Case Bushing Socket Retainer O Ring Anvil Anvil Hammer Frame Pin Hammer Frame Hammer Gasket Housing Hex Soc Hd Bolt Spring Pin O Ring Air Inlet Muffler Deflector Tap Bolt Rear Cover Gasket Rear Cover...

Page 4: ... approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98 37 CE Machine Name CP7749 CP7749 2 Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners No other use is permitted Serial No Tools with No C 00501 2009 or higher Technical Data 1 2 12 7mm Sq Dr Std Air pressure 90 psi 6 3 bar Harmonized Standards Applied EN792 6 National Standards Applied ISO 8662 7 ISO 15744 ...

Page 5: ...cessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break or ...

Page 6: ...os de la directiva de junio de 1998 del Consejo referente a la armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros 98 37 CE Nombre de la herramienta Aprietatuercas Neumático CP7749 CP7749 2 Tipo de Máquina Herramienta neumática para sujetadores roscados No se permite ningún otro uso Nº de serie Herramientas con número de serie C 00501 2009 o superiores Datos Técnicos Espiga cuadrada...

Page 7: ...en malas condiciones o las boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto se pueden partir Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabajando con el...

Page 8: ... de piéce et plans N utiliser que des piéces autorisées Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l utilisation de piéces non autorisées n est couvert par la Garantie ou la Responsabilité de produits DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE La société Chicago Pneumatic Tool Co LLC 13325 Carowinds Blvd Charlotte NC 28273 USA déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci dessou...

Page 9: ...es barres d extensions longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des douilles profondes N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se ...

Page 10: ...ivo del Giugno 1998 relative all approssimarsi delle leggi degli Stati Membri relative ai macchinari 98 37 CE Nome del prodotto Avvitatore Pneumatico ad Impulsi CP7749 CP7749 2 Tipo Di produtto Utensile di assemblaggio per elementi di fissaggio filettati Altri usi non sono permessi Numero di serie Dal numero C 00501 2009 o superiore Dati Tecnici Attacco quadro 1 2 Pressione aria 6 3 bar Norme Impi...

Page 11: ...e condizioni Bussole in cattive condizioni o bussole manuali e accessori usati con le chiavi ad impulsi possono rompersi Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funzionare troppo velocemente e far fuoriuscire gl...

Page 12: ...aterade juni 1998 och avseende närmande av medlemsstaternas lagar för maskinutrustning 98 37 CE Maskinbenämning Tryckluftsnyckel CP7749 CP7749 2 Maskintyp Motordrivet monteringsverktyg för gängade fästelement Får icke användas för annat bruk Serienr Verktyg med nr C 00501 2009 eller högre Tekniska data 1 2 fyrkantshuvud standard Lufttryck 6 3 bar Tillämpade harmoniserade standarder EN792 6 Tillämp...

Page 13: ...arna är i dåligt skick eller handsocklar och tillbehör som används med tryckluftsnyckeln kan spricka Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verktyget Allvarlig s...

Page 14: ...ng bezieht mit der Richtlinie des Europäischen Rates 98 37 CE vom Juni 1998 über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über Maschinen übereinstimmt Maschinenbezeichnung CP7749 CP7749 2 Schlagschrauber Werkzeugart Schraubwerkzeug mit Druckluftantrieb Eine andere Anwendung ist nicht erlaubt Seriennummer Werkzeuge mit C 00501 2009 oder höher Technische Daten Antriebsvierkant 1 2...

Page 15: ...freiem Zustand befinden Schadhafte Steckschlüssel Steckschlüssel für Hand Knarren und sonstige nicht für Schlagschrauber vorgesehene Vorsatzwerkzeuge können bersten Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in la...

Page 16: ...lacionada está em conformidade com os requisitos da Diretiva do Conselho de Junho de 1998 sobre f aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros 98 37 CE Nome da máquina Chave Pneumática CP7749 CP7749 2 Tipo De Máquina Ferramenta pneumática para montagem de prendedores de rosca Nenhum outro uso é permitido Nº De Série Ferramentas com o Nº C 00501 2009 ou superior Dados Técnicos Enc...

Page 17: ...s Os soquetes em mau estado ou soquetes e acessórios de mão utilizados com chaves de impacto podem estilhaçar Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar dema...

Page 18: ...ommisjonens direktiv av juni 1998 vedrørende harmonisering av medlemslandenes lover om maskinsikkerhet 98 37 CE Maskinbenevnelse CP7749 CP7749 2 Trykkluftsnøkkel Maskintype Motordrevet monteringsverktøy for gjengete festeanordninger Ingen annen bruk er tillatt Serienr Verktøy med nr C 00501 2009 eller høyere Tekniske data Standard firkantdrev 1 2 Lufttrykk 6 3 bar Anvendte harmoniserte standarder ...

Page 19: ...re muttertrekkerpiper og tilbehør som er i god stand Utslitte piper og tolvkantpiper og tilbehør som brukes med muttertrekkere kan gå i stykker Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort...

Page 20: ... door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen met betrekking tot de in de Lidstaten gehanteerde wetgeving aangaande machines 98 37 CE Produktnaam Pneumatische Moersleutel CP7749 CP7749 2 Machine Type Aangedreven gereedschap voor bevestigingsmiddelen met schroefdraad Ander gebruik niet toegestaan Serienummer Gereedschappen met nr C 00501 2009 of hoger Technische Gegevens 1 2 slagas...

Page 21: ...ken Gebruik uitsluitend in goede staat verkerende slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen en accessoires kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De o...

Page 22: ...ftnøgle Maskintype Trykluftværktøj til montering af bolte og møtrikker med gevind Ingen anden brug er tilladt Serienr Værktøj med nr C 00501 2009 og højere Tekniske specifikationer 1 2 standard indstiksfirkant Lufttryk 6 3 bar Anvendte harmoniserings standarder EN792 6 Anvendte internationale standarder ISO 8662 7 ISO 15744 2002 Udsteders navn og stilling Bruno Blanchet Administrerende direktør Ud...

Page 23: ... dårlig stand eller toppe eller tilbehør som er beregnet til brug med håndværktøj kan splintres hvis de bruges sammen med slagnøgler Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet...

Page 24: ...roopan yhteisön kesäkuussa 1998 annetun jäsenmaiden koneturvallisuutta koskevia lakeja tulkitsevan direktiivin 98 37 CE sisältämät määräykset Koneen nimi Paineilmakierrin CP7749 CP7749 2 Konetyyppi Kierrekiinnittimien koneasennustyökalu Mikään muu käyttö ei ole sallittua Sarjanro Koneet joiden nro on C 00501 2009 tai suurempi Tekniset tiedot Neliön mallinen kiinnitys 1 2 llmanpaine 6 3 bar Sovelle...

Page 25: ...an hyväkuntoisia iskuvääntimen holkkeja ja lisävarusteita Käsikäyttöisten vääntimien holkit ja lisävarusteet tai huonokuntoiset holkit iskuvääntimien kanssa käytettyinä voivat särkyä Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteest...

Page 26: ...относится настоящее заявление соответствует Директиве Совета Европейского сообщества от июня 1998 о сближении правовых норм установленных в странах участницах применительно к машинному оборудованию 98 37 EU Наименование машины Пневматический гаечный ключ ударного действия Модель CP7749 CP7749 2 Тип оборудования Механизированный инструмент для сборки резьбовых соединений иное применение не допускае...

Page 27: ...вливаемые на пневматический гаечный ключ ударного действия могут разрушаться Всегда используйте простейший вариант монтажа Длинные и пружинящие удлинительные штанги и переходники поглощают энергию ударов и могут разрушаться При всякой возможности используйте удлиненные соединительные муфты Ни в коем случае не держите включенный инструмент снятым с изделия Он может развить чрезмерно высокую скорост...

Page 28: ...owinds Blvd Charlotte NC 28273 USA 依照我们 的独家责任在此声明 与此声明有关的产品符合成员国 有关机械法律的1998年6月理事会指令 98 37 EU 的要 求 机器名称 CP7749 CP7749 2 冲击扳手 工具类型 用于螺纹紧固件的组装电动工具 不得用于 其它用途 系列号 采用No C 00501 2009 或更高型号的工具 技术数据 1 2 标准方传动杆 空气压力 90 磅 吋 6 3 巴 采用统一标准 EN792 6 采用国家标准 ISO 8662 7 ISO 15744 2002 史蒂芳 Bruno Blanchet 认证人签字 _______________ 发布日期 2009年04月1日 关于噪声及震动的声明 声压级 95 dB A 冲击 不确定性 3 dB A 符合ISO 15744 2002 声功率 增加11 分贝 A 震动值 6 ...

Page 29: ...更换工具上的附件时 操作者 或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩或 面罩 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 套筒状况不良或 将手动扳手的套筒及附件用于冲击扳手可发生破裂 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性的 加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的条件 下 尽可能使用深套筒 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致附 件被甩出工具 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造 成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭矩的 总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险的 扭矩过大情况 工作场所的危险 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注意在走道或 工作现场地面上留下的过长的软管 身体姿势要保持平衡 脚要站稳 高分贝的噪...

Page 30: ...εται με τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου του Ιουνίου 1998 για την εναρμόνιση των νόμων των Κρατών Μελών σχετικά με τα μηχανήματα 98 37 CE Ονομασία μηχανήματος CP7749 CP7749 2 Κρουστικό κλειδί Τύπος μηχανήματος Ηλεκτρικό εργαλείο συναρμολόγησης για σπειρωμένους σφιγκτήρες Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση Σειριακός αριθμός Εργαλεία με αρ C 00501 2009 ή άνω Τεχνικά δεδομένα Τυπικός τετράγωνο...

Page 31: ...ρησιμοποιείτε πάντα το απλούστερο δυνατό άγκιστρο Ράβδοι επέκτασης με μεγάλο μήκος ή ευλύγιστες ράβδοι και προσαρμογείς απορροφούν την ισχύ της κρούσης και μπορεί να υποστούν θραύση Χρησιμοποιείτε βαθιές υποδοχές όποτε είναι δυνατόν Μη λειτουργείτε ποτέ το εργαλείο εάν δεν είναι σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας Μπορεί να λειτουργεί υπερβολικά γρήγορα και να προκαλέσει εκτόξευση του παρελκομένου από...

Page 32: ...olása tilos Ez különösen vonatkozik védjegyekre mintaoltalomra cikkszámokra és rajzokra Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon A jóváhagyott alkatrészek használatából eredő sérülésekre vagy üzemzavarokra nem vonatkozik a Garancia vagy a Termékszavatosság EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi a Chicago Pneumatic Tool Co LLC 13325 Carowinds Blvd Charlotte NC 28273 USA teljes felelősségünk tudatában kij...

Page 33: ...otban levő pneumatikus ütvecsavarozóhoz való dugókulcsokat és tartozékokat használjon A pneumatikus ütvecsavarozóval használt rossz állapotú vagy kéziszerszámhoz való dugókulcsok szétroppanhatnak Mindig a lehető legegyszerűbb toldást használja A hosszú és rugós hosszabbító rudak és illesztő elemek felveszik az ütési energiát és eltörhetnek Lehetőség szerint mély dugókulcsokat használjon A szerszám...

Page 34: ...klarācijā norādītais produkts atbilst Padomes 1998 gada jūnija direktīvas prasībām par ar iekārtām saistītu Dalībvalstu likumu tuvināšanu 98 37 CE Ierīces nosaukums CP7749 CP7749 2 Triecienskrūvgriezis Ierīces tips Izmantojiet akumulatora skrūvgriezi tikai vītņotajām skrūvēm Cits pielietojums nav atļauts Sērijas Nr Darbarīki ar Nr C00501 2009 vai augstāk Tehniskie dati 1 2 12 7 mm standarta četrst...

Page 35: ...griežņa ietveres un piederumus tikai labā stāvoklī Nolietotas ietveres vai rokas ietveres un to piederumi izmantoti triecienskrūvgrieznī var saplīst Vienmēr izmantojiet visvienkāršākos iespējamos sakabinājumus Gari elastīgi pagarinājumi un adapteri absorbē trieciena spēku un var tikt salauzti Kur vien iespējams izmantojiet dziļās ietveres Nedarbiniet instrumentu tukšgaitā Tas var griezties pārāk ā...

Page 36: ...7 CE Nazwa maszyny CP7749 CP7749 2 Klucz udarowy Typ maszyny Narzędzie pneumatyczne do łączników gwintowanych nie wolno stosować do innych celów Numer serii Narzędzia z numerem C 00501 2009 i wyższymi Dane techniczne Standardowy napęd kwadratowy 12 7 mm 1 2 Ciśnienie powietrza 90 psi 6 3 bar Odpowiada normom zharmonizowanym EN792 6 Odpowiada normom krajowym ISO 8662 7 EN ISO 15744 2002 Nazwisko i ...

Page 37: ...cznym oraz nasadki i akcesoria do kluczy ręcznych zastosowane do klucza udarowego mogą się rozlecieć Zawsze stosować możliwie najprostsze złącza Długie sprężyste przedłużacze i adaptery pochłaniają moc udaru i mogą ulec uszkodzeniu W miarę możliwości stosować głębokie nasadki Nie wolno uruchamiać narzędzia gdy nie jest przyłożone do wkrętu Wał napędowy może się nadmiernie rozpędzić i zrzucić nasad...

Page 38: ...ztahuje toto prohlášení splňuje požadavky směrnice rady z června 1998 o aproximaci zákonů členských států vztahujících se ke strojním zařízením 98 37 CE Jméno stroje CP7749 CP7749 2 Maticový klíč na stlačený vzduch Typ stroje Montážní nástroj na stlačený vzduch na úchyty se závity žádné jiné použití není povoleno Sériové číslo Nástroje s číslem C 00501 2009 nebo vyšším Technické údaje standardní č...

Page 39: ...e na stlačený vzduch a doplňky v dobrém stavu Nátrubky ve špatném stavu nebo ruční nátrubky a doplňky používané s maticovými klíči na stlačený vzduch mohou prasknout Vždy používejte nejjednodušší možné připojení Dlouhé pružinové prodlužovací přípoje a adaptéry absorbují energii a mohou prasknout Používejte hluboké nátrubky kdykoli je to možné Tento nástroj nikdy nepoužívejte pokud se zpracovávané ...

Page 40: ...ady z 19 júna 1998 o aproximácii zákonov členských krajín týkajúcich sa strojov 98 37 CE Názov stroja CP7749 CP7749 2 Nárazový kľúč Typ stroja Montáž mechanického nástroja pre závitové sponky žiadne iné použitie nie je povolené Sériové č Nástroje s č C 00501 2009 alebo vyššie Technické údaje 12 7 mm 1 2 palca štandardný štvorcový pohon Tlak vzduchu 90 psi 6 3 barov Harmonizované štandardy uplatnen...

Page 41: ...rom stave Objímky v zlom stave alebo ručné objímky a príslušenstvo používané s nárazovými kľúčmi sa môžu roztrieštiť Vždy používajte čo najjednoduchšie pripojenie Dlhé pružné rozťahovacie tyče a adaptéry pohlcujú nárazovú silu a môžu sa zlomiť Vždy keď je to možné používajte hlboké objímky Nástroj nikdy nespúšťajte mimo obrábaného produktu Môže bežať príliš rýchlo a vyhodiť príslušenstvo z nástroj...

Page 42: ...vami Direktive Sveta iz junija 1998 o približevanju zakonov držav članic v zvezi z stroji 98 37 CE Ime stroja CP7749 CP7749 2 Udarni vijačnik Vrsta stroja Montažno električno ročno orodje za vijake Nobena druga uporaba ni dovoljena Serijska številka Orodja s številko C 00501 2009 ali višjo Tehnični podatki 1 2 colski 12 7 mm standardni kvadratni pogon Zračni pritisk 90 psi 6 3 bara Uporabljeni usk...

Page 43: ...tanju Obojke ki so v slabem stanju ali obojke in nastavki za ročno uporabo se ob uporabi z udarnim vijačnikom lahko zdrobijo Vedno uporabite najenostavnejšo povezavo Dolgi prožni palični podaljški in adapterji absorbirajo udarno moč in se lahko zlomijo Kadar je le mogoče uporabljajte globoke obojke Orodja nikoli ne uporabljajte stran od obdelovanega dela Lahko bi teklo prehitro in povzročilo da bi...

Page 44: ... Tarybos direktyvos reikalavimus dėl valstybių narių įstatymų susijusių su mašinomis suderinimo 98 37 CE Įrenginio pavadinimas CP7749 CP7749 2 Įspaudžiamas veržliaraktis Įrenginio tipas Surenkamas elektrinis įrankis srieginiams varžtams sukti negalima naudoti kitais tikslais Serijos Nr Prietaisai kurių Nr C 00501 2009 arba didesnis Techniniai duomenys 1 2 12 7 mm standartinė kvadratinė pavara Oro ...

Page 45: ...movas bei geros būklės priedus Su įspaudimo veržliarakčiais naudojamos blogos būklės movos arba rankinės movos ir priedai gali sulūžti Visuomet naudokite paprasčiausią galimą sujungimą Ilgos elastingos tempimo juostos ir jungikliai sugeria įspaudimo jėgą ir gali sulaužyti įrankį Jei įmanoma naudokite gilias movas Nejunkite veržliarakčio tuomet kai jis neliečia detalės Jis gali per greitai suktis i...

Page 46: ...LLC 住所 13325 Carowinds Blvd Charlotte NC 28273 USA は 当社の責任におい て 当表明に関連する製品が 機械類に関する加盟諸国の 法律の擦り合わせについての1998年6月付け理事会指令規則 98 37 CE に適合していることを表明します 機器の名称 CP7749 CP7749 2 インパクトレンチ 機器の種類 ネジ部品用アセンブリパワーツール 他の用 途には使用しないでください 製造番号 番号が C 00501 2009以上の工具 技術データ 1 2インチ 12 7 mm 標準スクエアドライブ 空気圧 90 psi 6 3 bar 適用された整合規格 EN792 6 適用された国家規格 ISO 8662 7 EN ISO 15744 2002 発行者の名前と役職名 Bruno Blanchet ゼネラルマネージャー 発行者の署名______...

Page 47: ...します 付近にいる全員が 目と顔を守る耐衝撃性の防具を必ず着用し て下さい 小さな発射体でも 目を傷つけ 失明に至る可能性がありま す 状態の良いインパクトレンチソケットと付属品のみを使用して ください 不良なソケットやハンドソケットおよび付属品をイ ンパクトレンチと使用すると粉砕することがあります 常に可能な限り最も単純な接続を使用してください 長い 弾 力性のあるエクステンションバーやアダプタは衝撃力を吸収し て 破損する可能性があります 可能な限り ディープソケッ トを使用してください 絶対に工具を作業面から離して操作しないでください 速く回 転しすぎて 付属品が工具から外れて飛散する原因となりま す トルク過剰またはトルク不足の留め具は 破損したり 緩んで 外れたりすることがあり 重大な傷害を生じる可能性がありま す アセンブリが緩むと 飛散する可能性があります 特定の トルクを必...

Page 48: ...Европейския съюз от юни 1998 г за работа с машини 98 37 CE Наименование на инструмента CP7749 CP7749 2 Пневматичен гайковерт Тип на инструмента Електрически инструмент за монтаж на резбовани скрепителни елементи Не се препоръчва друга употреба Сериен номер Инструменти с номер C 00501 2009 или по висок Технически данни 1 2 25 мм стандартен ротационен драйв Въздушно налягане 90 psi 6 3 bar Приложени...

Page 49: ...ки могат да наранят очите и да причинят слепота Използвайте само вложки и принадлежности които са в добро състояние Износени или ръчни вложки и принадлежности използвани с ударни гайковерти могат да се разбият Винаги използвайте възможно най лесния начин на свързване Удължаващи и еластични накрайници и адаптори абсорбират ударната мощност и могат я намалят Използвайте по дълги вложки когато е възм...

Page 50: ...rnice Savjeta od lipnja 1998 godine za prilagodbu propisa država članica vezano za strojeve 98 37 CE Naziv stroja CP7749 CP7749 2 Pneumatski ključ Tip stroja Pneumatski montažerski alat za uvrtanje navojnih pritezača upotreba u druge svrh nije dozvoljena Serijski br Alati s br C 00501 2009 ili višim Tehnički podaci Standardni kvadratni priključak za nastavke od 1 2 12 7 mm Tlak zraka 90 psi 6 3 ba...

Page 51: ...viđeni za ručni rad može na ovom pneumatskom ključu dovesti do vibracija Uvijek koristite najjednostavniji zahvat Duge i elastične produžne šipke i adapteri apsorbiraju pneumatsku energiju i mogu puknuti Kad god je to moguće koristite duboke nastavke Nikad ne koristite alat u praznom hodu bez zahvata s izrađevinom To može dovesti prebrze vrtnje i izlijetanja nastavka s alata Zbog prejako ili presl...

Page 52: ... declarăm pe propria răspundere că produsul pentru care este întocmită această declaraţie este conform cu cerinţele Directivei Consiliului din iunie 1998 de aproximare a legilor din Statele Membre referitoare la instalaţii mecanice 98 37 CE Numele Uneltei Cheie Pneumatică CP7749 CP7749 2 Tipul Uneltei Unealtă Electrică de Asamblare pentru Piese Filetate Oricare altă utilizare este interzisă Număr ...

Page 53: ... uzate sau necalibrate pentru utilizarea cu unelte de putere se pot sfărȃma sub şocul produs de chei pneumatice Utilizaţi întotdeauna cel mai simplu mod de conectare Arborii de prelungire flexibili şi adaptoarele absorb puterea şocului şi se pot rupe Utilizaţi socluri adȃnci oriunde este posibil Nu operaţi niciodată unealta fără a o păstra în contact cu piesa în lucru pentru că în lipsa sarcinii vi...

Page 54: ... CE gerekliliklerine uygun olduğunu bildiririz Makine Adı CP7749 CP7749 2 Darbeli Anahtar Makine Tipi Dişli Perçinler için Elektrikli Montaj Aleti Başka amaçla kullanılamaz Seri No No C 00501 2009 ya da üzeri aletler Teknik Veriler 12 7 mm 1 2 inç standart kare tahrik Hava Basıncı 90 psi 6 3 bar Uygulanan Uyumlaştırma Standartları EN792 6 Uygulanan Ulusal Standartlar ISO 8662 7 EN ISO 15744 2002 D...

Page 55: ...ın Kötü durumdaki soketler ya da elle çalıştırılan soketler ve parçalar darbeli anahtarla işletim sırasında parçalanabilir Her zaman en basit olası bağlantıyı kullanın Uzun yaylı uzatma çubukları ve adaptörleri darbe gücünü çeker ve kırılabilir Mümkünse derin soket kullanın Aleti asla boşta üzerinde çalıştığınız ortamla temas halinde değilken çalıştırmayın Çok hızlı çalışıp parçanın aletten fırlam...

Page 56: ...o Pneumatic Tool Co LLC에서는 본 선언과 관련 있는 제품이 기계류 관련 회원 주들의 법들의 접근에 대한 1998년 6월자 위원회 명령의 요구조건을 준수함을 자사의 단독 책임 하에서 선언하는 바입니다 98 37 CE 기계명 CP7749 CP7749 2 충격 렌치 기계 유형 나사 패스너용 조립 파워 공구 다른 용도는 허용되지 않음 일련 번호 No C 00501 2009 이상의 공구들 기술 자료 1 2 12 7 mm 표준 사각 드라이브 공기 압력 90 psi 6 3 bar Harmonized Standards 적용됨 EN792 6 National Standards 적용됨 ISO 8662 7 EN ISO 15744 2002 발급자의 명칭 및 위치 Bruno Blanchet 관리자 발급자의 서명__...

Page 57: ... 해야 합니다 작은 발사체라도 눈의 손상과 실명을 초래할 수 있습니다 상태가 양호한 충격 렌치 및 부수장치만 사용하십시오 불량한 상태의 소켓이나 핸드 소켓 및 부수장치를 충격 렌치와 함께 사용하면 부서질 수 있습니다 언제든지 가능하면 가장 간단한 연결을 사용하십시오 기다란 스프링식의 확장 바 및 어댑터는 충격 힘을 흡수하여 부서질 수 있습니다 가능하면 어디서나 깊은 소켓을 사용하십시오 공작물로부터 떨어진 상태에서는 절대 공구를 작동하지 마십시오 너무 빨리 작동하여 부수장치가 공구로부터 날아갈 수 있습니다 토크 초과 또는 토크 미달의 패스너에 의하여 중상을 초래할 수 있으며 패스너는 부서지거나 느슨해지거나 분리될 수 있습니다 방출된 조립체는 발사체가 될 수 있습니다 특정한 토크를 요구하는 조립체는 토크 미터를...

Page 58: ...zione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Co LLC CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på felaktigt sätt mi...

Page 59: ... of geautoriseerde dealers Deze Garantie is niet van toepassing op produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd of zijn gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten Als een Produkt van CP binnen een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of afwerking kunt u het inleveren bij een CP Bedrijfsservicedienst of erkende servicedienst van CP gere...

Page 60: ...ottak illetve a CP n vagy annak Hivatalos szervizképviselőjén kívül mások javítottak Amennyiben valamely CP termék a vásárlás napjától számított egy éven belül anyag vagy gyártási hibásnak bizonyul akkor küldje vissza bármelyik CP Gyári szervizközpontba vagy a CP szerszámok Hivatalos szervizképviselőjéhez mellékelve az Ön nevét és címét a vásárlást igazoló bizonylatot és a meghibásodás rövid ismer...

Page 61: ...iziţionate de la CP sau de la distribuitorii săi autorizaţi Bineînţeles această Garanţie nu e valabilă pentru produse care au fost folosite abuziv maltratate modificate sau reparate de altcineva decȃt CP sau Reprezentanţii de Service Autorizat Dacă un Produs CP se dovedeşte a avea un defect material sau de fabricaţie în cursul a unui an de la data cumpărării atunci returnaţi l la oricare Centru de...

Page 62: ...EN NOTES ...

Page 63: ...NOTES ...

Page 64: ...alharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido Português Portuguese PT AVISO F F F For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker installerer reparerer utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Noreweg...

Page 65: ...azumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj slovenščina Slovenian SL OPOZORILO F F F Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisan tis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirban tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių lietuvių Lithuanian LT ĮSPĖJIMAS F F ...

Page 66: ......

Reviews: