1.Données techniques
Modèle
Entraîne-
ment
Couple
Taille de
boulon
Vitesse
Poids
Diamètre
interne
conduite
Dimensions
L x W x H
Consommation d'air
Admission
d'air
Pression ac-
coustique
L
pA
Puissance
accoustique
L
wA
Vibrations
a
hd
k
En
fonctionne-
ment
Max
Max
Moyenne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
[pouce]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[pouce.]
[mm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[pouce]
[pouce.]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[mm]
[dB(A)]
[dB(A)]
[m/s²] [m/s²]
pression max. 6.3bar(90psi)
a
h
: Niveau de vibration,
k
Incertitude ;
L
pA
Pression accoustique dB(A),
K
pA
=
K
WA
= 3 dB Incertitude .
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration
(ISO 15744 and ISO 28927-2)
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des autres outils
testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées aux postes de travail
individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et dépendent de la manière selon laquelle
l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, CHICAGO
PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reflétant l'exposition effective,
dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux
mains-bras s'il n'est pas manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-
02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition
au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure de gestion puisse être modifiée afin d'empêcher les infirmités.
2. Type(s) de machine
• Ce produit est conçu pour l'installation et l'enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un
usage professionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Instructions de montage
• Raccordez l'appareil à une source d'alimentation en air sec et propre, selon la fig. 01.
• Installez correctement les accessoires à l‘outil.
• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
la gachette pour arrêter.
Utilisez le commutateur de marche (B) uniquement lorsque l‘arbre d‘entrainement est complètement arrêté. Changer la vitesse avant que l‘arbre
d‘entrainement se soit arrêté peut endommager la machine.
• Réglez la rotation grâce au bouton (B) comme sur la Fig. 03.
4. Lubrification
Moteur
Embrayage
•
Utilisez un régulateur lubrificateur pour air avec une huile SAE 10, réglé à deux (2)
gouttes par minute.
•
Si un régulateur lubrificateur pour air ne peut pas être utilisé, ajoutez de l'huile pour
moteur à air dans la crépine une fois par jour ou remplissez le réservoir à huile situé
dans la poignée une fois par semaine.
• Utilisez de la graisse synthétique pour embrayage CP Pneu-
Lube 8940158455 :
1.55 oz. (44 g)
5. Maintenance
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.
• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d'entretien suivants sont recommandés :
Kit de mise au point
Voir la liste des pièces
Kit de plaques de fond
6. Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. Déclaration de conformité CE
Nous :
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LCC - 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Type(s) de machine:
Impact Wrench
Déclarons que les produits :
CP6135-D80 & CP6135-D80L
Serial Number :
From 00001 to 99999
Origine du produit :
Sweden
est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres
2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
EN ISO 11148-6:2012
Nom et fonction de l'émetteur
:
Pascal Roussy (R&D Manager)
Lieu et date
:
Saint-Herblain
,
10/02/2016
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain -
France
instructions originales
Copyright 2016, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux
marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement
résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
FR
Français (French)
CP6135 Series
Clé à chocs