
- 2 –
Aanpessen
Plooi de bril bij de slapen wanneer u deze voor de eerste maal gebruikt. Pas de bril zo aan dat hij goed en veilig zit.
Beweren
Bewaar bij 5 tot 40
C en én luchtvochticheidsgraad van minder dan 90%. Verm ijd contact met schurende voorwerpen, oplosmiddelen af dampen
hiervan. Bewaar in een ètui of beschermende zak wanner niet in gebruik.
Reinigen
Reinig de lenzen en het montuur met een warm sopje. Wrijf zo weinig mogelijk over de lenzen. Droog met deppende bewegingen. Niet over
droge lenzen vegen. Deze veiligheidsbril mag worden antsmet met een zacht antsmettingsmiddel.
Onderhoud
De maximum levensduur van de uitrusting bedraagt 2 jaar. Inspecteer regelmatig de lenzen. In geval van aagetaste of gekraste lenzen of
montuurbeschadiging moet de Brillen voor bezoekers bril voiledig worden vervangen.
Waarschuwing
Materialen die in contact kamen met de huid kunnen bij gevoelige personen allergische reacties veroorzaken.
Markeringen
Montuur: Het symbool identificeert de fabrikant, gevolgd door het nummer van de norm volgens dewelke de stofbril werd getest. Ten slotte is er
het symbool voor bescherming tegen projectieien met geringe kracht en het goedkeuringsmerkteken.
Lanzen: Het symbool identificeert de fabrikant, gevolgd door de optische klasse (1) en het symbool voor bescherming tegen projectielen met
middelzwarekracht (B).
S - BRUKSANVISNING
Skyddsglasögonen har utvecklats för att skydda mot partiklar som flyger mot ögonen med hög hastighet. Ej för användning med
sprängpatronverktyg. De här skyddsglasögonen kan också bäras på vanliga glasögon.
Ôgonskydden uppfyller kraven för EN166, oktober 1992. Linsemas reflektivitetsförmåga är klass 1 enligt EN166, avsnitt 7.1.2.1.2.
Provning
När du använder skyddet första gången ska du spänna åt nackbandet och justera glasögonen så att de sitter bra och säkert.
Lagring
Lagra skyddet i temperatur mellan 5 - 40
C och i luftfuktighet mindre än 90%. Se till att skyddet inte kommer i kantakt med slipande medel,
lösningsmedel eller lösande ångor. Lagra skyddet i förpackningen eller i en skyddapåse när det inte används.
Rengöring
Rengör skyddet med varmt tvålvatten. Torka skyddsglaset så lite som möjligt, och torka genom att klappa lätt. Torka inte av skyddsglaset när det
är torrt. Du kan desinficera skyddet med ett milt desinfektionsmedel.
Underhall
Maximala användningstiden för utrustningen är två år. Inspektera linserns regelbundet. Om linserna är gropiga eller repade, eller om bågarna ar
skadade ska Visitor-glasögonen genast ersättas helt och hållet.
Varning
Materiat som kan komma i kontakt med användarens hud kan orsaka allergiska reaktioner på känsliga individer.
Märkningar
Bågarna: symbolen anger tillverkare och sedan står numret på den standard enligt vilken skyddsglasögonen har testats. Sist står symbolen för
skydd mot stötar och certifikationsmärket.
Linserna: symbolen anger tillverkare och sedan står en symbol för optisk klass (1) och en för skydd mot stötar (B).
SF - KÄYTTÖORJEET
Nämä suojolasit on tarkoitettu käytettäviksi silloin, kun silmät on suojattava suurella nopeudella lentäviltä hiukkasilta, joiden liike-energia ei
kuitenkaan ole suuri. Suojalaseja ei pidä käyttää työskenneltäessä paineilmatyökaluilla. Laseihin kiinnitettävät linssit suojaavat auringonsäteiltä ja
häikäisyltä. Näitä suojaaseja voidaan käyttää myös tavallisten silmälasien päällä.
Suojalasit vastaavat standardin EN166, lokakuu 1992, vaatimuksia.
Linssien taittokyky on luokkaa 1 standardin EN166 kohdan 7.1.2.1.2. mukaan.
Suojalasien sovittaminen
Kun otat suojalasit käyttöön ensimmäisen kerran, kiristä päänauha sopivaksi ja sovita lasit tukevastispalkolleen.
Sällytys
Säilytä naamarie 5 - 40
C:n lämpötilassa. Kosteuden tulee alla alle 90%. Naamari ei saa joutua kosketuksiin hankausaineiden, liuottimien tai
liuotinhöyryjen kanssa. Säilytä naamarig suojakotelossa tai –pussissa, kun sitä ei käytetä.
Puhdistus
Puhdista linssit ja kehykset lämpimällä saippuavedellä. Pyyhi linssejä mahdollisimman vähän ja kuivau kevyesti taputtelemalla. Älä pyyhi linssejä
niiden ollessa kuivia. Voit puhdistaa lasit miedolla desinfiontiaineella.
Huoltoto
Suojalasien käyttöikä on enintään kaksi vuotta. Tarkista linssit säännöllisesti. Jos linssit ovat syöpyneet tai naarmuuntuneet tai jos kehykset ovat
vioittuneet, vaihda Suojalasit vierailijoiden käyttöön – suojalasit kokonaan uusiin.
Varoitus
Nämä suojalasit saattavat aiheuttaa allergisia reaktiota henkilöille, jatka ovet herkistyneet suojallasien valmistuksessa käytetyille materiaaleille.
Tuotemerkinnät
Kehykset: Valmistajan tunnuksen jälkeen on sen standardin numero, jonka mukaan suojalasit on testattu. Seuraavat numerot kertovat
käyttöalueen/alueet. Vllmeisenä on suojaustyyppitunnus (heikon iskuvoiman hlukkaset) sekä hyväksymismerkintä.
Linset: Valmistajan tunnksen jälkeen on optisen luokan merkintä (1) sekä suojaustyyppltunnus (B helkon iskuvolman hlukkaset).
IS - LEIÐBEININGAR
Þessi hlífðargleraugu eru hönnuð sem vörn gegn leifturögnum. Þau eru ekki vörn þegar unnið er með verfæri sem innihalda sprengjuhleðslu.
Hægt að nota yfir venjuleg sjóngleraugu.
Hlífðargleraugu númer 3100, 3101 og 3102 uppfylla skilyrði EN166 frá október 1992. Ljósbrot linsunnar er flokkað í class 1 samkvæmt EN166
hluta 7.1.2.1.2.
Athugið
Þegar hlífðargleraugun eru notuð í fyrsta skipti, strekkið þá vel á hnakkabandinu og tryggið þannig að þau þrýstist vel að andlitinu.
Geymsla
Geymist við 5°-40°C þar sem raki er undir 90%. Forðist að setja hlífðargleraugun í snertingu við leysiefni. Geymist í kassa eða geymslupoka
þegar ekki er verið að nota hlífðargleraugun.
Hreinsun
Hreinsið linsur og ramma með sápuvatni. Strjúkið linsuna eins lítið og mögulegt er: þurrkið mjúklega af henni. Strjúkið ekki linsuna þegar hún er
þurr. Sótthreinsa má hlífðargleraugun með því að nota milda sótthreinsiklúta.
Viðhald
Hámarkslíftími þessara hlífðargleraugna er 2 ár. Fylgist vel með ástandi linsu: ef linsan rispast eða ef ramminn skemmist þarf að endurnýja
hlífðargleraugun.
Varúð
Efni í hlífðargleraugunum sem geta komist í snertingu við húð gætu valdið ofnæmiseinkennum hjá viðkvæmum einstaklingum.
Merkingar
Rammi: Merkið gefur til kynna framleiðanda en þar á eftir koma tilvitnanir í þá staðla sem hlífðargleraugun hafa verið prófuð samkvæmt; í
framhaldi af því koma tölur sem gefa til kynna notkunarsvið; að lokum er tákn sem segir til um lítið brotþol (F).
Linsa: Merkið gefur til kynna framleiðanda en þar á eftir er vitnað í class (1) skilgreiningu hlífðargleraugnanna; að lokum er tákn sem segir til um
meðal brotþol (B).
KORTTIDSMASKE TUFFY
DK - BRUGSANVISNING
Anvendelse:
FFP1: Beskyttelse mod ikke-toksiske faste aerosoler i koncentrationer op til 4,5 x MAC.
Instruktion i påtagning og tilpasning:
1.
Hold masken i hånden med næsebøjlen mod fingerspidserne. Lad stropperne hænge frit ned.
2.
Placer masken stramt mod ansigtet med næsestykket mod næseryggen.
3.
Træk den nederste strop over hovedet og placer den i nakken, så den er under ørerne. Træk den øverste strop over hovedet og placer
den på den øverste del af baghovedet, så den er over ørene.
4.
Behold masken på og juster stramheden ved at trække i enden af hvert bånd.
5.
Pres næsebøjlen med fingrene, så den passer omkring næsen.
6.
For at kontrollere tilpasningen placeres begge hænder over masken og der pustes kraftigt ud. Hvis luft strømmer ud omkring næsen,
strammes næsebøjlen. Hvis luft strømmer ud ved kanterne, ændres placeringen af stropperne, så masken passer bedre.
7.
Udskift masken omgående, hvis vejrtrækningen bliver besværlig-gjort, hvis masken bliver beskadiget eller hvis en ordentlig tilpasning
ikke kan opretholdes.
Advarsel:
1.
Kun til brug i tilstrækkeligt ventilerede områder, hvor atmosfæren indeholder mindst 17 % oxygen. Brug ikke masken hvor oxygen-
koncentrationen er lavere.
2.
Må ikke bruges når koncentrationer af luftforureninger er umiddel-bart helbreds – eller livstruende.
3.
Forlad arbejdsområdet omgående og vend tilbage til frisk luft, hvis (a) De føler vejrtrækningsbesvær eller (b) De føler svimmelhed eller
andet ubehag.
4.
Ansigtshår, skæg eller særlige ansigtskarakteristika kan forringe maskens effektivitet.
5.
Ingen vedligeholdelse nødvendig. Kasser den brugte maske når denne har været brugt en gang.
6.
Opbevar maskerne i æsken og hold dem væk fra direkte sollys indtil brug.
OBS: MAC = Maximum Admissible Concentration (Grænseværdier).
D - GEBRAUCHSANLEITUNG
Anwendungen:
FFP1S: Filtrierende Halbmasken der Kategorie FFP1S schützen gegen feste Partikel von allen Feinstäuben bis zum 4-fach des jeweils gültigen
MAK- bzw. TRK-Wertes.
Achtung:
Nicht einsetzen gegen flüssige Aerosole, radioaktive Stoffe, Mikroorganismen und biochemisch wirksame Stoffe.
Aufsetzanleitung:
1.
Maske so in die Hand legen, dass die beiden Bänder frei nach unten hängen.
2.
Maske unter dem Kinn mit dem Nasenbügel nach oben anlegen.
3
Unteres Gummiband bis in den Nacken und oberes Gummiband bis auf den Hinterkopf ziehen.
4
Metallenen Nasenbügel leicht zusammendrücken, um eine optimale Abdichtung im Nasenbereich zu erzielen.
5
Korrekten Sitz überprüfen, indem Sie die Maske mit beiden Händen umschließen und kräftig ausatmen. Bei Luftaustritt am Nasenb ügel
muss dieser stärker angedrückt werden. Bei anderen undichten Stellen den Sitz der Maske leicht verändern und der Gesichtsform
anpassen.
6
Maske sofort austauschen, wenn das Atmen schwieriger wird oder die Maske beschädigt oder so verformt ist, dass eine optimal e
Abdichtung nicht mehr gewährleistet ist.
Warnhinweise:
1.
Filtrierende Halbmasken sind von der Umgebungsatmosphäre abhängig. Nur in ausreichend belüfteten Umgebungen verwenden. Nicht
verwenden, wenn die Atmosphäre weniger als 17 % Sauerstoff enthält.
2.
Atemschutzmasken dürfen nicht eingesetzt werden, wenn die Konzentration der Schadstoffe eine unmittelbare Bedrohung für die
Gesundheit oder das Leben darstellen.
3.
Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen, wenn (a) das atmen schwierig wird, (b) Schwindel oder Erschöpfung auftritt.
4.
Gesichtshaare sowie spezielle Charakteristika der Gesichtsform können u.a. die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren.
5.
Keine Pflege notwendig. Nach Gebrauch fachgerecht entsorgen.
6.
Masken in der Verpackung vor direkter Sonneneinwirkung entfernt bis zum Gebrauch aufbewahren.
GB - INSTRUCTION FOR USE
Applications:
FFP1S: Protection against non-toxic solid aerosols in concentrations up to 4,5 x MAC/OEL/TLV.
Remark:
Respirators marked FFP1S, are suitable for protection against solid aerosols only.
Fitting Instructions:
1.
Hold the respirator in hand with the nosepiece at your fingertips. Allow headbands to hang freely below hand.
2.
Cup the respirator firmly against your face with the nosepiece on the bridge of your nose.
3.
Stretch and pull the lower headband over the head and position below your ears. Stretch and pull the top headband on the back of your
head above your ears.
4.
While maintaining the position or the respirator, adjust tension by pulling tab of each headband.
5.
Press soft nosepiece to conform snugly around the nose.
6.
To test fit, cup both hands over the respirator and exhale vigorously. If air flows around your nose, tighten the nosepiece. If air leaks
around the edges, reposition the headband for better fit.
7.
Change respirator immediately if breathing becomes difficult or respirator becomes damaged or distorted, or a proper face fit cannot be
maintained.
Warning:
1.
Use only in adequately ventilated areas containing sufficient oxygen to support life. Do not use this respirator when oxygen concentration
is less than 19 %.
2.
Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to health or life.
3.
Leave work area immediately and return to fresh air if (a) breathing becomes difficult, or (b) dizziness or other distress occurs.
4.
Facial hairs or beards and certain facial characteristics may reduce the effectiveness of this respirator.
5.
No maintenance necessary. Discard the used respirator after single use.
6.
Keep respirators in the display box away from direct sunlight until use.
NOTE: MAC = Maximum Admissible Concentration. OEL = Occupational Exposure Limit. TLV = Threshold Limit Value.
N - BRUKSANVISNING
Bruksområde:
FFP1S: Beskyttelse mot ikke-toksiske faste aerosoler i konsentrasjoner inntil 4,5 x MAC.
Anmerkning:
Masker FFP1S er kun egnet som beskyttelse mot faste aerosoler.
Tilpassing:
1.
Hold masken i handen med nesestykket ved fingertipperne. La hodestroppene henge frie under handen.
2.
Sett masken tett mot ansiktet med nesestykket på neseryggen.
3.
Strekk og dra den nedre hodestroppen over hodet og plasser den under ørene. Strekk og dra den øvre hodestroppen over hodet og
plasser den på bakhodet over ørene.
4.
Hold masken i riktig posisjon mens stroppene justeres ved å trekke i enden av hver stropp.
5.
Press nesestykket for å passe rundet nesen.
6.
For å kontrollere passformen, legg begge hender på masken og pust kraftig ut. Hvis det lekker luft rundt nesen, tilpass nesestykket
tettere. Hvis det lekker luft rundt kantene, juster holdestroppene for bedre pass.
7.
Bytt maske umiddelbart hvis det blir vanskelig å puste, eller masken blir skadet, eller forvridd, eller hvis god tilpassing ikke kan
vedlikeholdes.
Advarsel:
1.
Bruk bare i passende ventilerte områder med nok oksygen til å puste i. Bruk ikke denne masken når oksygen innholdet i luften er mindre
enn 17 %.
2.
Bruk ikke når konsentrasjonen av forurensning er umiddelbart helseskadelig eller dødelig.
3.
Forlat umiddelbart arbejdsområde og gå til frisk luft hvis (a) pusting blir vanskelig (b) svimmelhet eller annet ubehag forekommer.
4.
Ansiktshår eller skjegg og visse ansiktskarakteristikker kan redusere maskens effektivitet.
5.
Vedlikehold er unødvendig. Kast masken etter en gangs bruk.
6.
Oppbevar masken i emballasjen vekk fra direkte sollys til den skal brukes.
MERKNAD = Maximum Admissable Concentration ( Hygienisk grenseverdi).
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
Toepassingen:
FFP1S: Bescherming tegen vaste deeltjes van onschadelijk stof, waarvan de concentratie niet groter is dan 4,5 maal de MAC – waarde.
Opmerking:
Adembeschermingsmiddelen, gemerkt FFP1S, zijn uitsluitend geschikt te worden gebruikt tegen vaste deetjes.
Installatie:
1.
Leg het masker in de hand met de neusbeugel op de vingers. De hoofdbanden hangen los onder de hand.
2.
Plaats het masker op het gezicht, dusdanig dat het neusstuk op de rug van de neus valt.
3.
Breng de onderste elastieke band over het hoofd in de nek (onder de oren). Breng de bovenste elastieke band over de kruin van het
hoofd (boven de oren).
4.
Terwijl de adembeschermer op de juiste plaats blijft, worden de banden aangetrokken door eerst de onderste band gelijktijdig met twee
handen links en rechts gelijkmatig aan te trekken en daama de bovenste band op dezelfde wijze als de onderste band aan te trekken.
5.
Druk met beide handen de matalen neusbeugel aan naar de vorm van uw neus.
6.
Om de lekdichtheid te controleren, moet men beide handen over de adembeschermer plaatsen en krachtig uitademen. Indien er lucht
langs de randen ontsnapt, moet de hoofdband steviger aangetrokken worden.
7.
Vervang het masker onmiddellijk wanneer de ademhaling belemmerd wordt of wanneer het masker verwrongen of beschadigd is. Doe
dit ook wanneer geen goede aansluiting op het gezicht kan verkregen worden.
Waarschuwing:
1.
Gebruik enkel in voldoende geventileerde ruimtes welke niet minder dan 19 % zuurstof bevatten.
2.
Gebruik het masker niet indien de dampen of de concentraties een direct gevaar opleveren voor de gezondheid of het leven van de
gebruiker.
3.
Verlaat onmiddellijk de werkomgeving wanneer het ademen bemoeilijkt wordt of wanneer er zich duizeligheid of ander ongemak
voordoet.
4.
Gezichtsharen of andere karakteristieken van het gezicht (bv. knobbels) kunnen de lekdichtheid belemmeren.
5.
Geen onderhoud vereist. Werp het masker weg na eenmalig gebruik.
6.
De maskers in de verpakking moeten uit direct zonnelicht gehouden worden tot gebruik.
NOOT: MAC = Maximaal Aanvaarde Concentratie.
S - BRUKSANVISNING
Tillämpningsomaraden:
FFP1S: Skydd mot icke-toxiska fasta aerosoler i koncentrationer på upp til 4,5 x MAC.
Anmärkning:
Andningsskydd märkta FFP1S, används enbart i samband med fasta aerosoler.
Anvisningar för inpassning:
1.
Häll andningsskyddet i händen med fingertoppama på näsdelen. Lät huvudbanden hänga fritt under handen.
2.
Kupa andningskyddet tätt mot ansiktet med näsdelen mot din näsrygg.
3.
Dra ut och placera det undre huvudbandet under öronen. Dra ut och placera det övre huvud-bandet runt huvudet över öronen.
4.
Häll andningsskyddet på plats och justera spänningen genom att dra i huvudbandets ände.
5.
Passa näsdelen av mjuk metall så att den sitter bra runt näsan.
6.
För att se om skyddet sitter tilräckligt bra, kupa bäde händerna runt andningsskyddet och andas kraftfullt. Om det kommer in luft runt
näsan, täta näsdelen. Om det kommer in luft på sidoma om huvudbanden så att skyddet sitter bättre.
7.
Byt andningsskydd omedelbart om du får svårigheter att andas eller om andningsskyddet blivit skadat eller förvridits och om det inte går
att anpassa andningsskyddet efter ansiktet.
Varning:
1.
Använd detta skydd endast i väl ventilerad miljö med tilräckligt mycket syre för att upprätth ålla liv. Använd inte detta andningsskydd när
koncentrationen av syre understiger 17 %.
2.
Använd inte andningsskyddet når komcentrationerna av föroreningar utgör ett omedelbart hot mot hälsa och liv.
3.
Lämna arbetsplatsen omedelbart och återgå til en miljö med frisk om (a) andnings-svårigheter eller (b) yrsel eller annan nödsituation
uppstår.
4.
Ansiktshår eller skägg och speciella ansiktsdrag kan reducera verkningsgraden av detta andningsskydd.
5.
Underhäll ej nödvändigt. Kasta det använda andningsskyddet då det använts en gång.
6.
Behåll andningsskydden i lådan borta från direktkontakt med solljus tills de skall användas.
OBS:
MAC = Maximum Admissible Concentration (Hygieniskt gränsvärde).
SF - KÄYTTÖOHJE
Säädä kuminauha tarpeen mukaan kuvan mukaisesti
Aseta suojain leuan alle siten että säädettävänenätuki on ylöspäin ja vedä kuminauhat pääsi yli.
Aseta alempi nauha niskan taakse korvan alapuolelle ja ylempi nauha pään takaosaa vas len korvan ylapuolelle. Nenäpinne muotoillaan nenän
varteen sopivaksi.
Tarkista suojaimen tiiveys asettamalla kätesi kuvan mukaisesti ja puhallamalla voimakkaasti ulospain Jos ilmaa virtaa kasvojen ja suojaimen
valistä säädä suojaimen nanäpinne ja kuminauhat uudelleen.
FFP1S Hengityksensuojain vaarallisille karkeajakoisille pölyille.
On tärkeää valita suojain, joka on hyväksytty EN 149-standardin mukaisesti kyseessä olevan työn edellyttämissä luokissa. Epäselvissä tilanteissa
ottakaan yhteys myyjään tai työsuojeluviranomaisiin. Suojaimet ovat kertakäyttöisiä. Samaa suojaimet saa käyttää korkeintaan yhden työpäivän.
Uloshengitysventtiilillä varustetut suojaimet helpottavat hengitystä ja poistavat suojaimeen kertyvää kosteutta, joten ne soveltuvat erittäin hyvin
työskentelyyn lämpimissä tiloissa sekä raskaaseen ruumiilliseen työhön.
Varoitus
-
Käyttäjän on varmistettava että kyseessä oleva tuote on sopiva tarkoitettuun käyttöön, ja seurattava käyttöohjetta asettaessann
suojaimen kasvoilleen.
-
Suojaimet eivät suojaa vaarallisia kaasumääriä vastaan.
-
Vaihda suojain jos se vioituu tai hengitysvastus tulee liian suureksi.
-
Poistu välittömästi työtilasta, jos alkaa pyörryttämään tai voit pahoin.
-
Suojaimen tiiviys ei ole optimaalinen jos käyttäjä on parrakas.
-
Ilman happipitoisuus ei saa olla alle 20 %.
IS - NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Notkun
FFP1S: Rykgríma sem hentar sem vörn fyrir óeitruðum
föstum lofttegundum allt að 4,5 x MAC/OEL/TLV*.
Athugið:
Grímur merktar FFP1S, henta aðeins sem vörn fyrir föstum lofttegundum (ryki).
Notkunarleiðbeiningar:
1.
Haldið á grímunni og látið teygjuna hanga.
2.
Setjið grímuna á andlitið þannig að hún sitji vel yfir nefinu.
3.
Strekkið neðri teygjuna og látið hana sitja fyrir neðan eyrun. Strekkið efri teygjuna og látið hana sitja fyrir ofan eyrun.
4.
Stillið teygjunar þannig að gríman sitji þægilega á andlitinu.
5.
Mótið nefvírinn að nefinu.
6.
Til að prófa hvort rykgrímann situr rétt, haldið utan um munn og nef með grímuna á andlitunu og andið frá ykkur. Ef loft lekur í kringum
nefið þéttið þá nefvírinn. Ef loft flæðir með köntum grímunnar strekkjið þá á höfuðböndunum.
7.
Skiptið þegar í stað um rykgrímu ef öndun verður erfið eða ef gríman skemmist á einhvern hátt.
Varúð:
1.
Notist aðeins í vel loftræstu rými þar sem súrefni er ekki undir viðmiðunarmörkum þ.e. 19%.
2.
Notist ekki innan um hættulegar lofttegundir eða eiturgufur.
3.
Yfirgefið vinnusvæði og komið ykkur í ferskt loft þegar í stað ef: (a) öndunarerfiðleikar koma upp eða (b) þið finnið fyrir sljóvgun eða
slappleika.
4.
Skegg getur dregið úr virkni rykgrímunnar.
5.
Rykgríman er einnota.
6.
Geymið ekki í sólarljósi.
*MAC = Maximun Admissible Concentration (hámark leyfilegs magns). OEL = Occupational Exposure Limit (Viðmiðunarmörk á vinnustöðum).
TLV = Threshold Limit Value (Skynjunarmörk).
otto schachner, Kaltoftevej 11, DK-7000 Fredericia