background image

17

ESP

AÑOL

2.1) Funcionamiento 

–  Colocar horizontalmente la base de la bomba de manera que ésta se mantenga estable al accionarla.  
–  Acoplar la cabeza de compresión o de corte a la manguera fl exible utilizando el acoplamiento 
  rápido (véase Fig. 2).
–  Apretar ligeramente el pedal (9), soltar el muelle de enganche (11) y soltar el pedal (véase Fig. 
  3a); éste, bajo la acción de los muelles de retorno del pedal (40) subirá hacia la posición de trabajo.  
–  Accionar la bomba pisando repetidamente el pedal hacia abajo (véase Fig. 3b) con un pie, hasta 
  que la cabeza hidráulica conectada haya terminado su trabajo (matrices a tope en el caso de una 
  cabeza de compresión; corte completo en el caso de una cabeza cortadora).

  En el caso de una cabeza de compresión, aconsejamos siempre bombear hasta que se 

 

accione la válvula de sobrepresión de la cual se notará el desenganche.

–  Para obtener la apertura de las matrices o el retorno de las cuchillas de la cabeza hidráulica 
  acoplada, bastará apretar a fondo el pedal de retorno de la presión (31) (véase Fig. 3c).

2.2)  Puesta en reposo

–  Apretar el pedal (9) hacia abajo y bloquearlo mediante el muelle de enganche (11) del pedal.  
–  Pisar el pedal de retorno de la presión (31) para anular la presión del aceite.
–  Enrollar la manguera fl exible alrededor de la bomba.  
–  Guardarla en su caja de plástico.  

La bomba es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, 
bastára observar algunas precauciones sencillas:

3.1)

 

Limpieza adecuada

Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro para toda 
herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la bomba con un paño limpio, teniendo 
cuidado de eliminar la suciedad depositada,especialmente junto a las partes móviles.

3.2) Almacenamiento 

 (Ref. a Fig. 4) 

Para proteger la bomba de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente 
guardarla en su caja de plástico de cierre hermético. 
Caja (mod. 

VAL-P21

) de dimensiones 820x430x290 mm (32.3x16.9x11.4 in.) y peso 6,7 kg (14.8 lbs).

2.  INSTRUCCIÓNES DE USO

3.  ADVERTENCIAS

Summary of Contents for PO7000

Page 1: ... A PEDALE A DUE VELOCITÀ PO7000 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Cer fied Environmental Management System Cer fied Occupa onal Health Safety Management System Cer fied Quality Management System OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 4 NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 16 MANUALE D USO E MANUTENZIONE 20 12 M 028 ...

Page 2: ...Pump type Pompe type Pumpen Typ Bomba tipo Tipo di pompa Year Année Jahr Año Anno Serial No de série Seriennr No de serie No Matricola Max oil pressure Pression max d huile Max Arbeitsdruck Presión max aceite Pressione max olio Before using the pump carefully read the instructions in this manual Avant d utiliser cette pompe lire attentivement les instructions de cette notice Vor Inbetriebnahme unb...

Page 3: ...ivent être dotées des protections prévues Les extrémités du flexible doivent être dotées des protections prévues Ne pas toucher le flexible quand il est sous pression Etendre complètement le flexible pendant l utilisation de la pompe Avant de brancher ou de débrancher le raccord rapide vérifier que la pression de l huile est nulle Pumpen und schläuche sind von flammen bzw von wärmequellen mit einer tem...

Page 4: ...o the standard PO7000 pump and its variants Max operating pressure 700 bar 10 000 psi Dimensions length 680 mm 26 7 in width 200 mm 7 9 in height 163 mm 6 4 in Weight flexible hose included 9 8 kg 21 5 lbs High pressure flexible hose length 3 m 10 ft Oil reservoir capacity 1000 cm3 61 cu in Recommended oil standard type pump AGIP ARNICA 32 or SHELL TELLUS TX32 or equivalent Recommended oil insulate...

Page 5: ...Fig 3c 2 2 Storage After completion of the work store the pump in the steel case with the pressure fully released Depress pedal 9 and lock in position with the latch 11 Fully release the oil pressure by depressing the pressure release pedal 31 Coil the hose in wide loops around the pump Place the pump in the plastic case The pump is robust and requires very little daily maintenance Compliancewitht...

Page 6: ...e Checkoillevelinthereservoir 10 atleastevery6months andtopupifnecessary ref topoint4 1 Eliminate air bubbles or residues inside the hydraulic circuit as described in point 4 2 Non routine maintenance may be To replace the high pressure hose refer to point 4 3 5 1 Oil top up Ref to Fig 5 Raise the end of the pump to help air expulsion and to ease filling the reservoir Release the pedal 9 from the l...

Page 7: ...ew hose Connect the new hose tightening the relevant nut to the correct torque ratio 50 Nm 37 lbf ft Eliminate air in the hose as follows unlock the pedal from the latch Depresstheballofthefemalequickcouplerfittedtotheendofthehoseandpumpslowlyseveral times until the oil flows Check the oil level and top up as point 4 1 Symptom foot pump builds up pressure but the ram of the connected head doesn t ad...

Page 8: ...ifférents types de raccord rapide LesinstructionsdecettenoticeseréfèrentàlapompetypePO7000danslaconfigurationstandard elles doivent cependant être considérées dans toutes les autres configurations Pression max de travail 700 bar 10 000 psi Dimensions hauteur 680 mm 26 7 in largeur 200 mm 7 9 in hauteur 163 mm 6 4 in Poids flexible compris 9 8 kg 21 5 lbs Flexible haute pression longueur 3 m 10 ft Cap...

Page 9: ...ra d appuyer à fond sur la pédale de retour pression 31 voir Fig 3c 2 2 Rangement Appuyer sur la pédale 9 vers le bas et la bloquer à l aide du crochet de retenue 11 Appuyer sur la pédale de retour pression 31 pour annuler la pression de l huile Enrouler le flexible autour de la pompe La ranger dans le coffret prévu à cet effet La pompe est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien pa...

Page 10: ...impuretés présentes dans le circuit hydraulique voir 4 2 Exceptionnellement accomplir les opérations suivantes Remplacer le flexible haute pression voir 4 3 Vérifier l étalonnage de la valve de surpression 4 1 Complément d huile Voir Fig 5 Incliner la pompe cette opération simple facilite l évacuation de l air et permet de mieux remplir le réservoir 10 Libérer la pédale 9 du ressort de retenue 11 de...

Page 11: ...t Eliminer l air présent dans le flexible en agissant de la façon suivante libérer la pédale du crochet de retenue de la pédale et tout en maintenant pressée la goupille conique de l enclenchement rapide à l aide d un outil pomper lentement jusqu à ce que l on voit sortir l huile En cas d une sortie d huile abondante il faudra en ajouter pour rétablir le niveau voir 4 1 Problème la pompe monte en p...

Page 12: ...chluss Schläuchen zur Verfügung Die vorliegenden Anweisungen beziehen sich auf die Pumpe Typ PO7000 in der Standard ausführung sie sind jedoch auch für andere Konfigurationen als gültig zu betrachten Max Arbeitsdruck 700 bar 10 000 psi Abmasse Länge 680 mm 26 7 in Breite 200 mm 7 9 in Höhe 163 mm 6 4 in Gewicht inklusive Schlauch 9 8 kg 21 5 lbs Länge des flexiblen Hochdruckschlauches 3 m 10 ft Tan...

Page 13: ... zurückgefahren ist Siehe Bild 3c 2 2 Lagerung Pedal 9 nach unten drücken und mit der Halterung 11 befestigen Öldruck komplett ablassen Pedal 31 betätigen Schlauch in Ovalform um die Pumpe legen In dieser Stellung kann die Pumpe im Kunststoffkoffer gelagert werden Die hydraulische Fusspumpe ist robust und benötigt keine spezielle Pflege oder Instandhaltung Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten...

Page 14: ... Tropfen Öl zu versehen um ein Festfahren nach intensiver Benutzung zu vermeiden Aller 6 Monate den Ölstand im Öltank 10 kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen siehe Be schreibung Pkt 4 1 Entlüften des Hydrauliksystems siehe Pkt 4 2 Bei Bedarf wechseln des Hochdruckschlauches siehe Pkt 4 3 4 1 Öl nachfüllen siehe Bild 5 Pumpe in Position bringen so dass sich die Luft am Einfüllstutzen sammelt und...

Page 15: ...ften Halterung vom Pedal lösen WährenddieKugelderSchnellverschusskupplungamSchlauchendegedrücktwird musskurzzeitig ein wenig gepumpt werden bis Öl austritt Sollte der Ölausfluss auffallend sein ist es nötig einen Ölwechsel entspr Pkt 4 1 vorzunehmen Fehler Die Fusspumpe baut Druck auf aber der Kolben desWerkzeuges fährt nicht vor Ursache Kontrollieren Sie den korrekten Sitz der Anschlüssen zwischen ...

Page 16: ...se refieren a la bomba de tipo PO7000 en la configuración estándar sin embargo deben considerarse válidas para todas las otras configuraciones posibles Presión máxima de trabajo 700 bar 10 000 psi Dimensiones longitud 680 mm 26 7 in anchura 200 mm 7 9 in altura 163 mm 6 4 in Peso con manguera flexible 9 8 kg 21 5 lbs Manguera flexible alta presión longitud 3 m 10 ft Capacidad del depósito de aceite 10...

Page 17: ... la cabeza hidráulica acoplada bastará apretar a fondo el pedal de retorno de la presión 31 véase Fig 3c 2 2 Puesta en reposo Apretar el pedal 9 hacia abajo y bloquearlo mediante el muelle de enganche 11 del pedal Pisar el pedal de retorno de la presión 31 para anular la presión del aceite Enrollar la manguera flexible alrededor de la bomba Guardarla en su caja de plástico La bomba es robusta y no ...

Page 18: ...spresentesenelcircuitohidráulico véase punto 4 2 En casos excepcionales se deberán llevar a cabo las operaciones siguientes Cambiar la manguera de alta presión véase punto 4 3 Verificar el ajuste de la válvula de seguridad 4 1 Rellenado de aceite Ref a Fig 5 Colocar la bomba en posición inclinada esta sencilla operación facilita la salida del aire y permite llenar mejor el depósito 10 Soltar el ped...

Page 19: ...nguera procediendo de la manera siguiente soltar el pedal del muelle de enganche pedal manteniendo apretada con una herramienta la clavija cónica del acoplamiento rápido bombear lentamente hasta que se vea salir el aceite Si se produce una salida importante de aceite será necesario añadir para restablecer el nivel véase punto 4 1 Problema la bomba bombea aceite pero el piston de la cabeza conectad...

Page 20: ...erite alla pompa tipo PO7000 in configurazione standard devono però essere ritenute valide anche per tutte la altre possibli configurazioni Pressione massima di esercizio 700 bar 10 000 psi Dimensioni lunghezza 680 mm 26 7 in larghezza 200 mm 7 9 in altezza 163 mm 6 4 in Peso completa di tubo flessibile 9 8 kg 21 5 lbs Tubo flessibile alta pressione lunghezza 3 m 10 ft Capacità serbatoio 1000 cm3 61 ...

Page 21: ... a fondo il pedale ritorno pressione 31 vedi Fig 3c 2 2 Messa a riposo Spingere il pedale 9 verso il basso e bloccarlo mediante la molla aggancio pedale 11 Premere il pedale ritorno pressione 31 per annullare la pressione dell olio Avvolgere il tubo flessibile attorno alla pompa Riporla infine nell apposita custodia La pompa è robusta e non richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto fu...

Page 22: ...esentinelcircuitooleodinamico vedi 4 2 Eccezionalmente si dovrà intervenire per Sostituire il tubo flessibile ad alta pressione vedi 4 3 Controllare la taratura della valvola di massima pressione 4 1 Rabbocco dell olio Rif a Fig 5 Metterelapompainposizioneinclinata questasempliceoperazionefacilitalafuoriuscitadell aria e permette di ottenere un migliore riempimento del serbatoio 10 Liberare il peda...

Page 23: ...50 Nm 37 lbf ft Eliminare l aria esistente nel tubo operando come segue liberare il pedale dalla molla aggancio pedale e tenendo premuta con un utensile la spina conica dell innesto rapido pompare lentamente fino a quando si vedrà uscire l olio Se la fuoriuscita dell olio fosse notevole sarà necessario provvedere ad un rabbocco vedi 4 1 Inconveniente la pompa genera pressione ma il pistone della te...

Page 24: ...MENSIONS ABMASSE DIMENSIONES DIMENSIONI FIG 2 SELF LOCK QUICK COUPLER RACCORD RAPIDE PUSH PULL SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO 680 mm 26 7 in 200 mm 7 9 in 163 mm 6 4 in ...

Page 25: ...25 FIG 3 PUMP OPERATION ACTIONNEMENT POMPE PUMPENBEDIENUNG ACCIONAMIENTO BOMBA AZIONAMENTO POMPA a b c 11 9 9 40 31 ...

Page 26: ...26 FIG 4 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA O I L 250 mm 0 8 ft 9 11 10 FIG 5 OIL TOP UP COMPLEMENT D HUILE ÖL NACHFÜLLEN RELLENADO DE ACEITE RABBOCCO OLIO ...

Page 27: ...O BOMBA PARA CAMBIAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN POSIZIONAMENTO POMPA PER SOSTITUZIONE TUBO ALTA PRESSIONE 38 50 Nm 37 lbf ft FIG 7 PUMP POSITION FOR PURGING AIR FROM THE SYSTEM POSITIONNEMENT POMPE POUR L EXPULSION DES BULLES D AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D ARIA 1 m 3 ft ...

Page 28: ...itz geben wird Wenn vorhanden legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgeliefertenZertifikatesbeioderfüllendas unterdemBereich SUPPORT derCembreWebsite verfügbare Formular aus und fügen es bei En caso de fallo de la herramienta contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmentelesfacilitarálasinstruccionesnecesariaspararemitirlaherramientaanuestrocentro de servi...

Page 29: ...29 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI PO7000 ...

Page 30: ...ANCA PEDAL PERNO LEVA PEDALE 2 6520236 17 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 4 6641100 19 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA ROSETTA ø8 1 6900847 20 ANTI RETURN SCREW VIS ANTI RETOUR GEGENDRUCKVENTIL TORNILLO ANTI RETORNO VITE ANTIRITORNO ALTA VELOCITA 1 6340566 21 BALL POSITIONING DOWEL GOUPILLE BILLE KUGELHALTER TORNILLO RETEN DE BOLA GRANO TENUTA SFERA 1 6520568 22 ANTI RETURN SPRING RESSORT ANTI ...

Page 31: ... 2 6640104 55 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA ROSETTA ø6 4x15x1 5 2 6900318 56 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M6x18 2 6020065 57 PUSHING ROD AXE D EVACUATION HAUTE VITESSE DRUCKSTIFT CONTERA DESCARGA ALTA VELOCIDAD ALBERINO SCARICO ALTA VELOCITA 1 6740080 58 BALL BILLE KUGEL BOLA SFERA 5 16 1 K 6520780 59 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 K 6900800 60 RELEASE SCREW VIS D EVACUATION DRUCKSCHRA...

Page 32: ...32 3 4 39 13 6 7 8 72 71 31 50 48 36 47 34 49 33 32 46 45 44 20 24 8 21 22 23 25 59 58 57 48 47 5 201 11 38 27 53 53 53 41 40 2 26 19 76 75 60 43 61 52 52 1 74 ...

Page 33: ...33 63 62 10 5 67 15 14 56 55 54 13 56 55 54 12 200 53 35 37 30 66 17 64 65 66 28 9 17 16 TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1 ...

Page 34: ...r 6000052 mit allen Ersatzteilen die mit K markiert sind geliefert werden Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Pumpentyp Seriennummer der Pumpe La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre BajodemandaestádisponibleelPaquetederepuestocod 6000052que...

Page 35: ...Zur Überprüfung des Überdruckventil DISPOSITIVO Para verificar la correcta calibración de la válvula DISPOSITIVO Per verificare la corretta taratura della valvola OPTIONAL ACCESSORIES TO PURCHASE SEPARATELY ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ZUBEHÖR AUF ANFRAGE ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO DEMANDA ACCESSORI FORNIBILI A RICHIESTA ...

Page 36: ...ältigt werden Este manual es propiedad de Cembre Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita Questo manuale è di proprietà della Cembre ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto 36 www cembre com Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB UK Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre ...

Reviews: