Installation Sheet | Installationsark
Fiche d'installation | Montageanleitung
Hoja de Instalación | Manuale di installazione
Installation Instructions | Installationsanvisninger | Instructions d'installation | Montageanleitung | Instrucciones de Instalación | Istruzioni di installazione
DIN mounting | DIN-skinnemontering | Montage sur rail DIN | DIN-Schienenmontage | Montaje a carril DIN | Montaggio a guida DIN
Panel mounting | Panelmontering | Montage en tableau
Befestigung auf Platte | Montaje en panel | Montaggio a pannello
Thru wall mounting | Montering i væg | Pour montage mural traversant
Wanddurchführung | Montaje en pared | Montaggio a parete
Solid State Relays
Accessories
Heatsinks
RHS_IL (060916) 7680539-04
This installation sheet includes
instructions for mounting Carlo
Gavazzi Solid State Relays on Carlo
Gavazzi Heatsinks. Further details are
available on the datasheet of the
specific heatsink model available
online at
www.productselection.net.
In case additional information is
required please contact your Carlo
Gavazzi representative.
Thermal stress will reduce the lifetime
of the solid state relay and hence it is
important that thermal dissipation by
properly sized heatsinks is provided.
Incorrect sizing and incorrect use of
the heatsink may lead to premature
failure of the solid state relay. Please
read the mounting instructions in this
installation sheet before putting Carlo
Gavazzi heatsink assemblies to use.
WARNING
- Hazardous voltage can cause death
or serious injury. Disconnect power
before proceeding with any work on
this equipment. Never touch the
terminals of the solid state relay if
voltage is present at its terminals. The
output terminals remain live even in
the off state (leakage current, SSR
breakdown)
- The heatsink may be hot even after
removing the power. Allow the
heatsink to cool before touching it
- Some heatsinks are quite heavy and
may have cutting edges. Protective
wear shall be used in handling
heatsinks. Failure to follow these
instructions can result in death or
serious injury
ATTENTION
Should you require information about
the installation, operation or mainte-
nance of the product that is not
covered in this installation sheet you
should refer the matter to an author-
ised Carlo Gavazzi representative. The
information on this document is not
considered binding on any product
warranty. Failure to follow these
instructions can result in serious injury
or product damage.
- Ensure that heatsink is correctly
sized for the intended application
- Mounting orientation indicated shall
be respected
- Ensure that fan is continously ON for
the heatsinks which are provided with
attached fan.
Dette installationsark indeholder
anvisninger for montering af Carlo
Gavazzi-solid state-relæer på Carlo
Gavazzi-køleplader. Flere oplysninger
findes på dataarket for den specifikke
køleplademodel, der findes online på
www.productselection.net.
Hvis du
har brug for yderligere oplysninger,
kan du kontakte din Carlo Gavaz-
zi-repræsentant.
Varmepåvirkning vil reducere levetiden
for solid state-relæet, og det er derfor
vigtigt, at der sørges for varmeafled-
ning ved hjælp af køleplader i korrekt
størrelse. Hvis kølepladen ikke er den
rigtige størrelse og ikke anvendes
korrekt, kan det medføre, at solid
state-relæet hurtigt går i stykker. Sørg
for at læse monteringsanvisningerne i
dette installationsark, før Carlo Gavaz-
zi-kølepladedelene tages i brug.
ADVARSEL
Farlig spænding kan resultere i dødsfald
eller alvorlige personskader. Afbryd
forbindelsen til strømkilden, før du
arbejder videre på dette udstyr. Berør
aldrig klemmerne på solid state-relæet,
hvis der er spænding til stede ved
terminalerne. Udgangsterminalerne vil
være strømførende, selvom enheden er
slået fra (lækstrøm, SSR-overslag)
- Selvom strømmen er slået fra, kan
kølepladen fortsat være varm. Lad
kølepladen køle af, før du rører ved den
- Nogle køleplader kan være meget
tunge og kan have meget skarpe kanter.
Der skal bæres beskyttelsesudstyr ved
håndtering af disse køleplader
- Manglende efterlevelse af disse
instruktioner kan føre til dødsfald eller
alvorlige personskader
BEMÆRK
- Har du brug for yderligere
oplysninger om installation, betjening
eller vedligeholdelse af produktet, der
ikke findes i dette installationsark, kan
du kontakte en autoriseret Carlo
Gavazzi-repræsentant. Oplysninger i
dette dokument anses ikke for
bindende i forhold til eventuelle
produktgarantier. Manglende efterlev-
else af disse instruktioner kan medføre
alvorlige person- eller produktskader.
- Sørg for, at kølepladen har den
rigtige størrelse til den påtænkte
anvendelse
- Den angivne monteringsretning skal
benyttes
- Hvis kølepladen har en påsat blæser,
skal det sikres, at denne konstant er
slået TIL
Cette fiche d'installation concerne le
montage des relais statiques Carlo
Gavazzi sur dissipateur thermique Carlo
Gavazzi. La fiche technique d'un dissipa-
teur thermique donné et tous les détails
complémentaires sont disponibles en
ligne à l'adresse
www.productselec-
tion.net.
Pour toute autre information,
consulter votre concessionnaire Carlo
Gavazzi.
Les contraintes thermiques réduisent la
durée de vie des relais statiques dont les
dissipateurs doivent être adéquatement
dimensionnés pour assurer une dissipa-
tion thermique correcte. Un dissipateur
incorrectement dimensionné ou mal
utilisé peut conduire à une défaillance
prématurée du relais statique. Avant mise
en service des dissipateurs thermiques
équipés, lire les instructions figurant dans
cette fiche d'installation.
ATTENTION DANGER
Les tensions dangereuses peuvent
provoquer un préjudice corporel grave et
conduire à la mort. Avant toute interven-
tion sur ce matériel, déconnecter l'alimen-
tation électrique. En présence de tension,
ne jamais toucher les bornes d'un relais
statique. Les bornes de sortie restent
sous tension même lorsque le relais est
en position repos (courant de fuite, panne
de relais statique).
- Le dissipateur thermique peut être
brûlant même une fois l'alimentation
déconnectée. Laisser le dissipateur
thermique refroidir avant d'y toucher.
- Certains dissipateurs thermiques sont
très lourds et peuvent présenter des
bords tranchants. Porter un équipement
personnel de protection pour la manuten-
tion des dissipateurs thermiques.
- Tout manquement au respect de ces
instructions peut conduire à un préjudice
corporel grave ou à la mort.
ATTENTION
Pour plus amples informations concer-
nant l'installation, le fonctionnement ou la
maintenance du produit et ne figurant pas
dans ce document, consulter un conces-
sionnaire agréé Carlo Gavazzi. En termes
de garantie du produit, les informations
contenues dans ce document ne constit-
uent aucune obligation de quelconque
nature. Tout manquement au respect de
ces instructions peut conduire à un
préjudice corporel grave ou à une détério-
ration du produit.
- Constater que le dimensionnement du
dissipateur thermique correspond bien à
l'application prévue.
- Au montage, respecter impérativement
l'orientation spécifiée.
- Pour les dissipateurs thermiques
auxquels un ventilateur est fixé, constater
que ce dernier est alimenté en continu.
Dieses Installationsblatt enthält Anweis-
ungen für die Anbringung von Carlo
Gavazzi-Halbleiterrelais (SSRs – Solid
State Relays) auf Carlo
Gavazzi-Kühlkörpern. Weitere Details
finden Sie online auf dem Datenblatt des
jeweiligen Kühlkörpermodells unter
www.productselection.net.
Falls Sie
weitere Informationen benötigen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Carlo
Gavazzi-Händler.
Die thermische Belastung verkürzt die
Lebensdauer des Halbleiterrelais, und
daher ist es wichtig, dass eine Wärmea-
bleitung mit einem Kühlkörper geeigneter
Größe erfolgt. Falsche Größe und falsche
Verwendung des Kühlkörpers können zu
einem vorzeitigen Ausfall des Halbleiter-
relais führen. Bitte lesen Sie das Installa-
tionsblatt mit der Montageanleitung,
bevor Sie die Montagesätze für den Carlo
Gavazzi-Kühlkörper benutzen.
WARNHINWEIS
Gefährliche Spannung kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
Machen Sie das Gerät stromlos, bevor
Sie daran Arbeiten durchführen.
Berühren Sie die Klemmen des Halblei-
terrelais nicht, wenn Spannung an den
Klemmen anliegt. An den Ausgangsklem-
men liegt auch im ausgeschalteten
Zustand Spannung an (Leckstrom,
Halbleiterrelais-Störung).
- Der Kühlkörper kann auch heiß sein,
wenn die Stromzufuhr unterbrochen
wurde. Lassen Sie den Kühlkörper erst
abkühlen, bevor Sie ihn berühren.
- Einige Kühlkörper sind recht schwer
und können scharfe Kanten haben. Beim
Arbeiten mit den Kühlkörpern muss
Schutzkleidung getragen werden.
- Wenn die Anweisungen nicht
eingehalten werden, kann dies zu
schweren Verletzungen bis hin zum Tod
führen.
ACHTUNG
- Falls Sie Informationen über Einbau,
Betrieb oder Wartung des Produkts
benötigen, die nicht in diesem Installa-
tionsblatt behandelt werden, wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Carlo
Gavazzi-Vertreter. Die Informationen in
diesem Dokument sind nicht bindend für
die Produktgewährleistung. Wenn die
Anweisungen nicht eingehalten werden,
kann dies zu schweren Verletzungen oder
Produktschäden führen.
- Stellen Sie sicher, dass der Kühlkörper
die richtige Größe für die vorgesehene
Anwendung hat.
- Bei der Montage muss die angegebene
Orientierung beachtet werden.
- Stellen Sie sicher, dass ein Lüfter auf
einem Kühlkörper immer auf EIN gestellt
ist.
La hoja de instalación incluye instruc-
ciones para el montaje de Relés de
Estado Sólido de Carlo Gavazzi en
Disipadores de Calor de Carlo Gavazzi.
Para detalles adicionales consulte la
hoja de datos del modelo específico de
disipador de calor disponible en
www.productselection.net.
Si fuera
necesaria información adicional
póngase en contacto con Carlo Gavazzi.
Las tensiones térmicas reducirán la vida
útil del relé de estado sólido, por lo que
es importante disponer de una
disipación de calor mediante
disipadores correctamente dimensiona-
dos. Un dimensionamiento incorrecto o
un uso incorrecto del disipador pueden
dar lugar al fallo prematuro del relé de
estado sólido. Lea las instrucciones de
montaje en esta hoja de instalación
antes de poner en servicio a los
disipadores de calor de Carlo Gavazzi.
ATENCIÓN
Una tensión eléctrica peligrosa puede
ser causa de muerte o graves lesiones.
Desconectar la alimentación antes de
proceder a realizar cualquier trabajo en
este equipo. No tocar nunca los
terminales del relé de estado sólido si
están bajo tensión. Los terminales de
salida permanecen bajo tensión incluso
en estado “OFF” apagado (corriente de
fugas, fallo del relé de estado sólido)
- El disipador puede estar caliente
incluso después de cortar la alimentac-
ión. Espere a que se enfríe el disipador
antes de tocarlo
- Algunos disipadores pueden ser muy
pesados y tener aristas cortantes. Hay
que utilizar protección al manipular
dichos disipadores
- El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede ser causa de muerte o
graves lesiones
ATENCIÓN
Si necesita información sobre la
instalación, funcionamiento o manten-
imiento del producto no incluida en esta
hoja de instalación comuníqueselo a
Carlo Gavazzi. La información en este
documento no supone garantía alguna
del producto. El incumplimiento de
estas instrucciones puede ser causa de
graves lesiones o daños al producto.
- Asegúrese de que el disipador está
correctamente dimensionado para la
aplicación en cuestión.
- Hay que respetar la orientación de
montaje indicada.
- En el caso de disipadores provistos de
ventilador asegúrese de que éste
funciona continuamente.
Questo manuale di installazione contiene
istruzioni per il montaggio dei relè allo
stato solido prodotti da Carlo Gavazzi su
dissipatori di calore forniti da Carlo
Gavazzi. Ulteriori dettagli sono disponibili
sul ns. sito internet al seguente indirizzo:
www.productselection.net.
Per
maggiori informazioni tecniche
contattare direttamente il servizio di
assistenza tecnica di Carlo Gavazzi SPA.
Gli stress termici riducono la durata dei
relè allo stato solido, è importante perciò
prevedere un adeguato smaltimento del
calore utilizzando il dissipatore più
appropriato. Il non corretto dimensiona-
mento e utilizzo del dissipatore può
portare al danneggiamento del relè allo
stato solido. Leggere con attenzione le
istruzioni riportate nel presente manuale
di installazione prima di procedere al
montaggio del dissipatore.
AVVERTENZE
Il contatto con parti in tensione può
causare lesioni gravi o morte. Scollegare
l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi operazione sul dispositivo.
Non toccare i terminali del relè statico se
la linea di alimentazione è attiva. I
terminali di uscita possono rimanere
attivi anche se il dispositivo non è
funzionante (correnti di dispersione ,
guasto del SSR)
- Il dissipatore può essere caldo anche
dopo aver rimosso l’alimentazione del
SSR. Lasciare raffreddare il dissipatore
prima di toccarlo.
- alcuni dissipatori posso essere pesanti
e presentare bordi taglienti. Usare
adeguati sistemi di protezione per
maneggiare i dissipatori.
- il mancato rispetto di queste precauzi-
oni d’uso può causare lesioni gravi o
morte
ATTENZIONE
Per qualsiasi ulteriore informazione circa le
operazioni di installazione o manutenzione
del prodotto, non riportate nel presente
manuale ,contattare il servizio di Assisten-
za tecnica di Carlo Gavazzi Spa. Le
informazioni contenute in questo
documento non sono vincolanti per alcuna
garanzia sul prodotto. Il mancato rispetto
di queste istruzioni può provocare lesioni
gravi o il danneggiamento del dispositivo.
- assicurarsi che il dissipatore sia
correttamente dimensionato per
l’applicazione.
- rispettare le indicazioni sulla posizione
di montaggio.
- per i dissipatori dotati di ventilatore,
assicurare il funzionamento continuo
della ventola di raffreddamento.
- Dismounting from DIN rail
- Dismounting from DIN rail
- Dépose d'un SSR monté sur rail DIN
- Demontage von der DIN- Schiene
- Desmontaje a carril DIN
- Smontaggio da guida DIN
- Dismounting from DIN rail
- Dismounting from DIN rail
- Dépose d'un SSR monté sur rail DIN
- Demontage von der DIN- Schiene
- Desmontaje a carril DIN
- Smontaggio da guida DIN
- Mounting on DIN rail
- Montage på DIN-skinne
- Montage sur rail DIN
- Befestigung auf der DIN-Schiene
- Montaje a carril DIN
- Montaggio su guida DIN
- Mounting on DIN rail
- Montage på DIN-skinne
- Montage sur rail DIN
- Befestigung auf der DIN-Schiene
- Montaje a carril DIN
- Montaggio su guida DIN
3