background image

INSTRUCTIONS FOR USE

IMPORTANT INFORMATION

1.  This is a “Universal” booster seat. It is approved to 

Regulation No. 44, 04 series of amendments, for 

general use in vehicles and it will fit most, but not all, 

car seats.

2.  A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has 

declared in the vehicle handbook that the vehicle is 

capable of accepting a “Universal” booster seat for this 

age group.

3. This booster seat has been classified as “Universal” 

under more stringent conditions than those which 

applied to earlier designs which do not carry this 

notice.

4. Do not use the booster seat if it is damaged and/or no 

longer functions properly.

5. If in doubt, consult either the booster seat 

manufacturer or the retailer.

Please read this manual thoroughly before commencing 

installation. Keep these instructions for future reference. 

Take your time to get to know this seat to secure the 

safety of your child. You might also need the instructions 

of your car.

This booster seat is designed to protect your child in case 

of an abrupt stop or an accident. No booster seat can 

guarantee an absolute protection against injuries in the 

event of an accident, but its use reduces the risks. Please 

also check the laws and regulations in your country about 

the use of booster seats.

European standard

The structure, the composition and assembly of the 

booster seat as well as the instructions and marking are 

conform the European security standard ECE R44.04. 

This booster seat corresponds to the European standard 

ECE R44.04, group 2/3, 15-36kg (4-12 years). The 

approval number is placed on the seat and may not be 

removed.

This booster seat can be placed on the passenger seat 

and on the back seat of the car by using approved 

3-points retractor safety belts (ECE R16 or other 

equivalent standards).

When placed on the front passenger seat, it is advised to 

de-activate the airbag. The strike of the inflated airbag 

can cause so many pressure that is could be harmful to 

children. When it is not possible to de-activate the airbag, 

make sure you place the front passenger seat completely 

backwards; as far away as possible from the strike zone 

of the airbag.

Important warning!

Use only approved 3-points retractor safety belts (ECE 

R16 or other equivalent standards).

Safety instructions

1.  Please read this manual thoroughly before 

commencing installation. Incorrect installation can be 

dangerous for your child.

2.  The booster seat must only be installed in the forward 

facing position.

3.  It is very important that the seat belt is secured 

correctly, that the belt is not twisted, and that the 

booster seat is placed firmly on the car seat to ensure 

maximum protection.

4.  Do not add nor alter any parts to/off the booster seat.

5.  This product must be replaced if it has been in an 

accident or when it is worn.

6.   Don’t leave your children without supervision in the 

vehicle.

7.   Make sure the booster seat or the safety belt is not 

stuck between the door or folding passenger or back 

seats. Make sure the car seats are fixed in the up-right 

position.

8.   Car interiors can become very hot when left standing 

in direct sun light, it is therefore recommended that 

the booster seat, when not in use is covered by a 

towel etc. This prevents components, particularly 

those attached to the booster seat becoming hot and 

burning the child.

9.   Seat belts are never fully proof against playing and 

exploring children. Teach your child to never play with 

the seat belt and its buckle system.

10.  Place luggage and other loose objects in the trunk of 

the car. These can cause injuries in case of a sudden 

stop or accident.

11.  This booster seat may not be used without a cover. 

Use only its original cover. The use of another cover 

may prevent a proper working of the booster seat.

12.  The supplier can only guarantee the quality of this 

booster seat when in use by the first owner.

13.  This booster seat is for children of 15-36kg (4-12 

years).

14.  When the booster seat is not in use always secure it 

by placing the seat belt around it. 

15.  In case of an emergency, the child can be released 

by pressing the normal red release button on the belt 

buckle.

16.  When not in use, store in a safe place and prevent 

heavy objects to be placed on the booster seat.

17.  When travelling with more passengers, make sure the 

heaviest persons are placed in the front of the car, 

and the lightest persons in the back.

Fitting the booster seat

Step 1.  Place the booster seat on the passenger seat 

or the back seat ensuring it is firmly against the 

vehicle seat.

Step 2.  Sit your child on the booster seat with its back 

against the backrest of the car seat. Place the 

seat belt around your child and insert the buckle 

tongue in the belt buckle. Make sure that you 

position the lap section of the safety belt under 

both armrests. Tread the diagonal belt under the 

armrest on the buckle side only. Pull the diagonal 

belt tight (fig. 5).

Step 3.  To release your child from the booster seat, 

simply release the belt buckle and carefully 

remove your child from the booster seat.

The cover of the booster seat can be machine washed at 

30°C. The harness and plastic parts can be sponged with 

very mild detergent and warm water. Do not use chemical 

cleaner and bleach or corrosives on any part of the seat. 

Do not trumble dry. Do not iron. 

GEBRUIKSAANWIJZING

 

BELANGRIJKE INFORMATIE

1.  Dit is een “Universele” zitverhoger. Overeenkomstig 

met het besluit No.44/04 is het geschikt voor 

algemeen gebruik in voertuigen en past in de meeste, 

maar niet alle, autostoelen.

2.  Een juiste pasvorm is te verwachten als de fabrikant 

van het voertuig in het instructieboekje van het 

voertuig verklaart dat het voertuig geschikt is voor het 

plaatsen van een “Universele” zitverhoger voor deze 

leeftijdsgroep.

3. Deze zitverhoger is geclassificeerd als “Universeel” 

onder strengere voorwaarden dan die van voorgaande 

modellen die niet voldoen aan deze nieuwe bepalingen.

4. Zitverhoger niet meer gebruiken wanneer deze 

beschadigd is en/of niet meer naar behoren 

functioneert.

5. Bij twijfel, raadpleeg de fabrikant van de zitverhoger of 

de beveiligingssysteem of het verkooppunt.

Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat 

u de zitverhoger gaat gebruiken. Bewaar deze 

gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. 

Besteed voldoende tijd om de zitverhoger te leren 

kennen; het gaat om de veiligheid van uw kind. Het kan 

zijn dat u ook de gebruiksaanwijzing van uw auto nodig 

heeft. 

Deze zitverhoger is ontworpen om uw kind te 

beschermen in het geval van een noodstop of aanrijding. 

Geen enkele zitverhoger kan volledige bescherming 

garanderen bij een ongeval, maar het gebruik van deze 

zitverhoger vermindert de risico’s. Volg ook de wettelijke 

bepalingen en aanbevelingen op voor het gebruik van 

zitverhogers in Nederland. 

Europese Standaard 

Zowel de constructie, de samenstelling en de onderdelen 

van de zitverhoger, als de instructies en de markering zijn 

conform de Europese veiligheidsstandaard ECE R44.04. 

Dit kinderzitje is goedgekeurd volgens de Europese 

standaard ECE R44/04, leeftijdsgroep II/III, 15-36kg (4-12 

jaar). Een goedkeuringsnummer is aangebracht op de 

zitverhoger en mag niet worden verwijderd. 

De zitverhoger kan geïnstalleerd worden op de 

passagiersstoel of op de achterbank d.m.v. een 

goedgekeurde driepuntsgordel met gordelspanners (ECE 

R16 of andere vergelijkbare normen). 

Wanneer de zitverhoger wordt gebruikt op de 

passagiersstoel is het advies om de airbag uit te 

schakelen. De klap van een airbag geeft zoveel druk 

dat het schadelijk kan zijn voor een kind. Kan de airbag 

niet worden uitgeschakeld, zet dan de autostoel zo ver 

mogelijk naar achteren, zo ver mogelijk van de ‘strike 

zone’ van de airbag.

Belangrijke waarschuwing!

Alleen goedgekeurde driepuntsgordels (ECE R16 of 

andere vergelijkbare normen) gebruiken.

Veiligheidswaarschuwingen 

1.  Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat 

u de zitverhoger installeert. Een foutieve montage kan 

gevaarlijk zijn voor uw kind.

2.  De zitverhoger mag alleen zo worden geïnstalleerd 

dat het kind met het gezicht naar voren kijkt.

3.  Het is van het grootste belang dat de 

veiligheidsgordel op de juiste wijze is aangebracht 

, dat de gordels niet gedraaid zitten en dat de 

zitverhoger zo stevig mogelijk op de stoel of bank 

is vastgezet om de maximale bescherming te 

waarborgen.

4.  Voeg geen onderdelen aan de zitverhoger toe en 

breng geen veranderingen aan. 

5.  Gebruik de zitverhoger niet meer nadat u een 

ongeluk heeft gehad met de auto waarin dit zitje was 

gemonteerd, of wanneer het versleten is.

6.  Laat een kind nooit zonder toezicht achter op de 

zitverhoger.

7.  Verzeker u ervan dat de zitverhoger of de 

veiligheidsgordel niet bekneld zitten tussen het 

portier of tussen de wegklapbare delen van de bank 

of stoel. Zorg er voor dat de rugleuning van de stoel 

of bank helemaal rechtop staat.

8.  Het interieur van de auto kan heet worden wanneer 

de auto in de zon staat. Dek daarom de zitverhoger af 

met een doek wanneer het niet in gebruik is. Hiermee 

voorkomt u dat het zitje of de onderdelen daarvan 

heet worden en het kind zouden kunnen branden.

9.  De veiligheidsgordel is nooit volledig bestand tegen 

openen door spelende kinderen. Leer uw kind daarom 

om nooit met de gordel of de ontgrendeling te spelen.

10.  Bagage en andere losse voorwerpen moeten in de 

kofferruimte van de auto worden opgeborgen. Los 

liggende objecten kunnen tijdens een ongeluk letsel te 

veroorzaken.

11.  De zitverhoger mag niet zonder hoes worden 

gebruikt. Gebruik alleen de bijgeleverde hoes. Gebruik 

van een andere hoes kan de goede werking van het 

zitje kan verhinderen.

12.  De leverancier garandeert de kwaliteit van het zitje 

alleen wanneer de eerste eigenaar het gebruikt.

13.  Dit zitje is geschikt voor kinderen van 15-36kg (4-12 

jaar).

14.  Wanneer de zitverhoger niet wordt gebruikt is 

het raadzaam om het vast te snoeren met de 

veiligheidsgordel.

15.  In het geval van een ongeluk kan het kind snel worden 

bevrijd door op de normale rode ontgrendeling van 

de veiligheidsgordel te drukken.

16.  Berg de zitverhoger op in een veilige plek wanneer 

u het niet gebruikt en voorkom dat er zware 

voorwerpen op worden geplaatst.

17.  Wanneer u met meerdere passagiers reist, moeten 

de zwaarste personen voorin en de lichtste personen 

achterin plaatsnemen. 

 

Plaatsen van de zitverhoger

Stap 1.   Plaats de zitverhoger op de passagiersstoel of 

op de achterbank en verzeker u ervan dat deze 

stevig tegen de rugleuning is geplaatst. 

Stap 2.   Plaats uw kind op de zitverhoger waarbij haar/

zijn rug goed tegen de rugleuning van de 

autostoel zit. Breng de driepuntsgordel om uw 

kind aan en maak deze vast in de gesp. Zorg er 

hierbij voor dat de heupgordel onder de beide 

armleuningen doorloopt. Laat de diagonale 

gordel alleen aan de gespkant onder de 

armleuning doorlopen. Trek de gordel stevig aan 

(fig. 5).

Stap 3.   Om uw kind los te maken van het kinderzitje 

dient u de gordel gewoon los te koppelen en til 

uw kind uit het zitje.

De hoes van deze zitverhoger kan eenvoudig worden 

gewassen op 30°C. De kunststof basis kan met een 

vochtige doek en een niet agressief reinigingsmiddel 

worden afgenomen. Gebruik voor het complete zitje nooit 

chemische reinigingsmiddelen of bleekmiddelen. Kan niet 

in de droger. Niet strijken.

MODE D’EMPLOI

INFORMATIONS IMPORTANTES

1.  Ce est un siège rehausseur ‘Universal’. Homologué 

selon le règlement No.44/04, il est adapté à une 

utilisation générale dans les véhicules, et compatible 

avec la plus grande majorité (sauf exception) des 

sièges de véhicules.

2.  La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue 

lorsque le constructeur du véhicule déclare que ses 

véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de 

retenue ‘Universal’.

3. Ce siège rehausseur est classé ‘Universal’, selon les 

critères d’homologation les plus strictes, par rapport 

aux modèles précédents qui ne correspondent plus à 

ces nouvelles dispositions.

4. N’utilisez plus le rehausseur de siège s’il est 

endommagé et/ou ne fonctionne plus correctement.

5. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du siège 

rehausseur, ou votre revendeur.

Lisez ce manuel complètement avant la première 

utilisation de votre siège rehausseur! Conservez toujours 

ce manuel d’utilisation avec le siège rehausseur. Des 

dispositions sont indiquées sur le fond de la coque 

d’assise. Prévoyez de consacrer un peu de temps pour 

mieux connaître votre siège rehausseur; la sécurité de 

votre bébé en dépend. Avant de continuer, déterminez 

l’emplacement du manuel de votre véhicule. Vous devrez 

peut-être vous y référer dans le cadre de ces instructions.

Le siège rehausseur est conçu pour protéger votre 

enfant dans le cas d’un arrêt brusque ou d’une collision. 

Aucun siège rehausseur ne peut garantir une protection 

absolue contre les blessures en cas de collision, mais 

son utilisation permet de réduire les risques. Les lois et 

recommandations concernant l’utilisation des dispositifs 

de retenue pour enfants peuvent varier selon les pays.

Norme européenne 

La structure et les performances de votre siège rehausseur 

et de ses composants, ainsi que les instructions et les 

marquages sont conforme à la norme européenne ECE 

R44.0 . Votre siège rehausseur est conforme à la norme 

européenne ECE R44.04 Groupe Universel 2/3, 15-36kg 

(4-12 ans). Un numéro d’approbation est joint à la coque d 

’assise ; il ne doit pas être enlevé.

Ce siège rehausseur peut être installé sur le siège du 

passager avant ou sur le sièges arrière avec des ceintures 

de sécurité à 3 points avec enrouleur automatique (ECE 

R16 ou d’autres normes équivalentes).

Lorsque le siège rehausseur est placé sur le siège du 

passager avant, il est conseillé de désactiver l’airbag. 

Le choc de l’airbag peut causer des lésions graves 

aux enfants. Quand il n’est pas possible de désactiver 

l’airbag, assurez-vous que le siège du passager avant soit 

complètement mis en arrière aussi loin que possible de la 

zone de frappe de l’airbag.

Danger extrême 

Utilisez uniquement des ceintures de sécurité à 3 points 

conforme au règlement ECE R16 ou d’autres normes 

équivalentes.

Avertissement de sécurité 

1.  Veuillez lire attentivement cette section avant de 

commencer l’installation ; une mauvaise installation du 

siège rehausseur peut présenter des risques.

2.  Le siège rehausseur doit uniquement être installé face 

vers l’avant.

3.  Pour assurer une protection maximale, il est impératif 

que la ceinture soit correctement acheminée, que les 

sangles n’ont pas vrillées et que le siège rehausseur soit 

resserré sur la garniture aussi fermement que possible.

4.  Ne modifiez ce siège rehausseur en aucune façon et 

n’y ajoutez aucun élément.

5.  N’utilisez jamais ce siège rehausseur s’il se trouvait 

dans un véhicule accidenté ou en cas d’usure 

importante du siège rehausseur.

6.  Ne laissez jamais votre enfant dans le siège 

rehausseur sans surveillance.

7.  Veillez à ce qu’aucune partie du siège ou de la 

ceinture de sécurité ne soit coincée dans une porte 

ou un siège pliant. Veillez à ce que le siège ou la 

banquette soit correctement verrouillée dans sa 

position verticale.

8.  La température à l’intérieur d’un véhicule peut être 

très élevée lorsque celui-ci se trouve à lumière 

directe du soleil. Il est donc recommandé que le siège 

rehausseur, lorsqu’il n’est pas utilisé, soit recouvert 

d’une serviette ou autre pour empêcher que les 

composants, en particulier ceux qui sont attachés au 

siège rehausseur, ne deviennent brûlants.

9.  Les ceintures de sécurité ne sont jamais entièrement 

preuve contre le jeu et l’exploration des enfants; vous 

devez par conséquent apprendre à votre enfant à ne 

jamais jouer avec la ceinture ou le verrouillage.

10.  Les bagages et autres objets lourds doivent être 

placés dans le coffre. Les objets non arrimés sont de 

nature à causer des blessures en cas d’accident.

11.  Le siège rehausseur ne doit pas être utilisé sans sa 

housse . Utilisez uniquement une housse fournie par le 

fabricant de ce siège. Utilisation d’un autre housse peut 

empêcher le bon fonctionnement du siège rehausseur.

12.  Le fabricant garantit uniquement le siège lorsque le 

propriétaire d’origine l’utilise.

13.  Ce siège rehausseur peut être utilisé pour des enfants 

dont le poids est compris entre 15 et 36kg (4-12 ans).

14.  Lorsque le siège rehausseur n’est pas utilisé, il est 

recommandé de l’attacher dans la voiture avec une 

ceinture de sécurité.

15.  En cas d’une urgence, votre enfant peut être libéré 

rapidement en appuyant sur le bouton rouge de la 

boucle de la ceinture de sécurité.

16.  Rangez ce siège rehausseur dans un endroit sûr 

lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de placer des objets 

lourds sur le siège rehausseur.

17.  Si vous voyagez avec des passagers occupant les 

sièges passagers avant et arrière, les occupants 

les plus légers doivent être assis à l’arrière et les 

occupants les plus lourds à l’avant du véhicule.

Placement du siège rehausseur 

Etape 1.  Placez le rehausseur sur le siège passager 

ou le sièges arrière en vous assurant qu’il est 

fermement calé contre le siège.

Etape 2. Asseyez votre enfant sur le rehausseur , dos 

contre le dossier du siège de véhicule. Placez la 

ceinture de sécurité autour de votre enfant en 

positionnant la section abdominale de la ceinture 

de sécurité sous les accoudoirs. Enfilez la ceinture 

diagonale sous l’accoudoir du côté boucle 

uniquement, puis serrez la ceinture (fig. 5).

Etape 3. Pour libérer votre enfant du coussin de siège 

auto, relâchez simplement la boucle de ceinture 

et retirez soigneusement votre enfant.

La housse de tissu peut être facilement retirée pour un 

lavage à 30˚C en machine. Le harnais et les pièces en 

plastique peuvent être nettoyés avec un détergent très 

doux et de l’eau chaude. N’utilisez pas des nettoyants 

chimiques, de l’eau de javel ou des corrosifs pour nettoyer 

le siège.

BEDIENUNGSANLEITUNG 

WICHTIGER HINWEIS

1.  Dies ist ein „universelles“ Sitzerhöher. Es wurde gemäß 

Bestimmung Nr. 44, Serienänderungsnummer 04 für 

den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen 

und sollte auf die meisten Sitze passen, jedoch nicht alle.

2.  Ein korrekter Sitz ist wahrscheinlich, wenn der 

Fahrzeughersteller in seinem Handbuch erklärt hat, 

dass das Fahrzeug für „universelle“ Sitzerhöher für 

diese Altersgruppe ausgelegt ist.

3. Dieser Sitzerhöher wurde unter strengeren 

Bedingungen als „universell“ eingestuft, als vorherige 

Modelle, die diesen Vermerk nicht aufwiesen.

4. Die Sitzerhöher nicht mehr verwenden, wenn er 

beschädigt ist und/oder nicht mehr einwandfrei 

funktioniert.

5. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an den Hersteller des 

Sitzerhöher oder das Geschäft.

Bevor Sie Ihr Sitzerhöher zum ersten Mal verwenden, 

lesen Sie sich dieses Benutzerhandbuch bitte gründlich 

durch. Führen Sie dieses Benutzerhandbuch stets mit dem 

Sitzerhöher mit. Nehmen Sie sich Zeit, um Ihr Sitzerhöher 

kennen zu lernen – schließlich hängt die Sicherheit Ihres 

Kindes davon ab. Sie könnten die Betriebsanleitung Ihres 

Fahrzeugs benötigen, um einiges nachzuschlagen. 

Das Sitzerhöher ist so konstruiert, dass er Ihr Kind bei 

plötzlichem Bremsen oder bei einem Aufprall schützt. Ein 

Sitzerhöher ist keine Garantie dafür, dass es bei einem 

Unfall zu keinerlei Verletzungen kommt, er verringert aber 

das Risiko. Um genauere Informationen in Bezug auf die 

Verwendung von Sitzerhöher im Fahrzeug zu erhalten, 

wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.

Europäischer Standard 

Die Bau- und Funktionsweise Ihr Sitzerhöher, dessen 

Bedienungsanleitung und Kennzeichnungen sind gemäß 

Europäischen Sicherheitsstandards ECE R44.04. Ihr 

Sitzerhöher wurde gemäß Europäischem Standard ECE 

R44.04 Universal Gruppe 2,3 15-36kg genehmigt. Die 

Zulassungsnummer an der Sitzschale darf nicht entfernt 

werden.

Dieser Sitzerhöher kann auf dem Beifahrersitz oder 

auf dem Rücksitz installiert werden mit Dreipunkt-

Sicherheitsgurten mit Aufrollautomatik (ECE R16). 

Wenn das Sitzerhöher auf dem Beifahrersitz angeordnet 

ist, ist es ratsam, den Airbag zu deaktivieren. Der Schock 

des Airbags kann zu schweren Verletzungen bei Kindern 

verursachen. Wenn es nicht möglich ist, um den Airbag 

zu deaktivieren, stellen Sie sicher, dass der Beifahrersitz 

ganz nach hinten gestellt ist, so weit wie möglich von der 

Schlagfläche des Airbags.

Achtung

Nur mit Dreipunkt-Sicherheitsgurten verwenden. 

Zugelassen gemäß UNO-ECE-Regelung Nr. 16 oder 

vergleichbaren Standards.

 

Sicherheitshinweis 

1.  Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, 

bevor Sie mit der Montage beginnen. Fehler beim Einbau 

des Sitzerhöher können eine große Gefahr darstellen. 

2.  Dieser Sitzerhöher darf nur so eingebaut werden, dass 

das Kind nach vorne blickt. 

3.  Es ist ganz besonders wichtig, dass der 

Sicherheitsgurt richtig angelegt ist und das 

Sitzerhöher so fest wie möglich an der Polsterung 

des Fahrzeuges fixiert ist. Nur so kann maximale 

Sicherheit garantiert werden. 

4.  Fügen Sie diesem Produkt keine Bestandteile hinzu 

und nehmen Sie keinerlei Veränderungen daran vor. 

5.  Nach einem Unfall oder bei starker Abnutzung darf 

dieses Produkt auf keinen Fall weiter verwendet 

werden. 

6.  Lassen Sie das Kind im Sitzerhöher niemals 

unbeaufsichtigt. 

7.  Vergewissern Sie sich, dass kein Teil des Sitzes oder des 

Sicherheitsgurtes in einer Tür oder einem umklappbaren 

Sitz eingeklemmt ist. Vergewissern Sie sich, dass der 

Fahrzeugsitz in der aufrechten Position fixiert ist.

8.  Wenn Ihr Fahrzeug direkter Sonneneinstrahlung 

ausgesetzt ist, kann es im Inneren sehr heiß werden. 

Deshalb sollte das Sitzerhöher, wenn er nicht in 

Verwendung ist, stets mit einem Handtuch oder 

Ähnlichem abgedeckt werden, um zu verhindern, dass 

das Kind sich daran verbrennt. 

9.  Die Verschlussschnalle des Sicherheitsgurtes ist nicht 

hundertprozentig kindersicher. Deshalb sollten Sie 

Ihrem Kind einschärfen, niemals damit zu spielen. 

10.  Gepäck und andere schwere Gegenstände sollten 

gesichert im Kofferraum transportiert werden. 

Unbefestigte Gegenstände können bei Unfällen zu 

Verletzungen führen. 

11.  Das Sitzerhöher darf nicht ohne Sitzbezug verwendet 

werden. Verwenden Sie nur die Originalabdeckung. 

Die Verwendung eines anderen Abdeckung kann eine 

gute Funktionieren der Sitzerhöher verhindern.

12.  Der Hersteller übernimmt nur dann die Garantie für 

das Sitzerhöher, wenn dieser vom ursprünglichen 

Besitzer verwendet wird. 

13.  Dieser Sitzerhöher ist für Kinder von 15 bis 36kg (etwa 

4 bis 12 Jahre) geeignet. 

14.  Wenn das Sitzerhöher gerade nicht verwendet wird, 

sollte er trotzdem mit einem Sicherheitsgurt befestigt 

werden. 

15.  Durch Drücken des roten Knopfes auf der Schnalle 

des Sicherheitsgurtes können Sie Ihr Kind im Notfall 

schnell aus dem Sitzerhöher herausheben. 

16.  Verstauen Sie Ihr Sitzerhöher sicher, wenn er gerade 

nicht in Verwendung ist. Legen Sie keine schweren 

Gegenstände auf das Sitzerhöher. 

17.  Wenn Sie sowohl auf den Vorder- als auch auf den 

Rücksitzen Fahrgäste befördern, sollten die leichteren 

Fahrgäste hinten und die schwereren Fahrgäste vorne 

sitzen. 

Platzieren des Sitzerhöher

Schritt 1   Legen Sie das Sitzerhöher auf den Beifahrer- 

oder Rücksitz. Vergewissern Sie sich dass sie 

fest an dem Fahrzeugsitz sitzt. 

Schritt 2   Setzen Sie Ihr Kind auf das Sitzerhöher, so 

dass es sich an der Rückenlehne anlehnt. 

Legen Sie Ihrem Kind den Sicherheitsgurt an, 

indem Sie den Beckengurt unter die beiden 

Armlehnen positionieren. Führen Sie den 

Schulterschräggurt nur an der Schnallenseite 

unter der Armlehne durch. Ziehen Sie den 

Schulterschräggurt fest (fig. 1). 

Schritt 3   Um Ihr Kind aus dem Sitzerhöher 

herauszuheben, öffnen Sie einfach die Schnalle 

des Gurtes. Wenn das Sitzerhöher nicht ständig 

verwendet wird, befestigen Sie ihn mit dem 

Sicherheitsgurt. 

Der Bezug ist leicht abnehmbar und kann bei 30 Grad 

gewaschen werden. Die Gurte und die Bestandteile 

aus Plastik können mit einem Schwamm, sehr mildem 

Waschmittel und warmem Wasser gereinigt werden. 

Verwenden Sie für keinen der Bestandteile des 

Kindersitzes chemische Reinigungsmittel, Bleichmittel 

oder ätzende Stoffe. Nicht im Trockner trocknen. Kein 

Bügeln.

(fig. 1)

(fig. 1)

(fig. 1)

(fig. 1)

Reviews: