background image

SE.

VIKTIGT: Vänligen läs bruksanvisningen noga före bruk och spara den för framtida bruk.

Underlåtenhet att följa instruktionerna kan utsätta ditt barn för fara!  

VARNING

VARNING!

  

 

Resesängen 

 

ska placeras på ett plant underlag!

VARNING!

 

  

Låt inte små barn leka utan tillsyn i närheten av 

resesängen

!

VARNING!   

Resesängen 

 

ska vara i låst position när barnet inte är under tillsyn!

VARNING!

 

  

För montering krävs monteringsinstruktionerna, en lista över och beskrivning av alla delar samt 

  

verktyg.

 

VARNING!   

Använd inte 

resesängen 

 om någon del är trasig, sliten eller saknas.

 

VARNING!

 

  

Kontrollera regelbundet att alla skruvar är ordentligt spända, då lösa skruvar kan leda till strypskador!

VARNING!   

Använd inte delar av 

resesängen

 

utan ramen!

VARNING!   

När barnet kan sitta, stå på knä eller dra sig upp, ska resesängen inte användas längre!

VARNING!   

Madrassen ska vara så tjock att den inre vertikala höjden (madrassens ovansida mot den övre kanten 

av sidorna på sängen) är minst 200 mm på den högsta punkten av sängens bas!

VARNING!   

Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc.

 

VARNING!   

Denna produkt är avsedd för ett barn med en maxvikt på 

10

 kg.

SÄKERHETSKRAV

1.

  

Rengör metalldelarna med en trasa och torka sedan av dem.

2.

  

Rengör plastdelarna med en trasa fuktad med vatten och ett skonsamt rengöringsmedel.

3.

  

Rengör textilerna med ett textilrengöringsmedel.

4.

  

Placera aldrig någonting i eller ovanpå 

Resesäng för baby

 vid förvaring. Detta kan skada 

resesängen! 

5.

  

Kontrollera regelbundet så att det inte finns några lösa delar och spänn dem vid behov.

6.

  

Smörj hjul och metalldelar regelbundet för att säkerställa att sängen hålls i optimalt skick!

7.

  

Kontrollera regelbundet så att det inte finns några skadade delar. Ersätt dessa delar omedelbart! 

This product complies with EN 1130-1/2:1996

1.

 

Lämna aldrig barnet utan tillsyn!

2.

 

Barnet ska vara på säkert avstånd när den vuxna monterar produkten.

3.

 

Denna produkt är inte någon leksak!

4.

 

Resesängen 

 

 är redo att användas först när låsmekanismen är aktiverad. Kontrollera alltid mekanismen innan 

 

             

sängen används.

5.

 

Kontrollera sängens skick före användning. Använd inte barnsängen om någon del är trasig, sliten eller saknas, och 

             

använd

 

endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.

6.

 

Placera aldrig saker i eller intill sängen som kan innebära en risk eller fara för barnet, som till exempel 

             

persiennsnören eller

 

gardinband.

7.

 

Sängen kan endast användas av ett barn åt gången.

8.

 

Kontrollera alltid att sängen är monterad enligt bruksanvisningen innan den används.

9.

 

Denna

 

resesängen 

 

kan användas för nyfödda och baby med en vikt upp till

 

10

 kg.

10.

 Överfyll inte korgen med mer än 2 kg.

11.

 Placera inte 

resesängen 

 

 nära väggar eller hinder som man kan snubbla över.

12.

 Kontrollera att dragkedjan är helt intryckt i hylsan på sidan. 

13.

 Lägg aldrig någonting i sängen som barnet kan klättra på.

14.

 

Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc. eller någonstans där 

             

barnet kan

 

utsättas för någon typ av fara. 

15.

 

Använd endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.

SKÖTSEL

Summary of Contents for LANGHOLMEN

Page 1: ...LÅNGHOLMEN TRAVEL COT SE FI NO DK ENG ...

Page 2: ...ta kan skada resesängen 5 Kontrollera regelbundet så att det inte finns några lösa delar och spänn dem vid behov 6 Smörj hjul och metalldelar regelbundet för att säkerställa att sängen hålls i optimalt skick 7 Kontrollera regelbundet så att det inte finns några skadade delar Ersätt dessa delar omedelbart This product complies with EN 1130 1 2 1996 1 Lämna aldrig barnet utan tillsyn 2 Barnet ska va...

Page 3: ...oi vaurioittaa sitä 5 Tarkistaa säännöllisesti että osat eivät ole irronneet tai löystyneet ja kiristä tarvittaessa 6 Öljyä pyörät ja metalliosat säännöllisesti jotta matkavuode toimii hyvin 7 Tarkista säännöllisesti että osat eivät ole vioittuneet ja vaihda välittömästi This product complies with EN 1130 1 2 1996 1 Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa 2 Lapsi on pidettävä poissa kun aikuinen ko...

Page 4: ...er aldri andre gjenstander på eller i matkavuode ved lagring Det kan skade den 5 Sjekk regelmessig for løse deler og stram til ved behov 6 Du kan bruke olje på hjul og metalldeler regelmessig for å sørge for at matkavuode fungerer godt 7 Se regelmessig etter skadede deler og skift umiddelbart This product complies with EN 1130 1 2 1996 1 Forlat aldri barnet uten tilsyn 2 Barnet bør holdes unna men...

Page 5: ...ig placere andre genstande på eller i rejsebarneseng Dette kan beskadige den 5 Undersøg jævnligt om der er løse dele og stram dem om nødvendigt 6 Smør hjul og metaldele jævnligt med olie for at sikre at rejsebarneseng fungerer godt 7 Undersøg jævnligt om der er beskadigede dele og udskift dem øjeblikkeligt This product complies with EN 1130 1 2 1996 1 Efterlad aldrig barnet uden opsyn 2 Barnet bør...

Page 6: ... 12 Make sure the zipper head put into the sleeve at the side end completely 13 Leave nothing in the travel cot that allows the child to climb inside 14 Keep the travel cot away from open fire and other source of strong heat such as electric bar fires gas fires etc or in a place where the child can be exposed to any kind of danger 15 Do not use parts or accessories except those tested and approved...

Page 7: ...amens rörverk tills fjäderstiften fästs korrekt med ett klick Drag i benen för att kontrollera att de sitter fast ordentligt Upprepa ovanstående steg med den andra uppsättningen av ben 2 Ställ resesängen upprätt på en stabil yta 3 Expandera spjälsängens ben fullt ut och lås benstaget B genom att trycka det uppåt 4 Höj båda ändarna på resesängen C ...

Page 8: ... ett klickljud hörs 6 Täck låsmekanismerna med sidopanelerna i tyg F Fäst tryckknapparna G på undersidan av tygpanelerna till ramen Kontrollera mekanismen genom att försöka dra dem uppåt och nedåt 7 Placera madrassen i resesängen med den kviltade sidan uppåt och kardborrband på undersidan 8 Placera sänghimmeln på resesängen ...

Page 9: ...ill resesängen med hjälp av dragkedjan som löper runt kanten på sängen 10 För att ändra resesängen till vaggläge lyft barnet ur resesängen innan du ändrar fötternas läge Vrid alla 4 fötterna på benen som visas på bilderna ...

Page 10: ...änghimmeln 12 Tryck ned den öppna sänghimmeln i resesängen SE VIKA IHOP 13 Lossa sidopanelerna i tyg B och vik undan dem i resesängen 14 Lossa alla FYRA låsmekanismer C genom att trycka på plastknappen D och skjut mekanismerna nedåt ...

Page 11: ...taget E genom att trycka det nedåt 16 Tryck upp spjälsängens bas F för att delvis vika madrassen och börja trycka benen mot varandra 17 För att göra den hopvikta resesängen fristående se till att benen är något isär ...

Page 12: ...fjäderstiften A på benen och ta bort benen 19 Lägg den hopvikta resesängen i förvaringsväskan som bilden visar SE PACKA NED 20 Skjut in benen i väskan fötterna först med en uppsättning på vardera sida om resesängen ...

Page 13: ...putkeen kunnes jousitapit napsahtavat paikalleen Tarkista jaloista vetämällä että ne ovat tiukasti kiinni Toista yllä olevat vaiheet toiselle jalkaparille 2 Aseta pinnasänky pystyyn tukevalle pinnalle 3 Laajenna pinnasängynjalat täysin ja lukitse jalkalukitsimella B painamalla sitä ylöspäin 4 Nosta matkavuode molemmat päädyt C ...

Page 14: ...späin kunnes ne napsahtavat paikalleen 6 Peitä lukitusmekanismit kankaisilla sivupaneeleilla F Kiinnitä kangaspaneelin alapuolen painonapit G runkoon Kuva 6 Tarkista mekanismit yrittämällä vetää niitä ylös ja alas 7 Aseta patja kehtoon tikattu puoli ylöspäin ja tarranauha alaspäin 8 Aseta katos pinnasänkyyn ...

Page 15: ... kehtoon vetoketjulla joka kulkee kehdon reunan ympärillä 10 Halutessasi säätää matkavuode keinuvaan tilaan ota lapsi pois sängystä ennen jalkojen asennon muuttamista Käännä kaikki 4 jalkaa kuvien osoittamalla tavalla ...

Page 16: ...inen vetoketju A 12 Paina avattu katos alas kehtoon FI TAITTO 13 Irrota kankaiset sivupaneelit B ja taita ne kehtoon 14 Vapauta kaikki NELJÄ lukitusmekanismia C painamalla muovipainiketta D ja liu uttamalla mekanismeja alaspäin ...

Page 17: ...itsin E painamalla sitä alaspäin 16 Nosta sängyn pohja ylös F jotta patja taittuu osittain ja aloita jalkojen työntäminen toisiaan kohti 17 Jotta taitettu pinnasänky pysyy pystyssä varmista että jalat ovat hieman erillään ...

Page 18: ...18 Paina jalkojen jousitappeja E ja irrota jalat 19 Aseta taitettu kehto kantolaukkuun kuvan osoittamalla tavalla FI PAKKAUS 20 Liu uta jalat laukkuun pohja edellä yksi setti molemmin puolin pinnasänkyä ...

Page 19: ...å benet på rammerøret inntil fjærboltene låses på plass Trekk i bena for å sjekke at de er godt festet Gjenta trinnene over på det andre settet med ben 2 Reisesengen skal stå oppreist på et fast underlag 3 Bena på reisesengen kan utvides og benstøtte B kan låses ved å skyve den oppover 4 Hev begge endende på reisesengen C ...

Page 20: ...mekker på plass 6 Dekk til låsemekanismene med de sidepanelene med tekstil F Fest trykknappene G på undersiden av stoffpanelet til rammen Kontroller mekanismene ved å prøve å trekke dem opp og ned 7 Plasser madrassen i reisesengen med den vatterte siden opp og borrelås på undersiden 8 Plasser baldakinen på reisesengen ...

Page 21: ...esengen ved å bruke glidelåsen som går rundt kanten på reisesengen 10 For å endre reisesengen i gyngemodus må du ta barnet ut av reisesengen før du endrer posisjonen til føttene Vri alle de 4 føttene på bena som vist på bildene ...

Page 22: ...aldakinen 12 Skyv den åpne baldakinen ned i reisesengen NO FOLDING 13 Løsne sidepanelene med tekstil B og brett dem i reisesengen 14 Frigi alle FIRE låsemekanismene C ved å trykke på plastknappen D og skyve mekanismene nedover ...

Page 23: ...øtten E ved å skyve den nedover 16 Trykk opp bunnen av reisesengen F for delvis å folde madrassen og skyv bena mot hverandre 17 For at en foldet seng skal få fri posisjon så må du sikre at bena er litt fra hverandre ...

Page 24: ...18 Skyv fjærboltene A på bena og fjern bena 19 Legg den foldete reisesengen inn i bærevesken som vist NO PAKKING 20 Skyv bena inn i vesken føttene først ett sett på hver side av reisesengen ...

Page 25: ...r på rammens rør indtil fjedrene klikker på plads Træk i benene for at sikre at de er korrekt fastgjort Gentag ovenstående trin på det andet sæt ben 2 Stil rejsebarneseng opret på en fast overflade 3 Udvid barnesengens ben helt og lås benskinnen B ved at skubbe den opad 4 Løft begge ender af rejsebarneseng C ...

Page 26: ...ikker på plads 6 Dæk låsemekanismerne med sidepanelerne af stof F Fastgør trykknopperne G på undersiden af stofpanelet til rammen Undersøg mekanismerne ved at prøve at trække dem op og ned 7 Placer madrassen i rejsebarneseng med den quiltede side opad og velcroen på undersiden 8 Placer baldakinen på rejsebarneseng ...

Page 27: ...ng ved brug af lynlåsen som løber rundt i kanten af rejsebarneseng 10 For at ændre rejsebarneseng til vugge tilstand skal du tage barnet ud af rejsebarneseng og skifte føddernes position Drej alle 4 fødder på benene som vist på billederne ...

Page 28: ...kinen 12 Skub den åbne baldakin ned i rejsebarneseng DK SAMMENFOLDNING 13 Frigør sidepanelerne af stof B og fold dem væk i rejsebarneseng 14 Frigør alle FIRE låsemekanismer C ved at trykke på plastikknappen D og lade mekanismerne glide nedad ...

Page 29: ...ved at skubbe den nedad 16 Skub barnesengens bund op F for delvist at folde madrassen og begynd at skubbe benene mod hinanden 17 For at muliggøre at den sammenfoldede barneseng kan stå frit sørg for at benene er let adskilte ...

Page 30: ...18 Tryk på fjedrene A på benene og fjern benene 19 Placer den sammenfoldede barneseng i bæretasken som vist DK PAKNING 20 Put benene i tasken med benene først Et sæt på hver side af rejsebarneseng ...

Page 31: ...ing on to the frame tubing until the spring pins clicks into place Pull the legs to check they are firmly attached Repeat the above steps on the remaining set of legs 2 Stand the travel cot upright on a firm surface 3 Fully open out the travel cot s legs and lock the leg brace B by pushing it upwards 4 Raise both ends of the travel cot C ...

Page 32: ...vel cot ALWAYS ensure the spring pins E on all FOUR mechanisms are locked before attempting to use the travel cot 6 Cover the locking mechanisms with the fabric side panels F Fasten the press studs G on the underside of the fabric panel to the frame 7 Place the mattress into the travel cot with the quilted side face up and the Velcro tabs on the underside 8 Place the canopy onto the travel cot ...

Page 33: ...g the zipper which runs around the edge of the travel cot 10 To change the travel cot into rocking travel cot Take the child out of the travel cot before changing the position of the feet Turn all the 4 feet on the legs as shown on the pictures ...

Page 34: ... Push the open canopy down into the travel cot ENG FOLDING 13 Unfasten the fabric side panels B and fold them away into the travel cot 14 Release all FOUR locking mechanisms C by pressing the plastic button D and sliding the mechanisms downwards ...

Page 35: ...E by pushing it downwards 16 Push up the base of the travel cot F to partially fold the mattress and begin pushing the legs towards one another 17 To allow the folded travel cot to free stand ensure the legs are slightly apart ...

Page 36: ...8 Push the spring pins A on the legs and remove the legs 19 Place the folded travel cot into the carry bag as shown ENG PACKING 20 Slide the legs into bag feet first one set either side of the travel cot ...

Page 37: ...Designed in Sweden Made in China for Scandinavian Kids Group AB Skeppargatan 65 SE 114 59 Stockholm Sweden www carenababy com customerservice carenababy com ...

Reviews: