SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before the product use.
1. Protect the device against the high humidity as well as
water and dust penetration. Do not use the device in very humid
and dusty premises.
2. Protect the device against heating: Do not use it near heating
devices and avoid direct sunlight.
3. The product shall be connected only to a corresponding power source. The
type of the corresponding power source is specified in the operating manual.
4. Never spray liquid detergents.
Use only dry clothes for device cleaning.
WARNINGS
1) The use of the earphones cannot be used with the high volume level within a
long time period can result in the temporary or continuous hearing loss.
2) The device dismantling is prohibited. We do not recommend to carry out any
repair of this device. Unauthorized repairs result in warranty loss.
According to local regulations, your product and/or its battery must be disposed
of separately from household waste. When this product has reached the end of
its service life, take it to a recycling facility designated by local authorities.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte
všechny pokyny.
1. Chraňte přístroj před vysokou vlhkostí, průnikem vody a
prachu. Nepoužívejte přístroj ve velmi vlhkém a prašném
prostředí.
2. Chraňte přístroj před zahříváním: Nepoužívejte jej v blízkosti
topných zařízení a vyhněte se přímému slunečnímu záření.
3. Výrobek musí být připojen pouze k odpovídajícímu zdroji napájení. Typ
odpovídajícího zdroje napájení je uveden v návodu k obsluze.
4. Nikdy na přístroj nestříkejte tekuté čisticí prostředky. Přístroj čistěte pouze
suchým hadříkem.
VAROVÁNÍ
1. Dlouhodobé používání sluchátek s vysokou hlasitostí může vést k dočasné
nebo trvalé ztrátě sluchu.
2. Demontáž zařízení je zakázaná. Nedoporučujeme provádět žádné opravy
tohoto zařízení. Neoprávněné opravy mají za následek ztrátu záruky.
Podle místních předpisů musí být váš výrobek a/nebo jeho baterie likvidovány
odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku jej
odevzdejte do recyklačního zařízení určeného místními úřady.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно и
следвайте инструкциите.
1.Не излагайте устройството на влага, вода или прах. Не инста
-
лирайте в запрашени помещения или такива, с висока влажност.
2. Не излагайте устройството на топлина: не го поставяйте в
близост до отоплителните уреди и не го излагайте на директни
слънчеви лъчи.
3. Продуктът трябва да бъде свързан към източник на захранване само от
типа, посочен в ръководството за експлоатация.
4. Никога не пръскайте течни почистващи препарати. Почиствайте устрой
-
ството само със суха кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1) Продължителното използване на слушалки при високо ниво на звука може
да доведе до временна или трайна загуба на слуха.
2) Корпусът на устройството не трябва да се отстранява. Не се препоръчва
опит за извършване на ремонт от неупълномощени устройства. В този случай
гаранцията може да отпадне.
Съгласно местните разпоредби вашият продукт и/или неговата батерия
трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Когато този продукт
достигне края на експлоатационния си живот, занесете го в съоръжение за
рециклиране, определено от местните власти.
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte i slijedite sve upute prije korištenja proizvoda.
1. Zaštite uređaj od visoke vlažnosti kao i utjecaja vode i prašine.
Ne koristite uređaj u vlažnim i prašnjavim prostorijama.
2. Zaštitite uređaj od pregrijavanja: Ne koristite uređaj blizu
uređaja za grijanje i izbjegavajte izlaganje direktnoj svjetlosti.
3. Proizvod će se povezati isključivo s odgovarajućim izvorom
napajanja. Vrsta odgovarajućeg izvora napajanja se navodi u uputama za rad.
4. Nikad ne čistite tekućim deterdžentima.
Za čišćenje uređaja koristite samo suhu tkaninu.
UPOZORENJE
1) Duža glasna reprodukcija zvuka može uzrokovati privremeno ili stalno
oštećenje sluha.
2) Zabranjeno je rastavljati uređaj. Ne preporučujemo da samostalno
popravljate ovaj uređaj. Neovlaštene popravke mogu uzrokovati gubitak
garancije za uređaj.
Prema lokalnim propisima, vaš proizvod i / ili njegova baterija moraju se
odlagati odvojeno od kućnog otpada. Kada ovaj proizvod istekne svoj radni
vijek, odnesite ga u pogon za reciklažu koji su odredile lokalne vlasti.
Quick Guide.
Features
Rychlý průvodce.
Bezdrátová sluchátka
Funkce
Кратко ръководство.
Безжични слушалки
Характеристики
Kratki vodič.
Bežične slušalice
Svojstva
• Bluetrum BT 5.0
• Profiles: HFP, AVRCP, A2DP
• Handsfree function
• Automatic pairing
• Up to 12 hours of work with
charging case
• Time of recharging the charging
case - 2 hours
• Battery capacity 35 mAh (earbud),
350 mAh (charging case)
• Charging input: Type-C
• Voice assistant
• Bluetrum BT 5.0
• Profily: HFP, AVRCP, A2DP
• Funkce handsfree
• Automatické párování
• Výdrž až 12 hodin s nabíjecím
pouzdrem
• Doba dobíjení nabíjecího pouzdra
- 2 hodin
• Kapacita baterie 35 mAh
(sluchátka), 350 mAh (nabíjecí
pouzdro)
• Nabíjecí vstup: Typu-C
• Hlasový asistent
• Bluetrum BT 5.0
• Профили: HFP, AVRCP, A2DP
• Handsfree функция
• Автоматично сдвояване
• До 12 часа работа с кутия за
зареждане
• Време за презареждане на кути
-
ята за зареждане - 2 часа
• Капацитет на батерията 35 mAh
(слушалка), 350 mAh (кутия за
зареждане)
• Вход за зареждане: Тип-C
• Гласов асистент
• Bluetrum BT 5.0
• Profili: HFP, AVRCP, A2DP
• Handsfree funkcija
• Automatsko uparivanje
• Do 12 sati rada s futrolom za
punjenje
• Vrijeme punjenja futrole za
punjenje - 2 sata
• Kapacitet baterije 35 mAh
(slušalice), 350 mAh (futrola za
punjenje)
• Ulaz za punjenje: Tip-C
• Glasovni asistent
WARRANTY
The warranty period begins from the date of the product purchase from the
Seller, authorized by Canyon. The date specified in your sales receipt or
delivery note is the purchase date. During the warranty period, any repair,
replace or repayment of a purchase value is made at the discretion of
CANYON. To provide the warranty service, the product shall be returned to
the Seller purchase location together with its proof of purchase (sales receipt
or delivery note). The warranty period is 2 years after the product purchase
by a customer. Service life: 2 years. For use and warranty details, visit
http://
canyon.eu/warranty-terms/
Manufacturer:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
ZÁRUKA
Záruční doba začíná dnem nákupu produktu od CANYON autorizovaného
prodejce. Datum nákupu je datum uvedený na prodejním dokladu nebo na
dodacím listu. Záruční doba, oprava, výměna nebo náhrada za nákup se řídí dle
pravidel společnosti CANYON. Pro reklamaci produktu je potřeba vrátit zboží s
dokladem o nákupu (doklad o nákupu nebo dodací list). Záruka je 2 roky od data
zakoupení.Další informace o použití a záruce naleznete na adrese
http://canyon.eu/warranty-terms/
Výrobce:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
ГАРАНЦИЯ
Гаранционният срок на този продукт е 2 години.Той започва да тече от
датата на закупуването му от оторизиран партньор на CANYON. Датата,
посочена във фактурата или касовата бележка е датата на закупуване. По
време на гаранционния период всеки ремонт, замяна или възстановяване
на стойността на покупката се извършва по преценка на CANYON. За да
предостави гаранционното обслужване, продуктът трябва да бъде върнат
към търговеца, от който е закупен и да бъде придружен със съответния
документ за покупка (фактура или касова бележка. За подробности относно
употребата и гаранционните условия посетете
http://canyon.eu/warranty-
terms/
Производител:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Продуктът е в съответствие с изисканията на Директива
2015/863/EC (or
other)
Всички декларации може да изтеглите от уеб сайт https://canyon.
bg/sertifikati/ и/или http://canyon.eu/certificates, търсейки по модела на
устройството..
GARANCIJA
Garantni period počinje od datuma kupovine proizvoda od ovlaštenog CANYON
PREPRODAVAČA. Datum koji se navodi na fakturi ili dostavnici predstavlja
datum kupovine. Tokom garantnog perioda, sve popravke, zamjene ili vraćanja
prodajne vrijednosti se vrše prema pravilima kompanije CANYON. Tokom
garantnog servisiranja, proizvod će se vratiti na lokaciju kupovine Preprodavača
sa dokazom o kupovini (faktura ili dostavnica). Garancija iznosi 2 godine nakon
kupovine.
Vijek trajanja:
2 godine. Za dodatne informacije o upotrebi i garanciji, posjetiti
http://canyon.eu/warranty-terms/
Proizvođač:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court
4103 Ayios Athanasios
http://canyon.eu
EN
CZ
BG
BA
Pairing:
Take the earbud/earbuds from the
case, they will automatically pair with
each other. Go to Bluetooth settings
of your Bluetooth audio device and
select Canyon BT headset.
Reset to factory settings:
1.Take the earbud(s) from the case
2.Press and hold button(s) for 10
seconds until you hear the beeping
sound twice
3.Pair the earbuds using the
Bluetooth settings as described in
Párování:
Vyjměte sluchátka z pouzdra,
automaticky se navzájem spárují.
Přejděte do nastavení Bluetooth ve
svém zařízení a vyberte sluchátka
Canyon.
Uvedení do továrního nastavení:
1.Vyjměte sluchátka z pouzdra.
2.Stiskněte a podržte tlačítko (tlačítka)
po dobu 10 sekund, dokud neuslyšíte
dvakrát pípnutí.
3.Spárujte sluchátka v Bluetooth
Сдвояване:
Извадете слушалките от калъфа, те
автоматично ще се сдвоят помежду
си. Отидете в настройките за
Bluetooth на вашето Bluetooth аудио
устройство и изберете слушалки
Canyon BT.
Възстановяване на фабричните
настройки:
1. Извадете слушалката (ите) от
калъфа
2. Натиснете и задръжте бутони/
бутоните за 10 секунди, докато чуете
звуковия сигнал два пъти
3. Сдвоете слушалките, като
Uparivanje:
Izvadite slušalice iz futrole, automatski
će se međusobno upariti. Idite na
Bluetooth postavke vašeg Bluetooth
audio uređaja i odaberite Canyon BT
slušalice.
Vraćanje na tvorničke postavke:
1. Izvadite slušalice iz futrole
2. Pritisnite i držite tipke 10 sekundi dok
“Pairing” section
Touch button:
1. Play/Pause music: Press the button
on L/R earphone.
2. Previous track: Press 3 times on
L earphone.
3. Next track: Press 3 times on R
earphone.
4. Vol +: Press 2 times on R
earphone.
5. Vol -: Press 2 times on L earphone.
6. Voice assistant function activation:
Press and hold for 2 sec on L/R
earphone.
7. Voice assistant function
deactivation: Press and hold again for
2 sec on L/R earphone
8. Answering: Press the button once.
9. Rejecting the call: Press and hold
the button for 2 seconds.
10. Ending the call: Press the
button once
Charging the earbuds
To charge your earbuds put the BT
earphones into the charging case.
The earbuds will begin charging,
indicated by a solid white LED glow.
When the earbuds are fully charged,
the LED will turn off.
Charging the charging case
To charge your charging case, plug
the Type-C cable into the slot of
the charging case. Plug the other
end into a USB adapter. The case
will automatically begin charging,
indicated by a red LED Battery
Indicator. When it is fully charged, the
LED will be solid red.
nastavení, jak je již popsáno výše.
Multifunkční dotykové tlačítko:
1. Spustit/Pozastavit hudbu: Stiskněte
tlačítko na levém/pravém sluchátku.
2. Předchozí skladba: Stiskněte 3x na
levém sluchátku.
3. Další skladba: Stiskněte 3x na
pravém sluchátku.
4. Hla: Stiskněte 2x na pravém
sluchátku.
5. Hlasitost -: Stiskněte 2x na levém
sluchátku.
6. Aktivace hlasového asistenta:
Stiskněte a přidržte po dobu 2 sekund
na levém/pravém sluchátku.
7. Deaktivace hlasového asistenta:
Znovu stiskněte a přidržte po dobu 2
sekund na levém/pravém sluchátku.
8. Přijmout hovor: Stiskněte 1x tlačítko.
9. Odmítnutí hovoru: Stiskněte a
přidržte po dobu 2 sekund.
10. Ukončení hovoru: Stiskněte 1x
tlačítko.
Nabíjení sluchátek
Vložte sluchátka do nabíjecího
pouzdra. Poté se sluchátka začnou
nabíjet, rozsvítí se bílá LED kontrolka.
Když jsou sluchátka plně nabitá, LED
kontrolka zhasne.
Nabíjení dobíjecího pouzdra
Zapojte kabel Typu-C do nabíjecího
pouzdra a druhý konec kabelu do USB
adaptéru. Pouzdro se automaticky
začne nabíjet, červená LED kontrolka
začne blikat, po úplném dobití zůstane
LED kontrolka svítit červeně.
използвате настройките на Bluetooth,
както е описано в раздел „Сдвояване“
Многофункционален сензорен
бутон:
1. Пускане / пауза на музика:
Натиснете бутона на L / R слушалката.
2. Предишна песен: Натиснете 3 пъти
на L слушалка.
3. Следваща песен: Натиснете 3 пъти
на R слушалка.
4. Vol +: Натиснете 2 пъти на R
слушалката.
5. Vol -: Натиснете 2 пъти на L
слушалка.
6. Активиране на функцията за гласов
асистент: Натиснете и задръжте за 2
секунди на L / R слушалки.
7. Деактивиране на функцията за
гласов асистент: Натиснете и задръжте
отново за 2 секунди на L / R слушалки
8. Отговаряне: Натиснете бутона
веднъж.
9. Отхвърляне на повикването:
Натиснете и задръжте бутона за 2
секунди.
10. Прекратяване на разговора:
Натиснете бутона веднъж
Зареждане на слушалките
За да заредите слушалките си,
поставете слушалките BT в кутията за
зареждане. Слушалките ще започнат
да се зареждат, индикирано от плътен
бял светодиод. Когато слушалките са
напълно заредени, светодиодът ще
се изключи.
Зареждане на кутията за зареждане
За да заредите кутията за зареждане,
включете кабела Type-C в слота на
кутията за зареждане. Включете
другия край в USB адаптер.
Калъфът автоматично ще започне
да се зарежда, обозначен с
червен светодиоден индикатор за
dva puta ne začujete zvučni signal
3. Uparite slušalice pomoću Bluetooth
postavki kako je opisano u odjeljku
"Uparivanje"
Višenamjenska tipka na dodir:
1. Reprodukcija / Pauza: Pritisnite tipku
na L / D slušalici.
2. Prethodna pjesma: Pritisnite 3 puta
na L slušalici.
3. Sljedeća pjesma: Pritisnite 3 puta
na D slušalici.
4. Vol +: Pritisnite dva puta na D
slušalici.
5. Vol -: Pritisnite 2 puta na L slušalici.
6. Aktiviranje funkcije glasovnog
pomoćnika: Pritisnite i držite 2 sekunde
na L / D slušalici.
7. Deaktivacija funkcije glasovnog
asistenta: Pritisnite i ponovo držite 2
sekunde na L / D slušalici
8. Odgovaranje: Pritisnite tipku jednom.
9. Odbijanje poziva: Pritisnite i držite
tipku dvije sekunde.
10. Završetak poziva: Pritisnite tipku
jednom
Punjenje slušalica
Da biste napunili slušalice, stavite BT
slušalice u futrolu za punjenje. Slušalice
će se početi puniti, što pokazuje bijela
LED lampica. Kad se slušalice potpuno
napune, LED lampica će se isključiti.
Punjenje futrole za punjenje
Da biste napunili futrolu za punjenje,
priključite kabl Tip-C u utor na futroli.
Drugi kraj priključite u USB adapter.
Futrola će se automatski početi
puniti, što je označeno crvenim LED
If the above actions cannot solve your problem, contact the support service at
Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Pokud výše uvedené kroky nemohou vyřešit váš problém, obraťte se na službu
podpory na adrese Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
В случай, че действията от горния списък не помагат за решаването на
проблеми, моля, свържете се с екипа за поддръжка на сайта на Canyon:
http://canyon.eu/ask-your-question/
Ako navedene opcije ne mogu riješiti problem, kontaktirajte servis za podršku
Canyon putem
http://canyon.eu/ask-your-question/
USB Type-C
Charging
Case
Touch
button
LED
LED
Package
Pairing
Device overview
Charging
Troubleshooting
Fault:
Remedy:
The headset
cannot connect
Ensure that the earbuds are charged. Ensure that the
devices are connected and the Bluetooth function in your
device is ON. Switch the earbuds off and then switch
them on again. Ensure that the headset is specified as
a sound output device. Reset to factory settings and
reconnect.
Distorted sound
Move the earphones closer to the device.
Check availability of wireless signals, which can make
interferences, near your headset and device.
Adjust the sound volume on your earphones and device.
Switch the earphones off and then switch it on again.
Reset to factory settings and reconnect.
Odstraňování problémů
Porucha:
Řešení:
Sluchátka se
nemohou připojit
Ujistěte se, že jsou sluchátka nabitá. Ujistěte se, že
zařízení a funkce Bluetooth ve vašem přístroji je zapnuta.
Vypněte a následně zapněte sluchátka. Ujistěte se, že
jsou sluchátka nastavena jako zvukové výstupní zařízení.
Obnovte do továrního nastavení a znovu připojit.
Zkreslený zvuk
Přesuňte sluchátka blíže k přístroji.
Zkontrolujte dostupnost bezdrátových signálů
v blízkosti headsetu a zařízení.
Upravte hlasitost zvuku na sluchátkách a přístrojích.
Vypněte sluchátka a znovu je zapněte.
Obnovte tovární nastavení a znovu připojte.
Отстраняване на проблеми
Проблем:
Решение:
Слушалките
не могат да се
свържат
Уверете се, че слушалките са заредени. Уверете се, че
устройствата са свързани и функцията Bluetooth във
вашето устройство е ВКЛ. Изключете слушалките и
след това ги включете отново. Уверете се, че слушал
-
ките са зададени като устройство за произвеждане на
звук. Връщане към фабричните настройки и повторно
свързване.
Звукът е
изкривен
Поставете слушалките по-близо до устройството.
Проверете наличността на безжични сигнали, които
могат да предизвикат смущения близо до слушалките и
устройството. Настройте силата на звука на слушал
-
ките и на устройството. Изключете слушалките и след
това ги включете отново. Връщане към фабричните
настройки и повторно свързване
Otkrivanje smetnji
Problem:
Rješenje:
Slušalice se ne
mogu povezati
Provjerite da li su slušalice napunjene. Pobrinite se da
su uređaji povezani i da je opcija Bluetooth na Vašem
uređaju uključena. Isključite slušalice i potom ih ponovo
uključite. Pobrinite se da su slušalice odabrane kao
izlazni audio uređaj. Vratite na tvorničke postavke i
ponovo povežite.
Poremećen zvuk
Približite slušalice uređaju. Provjerite dostupnost
bežičnog signala blizu Vaših slušalica i uređaja, koji može
uzrokovati smetnje.
Prilagodite jačinu zvuka na Vašim slušalicama i uređaju.
Isključite slušalice a potom ih ponovo uključite. Vratite na
tvorničke postavke i ponovo ih povežite.
батерията. Когато се зареди напълно, светодиодът ще свети в червено.
indikatorom baterije. Kad se potpuno
napuni, LED će svijetliti crveno.
Quick Guide v 1.1
True Wireless Stereo Headset TWS-3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und folgen Sie allen Anweisungen vor der Verwendung des
Produkts.
1. Schützen Sie das Gerät vor der hohen Luftfeuchtigkeit sowie dem
Eindringen von Wasser und Staub. Verwenden Sie das Gerät nicht in
sehr feuchten und staubigen Räumen.
2. Schützen Sie das Gerät vor Erwärmung: Verwenden Sie es nicht
in der Nähe von Heizgeräten und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
3. Das Produkt darf nur an eine entsprechende Stromquelle angeschlossen
werden. Der Typ der entsprechenden Stromquelle ist in der Betriebsanleitung
angegeben.
4. Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, reinigen Sie das Gerat nur mit
trockener Kleidung.
WARNUNGEN
1) Die Verwendung von Ohrhörern mit hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum kann zu einem vorübergehenden oder dauerhaften Hörverlust führen.
2) Das Auseinandersetzen des Gerätes ist verboten. Wir empfehlen, keine
Reparaturen an diesem Gerät vorzunehmen. Unerlaubte Reparaturen führen zum
Verlust der Garantie.
Gemäß den örtlichen Vorschriften muss Ihr Produkt und/oder sein Akku
getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Wenn dieses Produkt das Ende seiner
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
1. Proteja el dispositivo contra la alta humedad y la penetración
de agua y polvo. No utilice el aparato en locales muy húmedos y
polvorientos.
2. Proteja el dispositivo contra el calentamiento: No lo utilices cerca
de aparatos de calefacción y evita la luz solar directa.
3. El producto deberá conectarse únicamente a una fuente de alimentación
correspondiente. El tipo de fuente de alimentación correspondiente se especifica
en el manual de instrucciones.
4. Nunca rocíe detergentes líquidos.
Utilice sólo ropa seca para la limpieza del aparato.
ADVERTENCIAS
1) El uso de los auriculares no puede ser utilizado con el volumen alto dentro de
un largo período de tiempo puede resultar en la pérdida temporal o continua de
la audición.
2) Está prohibido desmontar el dispositivo. No recomendamos realizar ninguna
reparación de este aparato. Las reparaciones no autorizadas conllevan la pérdida
de la garantía.
De acuerdo con la normativa local, su producto y/o su batería deben eliminarse
por separado de los residuos domésticos. Cuando este producto haya llegado al
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit et suivez-
les.
1. Protégez l'appareil contre l'humidité élevée ainsi que contre la
pénétration de l'eau et de la poussière. N'utilisez pas l'appareil
dans des locaux très humides et poussiéreux.
2. Protégez l'appareil contre la chaleur : Ne l'utilisez pas à
proximité d'appareils de chauffage et évitez la lumière directe du soleil.
3. Le produit doit être connecté uniquement à une source d'alimentation
correspondante. Le type de la source d'alimentation correspondante est
spécifié dans le manuel d'utilisation.
4. Ne jamais pulvériser de détergents liquides.
Utilisez uniquement des vêtements secs pour le nettoyage de l'appareil.
AVERTISSEMENTS
1) Les écouteurs ne peut pas être utilisées avec un volume élevé pendant
une longue période de temps peut entraîner une perte d'audition temporaire
ou continue.
2) Le démontage de l'appareil est interdit. Nous ne recommandons pas
d'effectuer une quelconque réparation de cet appareil. Les réparations non
autorisées entraînent la perte de la garantie.
Kurzanleitung. Eigenschaften
Guía rápida. Características
Guide rapide. Caractéristiques
• Bluetrum BT 5.0
• Steckbriefe: HFP, AVRCP, A2DP
• Freisprechfunktion
• Automatische Kopplung
• Betriebsdauer bis zu 12 Stunden
mit Ladekoffer
• Dauer des Aufladens des
Ladegehäuse - 2 Stunden
• Akkukapazität 35 mAh (Ohrhörer),
350 mAh (Ladegehäuse)
• Anschlusstyp: Typ-C
• Sprachassistent
• Bluetrum BT 5.0
• Perfiles: HFP, AVRCP, A2DP
• Función de manos libres
• Emparejamiento automático
• Hasta 12 horas de trabajo con
estuche de carga
• Tiempo de recarga del estuche de
carga – 2 horas
• Capacidad de la batería 35 mAh
(auricular), 350 mAh (estuche
de carga)
• Entrada de carga: Tipo-C
• Asistente de voz
• Bluetrum BT 5.0
• Profils : HFP, AVRCP, A2DP
• Fonction mains libres
• Appariement automatique
• Jusqu'à 12 heures de travail avec
le boîtier de chargement
• Temps de recharge du boîtier - 2
heures
• Capacité de la batterie 35 mAh
(écouteur), 350 mAh (boîtier de
chargement)
• Entrée de chargement : Type-C
• Assistant vocal
GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts vom Verkäufer,
der von Canyon autorisiert wurde. Das auf Ihrem Kaufbeleg oder Lieferschein
angegebene Datum ist das Kaufdatum. Während der Garantiezeit liegt es
nach Ermessen von CANYON, das Produkt zu reparieren, zu ersetzen oder
den Kaufwert zu erstatten. Zur Erbringung der Garantieleistung muss das
Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis (Kaufbeleg oder Lieferschein) an die
Verkaufsstelle des Verkäufers zurückgeschickt werden. Die Garantiezeit beträgt
2 Jahre ab dem Kauf des Produkts durch den Kunden. Nutzungsdauer: 2 Jahre.
Informationen zur Verwendung und Garantie finden Sie unter
http://canyon.eu/
warranty-terms/
Hersteller:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
GARANTÍA
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto al
vendedor, autorizado por Canyon. La fecha especificada en el recibo de compra
o en el albarán de entrega es la fecha de compra. Durante el período de garantía,
cualquier reparación, sustitución o reembolso del valor de la compra se realiza a
discreción de CANYON. Para poder prestar el servicio de garantía, el producto
deberá ser devuelto al lugar de compra del Vendedor junto con su prueba de
compra (recibo de venta o albarán de entrega). El periodo de garantía es de 2
años tras la compra del producto por parte del cliente. Vida útil: 2 años. Para
conocer los detalles de uso y garantía, visite
http://canyon.eu/warranty-terms/
Fabricante:
Asbisc Enterprises PLC, 43, Calle Kolonakiou, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
Selon la réglementation locale, votre produit et/ou sa batterie doivent être
éliminés séparément des déchets ménagers. Lorsque ce produit a atteint la fin de
sa vie utile, apportez-le à un centre de recyclage désigné par les autorités locales.
GARANTIE
La période de garantie commence à la date d'achat du produit auprès du
vendeur, autorisé par Canyon. La date indiquée sur votre ticket de caisse ou
votre bon de livraison est la date d'achat. Pendant la période de garantie, toute
réparation, tout remplacement ou tout remboursement d'une valeur d'achat est
effectué à la discrétion de CANYON. Pour bénéficier du service de garantie, le
produit doit être retourné au lieu d'achat du vendeur, accompagné de sa preuve
d'achat (ticket de caisse ou bon de livraison). La période de garantie est de 2 ans
après l'achat du produit par un client. Durée de vie : 2 ans. Pour plus de détails
sur l'utilisation et la garantie, visitez le site
http://canyon.eu/warranty-terms/
Fabricant :
Asbisc Enterprises PLC, 43, rue Kolonakiou, Diamond Court 4103
Ayios Athanasios
http://canyon.eu
DE
ES
FR
Paarung:
Nehmen Sie die Ohrhörer aus
dem Etui, sie werden automatisch
miteinander verbunden. Gehen Sie
zu den Bluetooth-Einstellungen Ihres
Bluetooth-Audiogeräts und wählen
Sie Canyon BT-Headset.
Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen:
1.Nehmen Sie den/die Ohrhörer
aus dem Etui
2.Halten Sie die Taste(n) 10
Sekunden lang gedrückt, bis Sie
zweimal einen Piepton hören
3.Koppeln Sie die Ohrhörer mit den
Bluetooth-Einstellungen wie unter
"Abschnitt "Paarung
Sensor-Tasten:
1. Musik abspielen/anhalten:
Berühren Sie die L/R- Ohrhörer.
Maridaje:
Saca el(los) auricular(es) del estuche
y se emparejarán automáticamente.
Ve a la configuración de Bluetooth
de tu dispositivo de audio Bluetooth y
selecciona los auriculares Canyon BT.
Restablecer la configuración de
fábrica:
1.Saque el(los) auricular(es) del
estuche
2.Mantenga pulsado el(los) botón(es)
durante 10 segundos hasta que oiga el
pitido dos veces
3.Empareje los auriculares utilizando
la configuración de Bluetooth como se
describe en sección "Maridaje"
Appariement :
Sortez l’écouteur (les écouteurs)
du boîtier, ils s'apparieront
automatiquement l’un à l’autre. Allez
dans les paramètres Bluetooth de
votre périphérique audio Bluetooth et
sélectionnez l’écouteur Canyon BT.
Réinitialiser les paramètres d'usine :
1.Sortez l'écouteur (les écouteurs)
du boîtier
2.Appuyez sur le(s) bouton(s) et
maintenez-le(s) enfoncé(s) pendant
10 secondes jusqu'à ce que vous
entendiez deux fois le signal sonore
3.Associez les écouteurs à l'aide des
paramètres Bluetooth comme décrit
dans la section « Appariement »
2. Vorheriger Titel: Berühren Sie den L
Ohrhörer 3 Mal.
3. Nächster Titel: Berühren Sie den
R-Kopfhörer 3 Mal.
4. Vol +: Berühren Sie den
R-Kopfhörer 2 Mal.
5. Vol -: den L-Kopfhörer 2 Mal.
6. Aktivierung der
Sprachassistentenfunktion: Berühren
Sie die L/R- Ohrhörer und halten Sie 2
Sekunden lang.
7. Deaktivierung der
Sprachassistentenfunktion: Berühren
Sie die L/R- Ohrhörer und halten Sie 2
Sekunden lang.
8. Antworten: Drücken Sie die Taste
einmal.
9. Ablehnung des Anrufs: Drücken
Sie die Taste und halten Sie sie 2
Sekunden lang gedrückt.
10. Beenden Sie das Gespräch:
Drücken Sie die Taste einmal
Aufladen der Ohrhörer
Zum Aufladen der Ohrhörer setzen
Sie die Ohrhörer in das Ladegehäuse
ein. Die Ohrhörer beginnen zu laden,
leuchtet eine LED weiß. Wenn die
Ohrhörer vollständig aufgeladen sind,
erlischt die LED.
Aufladen des Ladegehäuse
Zum Aufladen Ihres Ladegehäuse
stecken Sie das Typ-C-Kabel in
den Steckplatz des Ladegehäuse.
Schließen Sie das andere Ende an
einen USB-Adapter an. Das Gehäuse
beginnt automatisch mit dem
Aufladen, eine rote LED leuchtet rot
auf. Wenn es vollständig geladen ist,
leuchtet die LED durchgehend rot.
Botón táctil:
1. Reproducir/Pausar la música: pulse el
botón del auricular L/R.
2. Pista anterior: pulse 3 veces en el
auricular L.
3. Siguiente pista: pulse 3 veces en el
auricular R.
4. Vol +: pulse 2 veces en el auricular R.
5. Vol -: pulse 2 veces en el auricular L.
6. Activación de la función de asistente
de voz: mantenga pulsado durante 2
segundos el auricular L/R.
7. Desactivación de la función de
asistente de voz: mantenga pulsado
nuevamente durante 2 segundos en el
auricular L/R
8. Respondiendo: pulse el botón
una vez.
9. Rechazar la llamada: mantenga
pulsado el botón durante 2 segundos.
10. Terminando la llamada: pulse el
botón una vez
Carga de los auriculares
Para cargar los auriculares, coloca los
auriculares BT en el estuche de carga.
Los auriculares comenzarán a cargarse,
lo que se indicará con el brillo de un
LED blanco fijo. Cuando los auriculares
estén completamente cargados, el LED
se apagará.
Cargar el estuche de carga
Para cargar tu estuche de carga,
conecta el cable Type-C en la ranura
del estuche de carga. Conecta el
otro extremo a un adaptador USB.
El estuche comenzará a cargarse
automáticamente, lo que se indica con
un LED rojo de indicador de batería.
Cuando esté completamente cargado,
el LED estará en rojo fijo.
Bouton tactile :
1. Lecture/Pause de la musique :
Appuyez sur le bouton de l'écouteur
G/D.
2. Piste précédente : Appuyez 3 fois sur
l'écouteur G.
3. Piste suivante : Appuyez 3 fois sur
l'écouteur D.
4. Vol + : Appuyez 2 fois sur l'écouteur
D.
5. Vol - : Appuyez 2 fois sur l'écouteur G.
6. Activation de la fonction d'assistant
vocal : Appuyez et maintenez pendant 2
secondes sur l'écouteur G/D.
7. Désactivation de la fonction
d'assistant vocal : Appuyez sur
l'écouteur G/D et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes
8. Réponse : Appuyez une fois sur
le bouton.
9. Rejeter l'appel : Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes.
10. Terminer l'appel : Appuyez une fois
sur le bouton
Chargement des écouteurs
Pour charger vos écouteurs, placez
les écouteurs BT dans le boîtier
de chargement. Les écouteurs
commencent à se recharger, ce qui
est indiqué par l'allumage d'une LED
blanche. Lorsque les écouteurs sont
complètement chargés, le LED s'éteint.
Chargement du boîtier de
chargement
Pour charger votre boîtier de charge,
branchez le câble Type-C dans la fente
du boîtier de charge. Branchez l'autre
extrémité sur un adaptateur USB. Le
boîtier commencera automatiquement
Wenn die oben genannten Maßnahmen Ihr Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich an den Kundendienst unter Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Si las acciones anteriores no pueden resolver su problema, póngase en contacto
con el servicio de asistencia en Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Si les actions ci-dessus ne permettent pas de résoudre votre problème, contactez
le service d'assistance à l'adresse Canyon
http://canyon.eu/ask-your-question/
Fehlersuche
Störung:
Abhilfe:
Das Headset kann
keine Verbindung
herstellen
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer aufgeladen
sind. Vergewissern Sie sich, dass die Geräte verbunden
sind und die Bluetooth-Funktion in Ihrem Gerät
eingeschaltet ist. Schalten Sie die Ohrhörer aus und
dann wieder ein. Stellen Sie sicher, dass das Headset als
Tonausgabegerät angegeben ist. Setzen Sie das Gerät
auf die Werkseinstellungen zurück und stellen Sie die
Verbindung wieder her.
Verzerrter Klang
Bringen Sie die Ohrhörer näher an das Gerät heran.
Überprüfen Sie die Verfügbarkeit von Funksignalen in
der Nähe Ihres Headsets und Geräts, die Störungen
verursachen können.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Ohrhörer und Ihrem
Gerät ein. Schalten Sie den Ohrhörer aus und dann wieder
ein. Setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurück und stellen Sie die Verbindung wieder her.
Solución de problemas
Fallo:
Remedio:
El auricular no
puede conectarse
Asegúrate de que los auriculares están cargados.
Asegúrese de que los dispositivos están conectados y la
función Bluetooth de su dispositivo está activada. Apaga
los auriculares y vuelve a encenderlos. Asegúrese de que
los auriculares están especificados como dispositivo de
salida de sonido. Restablece la configuración de fábrica y
vuelve a conectarte.
Sonido
distorsionado
Acerca los auriculares al aparato.
Comprueba la disponibilidad de las señales inalámbricas,
que pueden provocar interferencias, cerca de tus
auriculares y del dispositivo. Ajusta el volumen del sonido
en tus auriculares y en el dispositivo. Apaga los auriculares
y vuelve a encenderlos. Restablece la configuración de
fábrica y vuelve a conectarte.
Dépannage
Défaut :
Solution :
Les écouteurs
ne se connectent
pas
Assurez-vous que les écouteurs sont chargées. Assurez-
vous que les appareils sont connectés et que la fonction
Bluetooth de votre appareil est activée. Éteignez les
écouteurs, puis rallumez-les. Assurez-vous que le casque
est spécifié comme périphérique de sortie sonore.
Réinitialisez les paramètres d'usine et reconnectez les
écouteurs.
Son déformé
Rapprochez les écouteurs de l'appareil.
Vérifiez la disponibilité des signaux sans fil, qui peuvent
créer des interférences, à proximité de vos écouteurs et
de votre appareil.
Réglez le volume sonore de vos écouteurs et de votre
appareil. Éteignez les écouteurs, puis rallumez-les.
Réinitialisez les paramètres d'usine et reconnectez les
écouteurs.
à se charger, ce qui est indiqué par
un indicateur de batterie LED rouge.
Lorsqu'il est entièrement chargé, le
voyant est rouge fixe.
Lebensdauer erreicht hat, führen Sie es einer von den örtlichen Behörden
bestimmten Recyclinganlage zu.
final de su vida útil, llévelo a un centro de reciclaje designado por las autoridades
locales.
Summary of Contents for TWS-3
Page 1: ...Quick Guide v 1 1 True Wireless Stereo Headset TWS 3 ...
Page 2: ...Package ...
Page 3: ...USB Type C Charging Case Touch button LED LED Device overview ...
Page 4: ...Pairing ...
Page 5: ...Charging ...