background image

Anschließen der Lautsprecher

Wichtig! Bevor Sie die Lautsprecher an Ihren Verstärker
anschließen, schalten Sie diesen bitte aus.

Auf der Rückseite Ihrer Canton-Lautsprecher finden Sie das
Anschlussterminal. Über dieses Terminal wird Ihr Canton-Lautspre-
cher mit dem Verstärker verbunden.

Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher unbedingt auf die
richtige Polung. Plus an Plus und Minus an Minus. Sowohl die
Schraubklemmen der Lautsprecher (Pluspol = rot, Minuspol =
schwarz) als auch die Anschlüsse des Steuergerätes sind mit
entsprechenden Symbolen bzw. Farben gekennzeichnet. Zur
einfacheren Orientierung unterscheiden sich auch die Adern der
meisten Lautsprecherkabel durch Farbe, Form oder Aufdruck.

Unterschiedliche Polung zwischen dem linken und dem rechten
Kanal führen zu Klangverfälschungen.
Zum besseren Verständnis ziehen Sie bitte auch die Bedienungsan-
leitung Ihres Steuergerätes zurate.

Connecting the speakers

Important! Switch-off your amplifier before connecting the
speakers to it.

You will find the connector terminal on the rear of your Canton
speakers. This terminal is provided for connecting the Canton
speakers to the amplifier.

Important! Make sure that the polarity is correct. Plus to plus
and minus to minus. In order to make it easier to distinguish plus
(+) from minus (-) the screwclamps on the back of the loud-
speaker (plus = red, minus = black) as well as the screwclamps
of your amplifier or receiver differ in color or are marked with a
symbol. Also the two conductors of the loudspeaker cable differ
in color, form or marking.

Different polarity between the left and the right channel lead to
sound falsifications.
For a better understanding please check the operating
instructions of your controller.

Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal

Die Vento Reference bieten die Möglichkeit, den Hoch-/Mittel-
tonbereich und den Bassbereich getrennt über zwei Verstärker
(Bi-Amping) oder zumindest über zwei getrennte Anschlusskabel
(Bi-Wiring) zu betreiben. Hierfür sind diese Lautsprecher mit
einem Doppelterminal ausgestattet. Das obere Anschlussbuchsen-
paar ist für den Hoch-/Mitteltonbereich, das untere für den
Tieftonbereich. Diese zwei Anschlusspaare sind für den Normal-
betrieb (mit einer einzigen Zuleitung) werksseitig mit Kabel-
brücken verbunden. Für den Bi-Wiring- (Abb. 1) und den Bi-
Amping-Betrieb (Abb. 2) sind die Kabelbrücken unbedingt zu
entfernen, da ansonsten die angeschlossenen Verstärker beschä-
digt werden können. Dazu lösen Sie die Schrauben und ziehen die
Kabelbrücken seitlich unter den Schrauben weg.

Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal

The Vento Reference are equipped such that you can connect
the tweeter/midrange chassis and the woofer chassis separately
to two respective amplifiers (bi-amping), or at least via two
separate connecting cables (bi-wiring). For this purpose these
speakers are fitted with a dual terminals set. The upper pair of
sockets is intended for the treble/midrange frequencies, and the
bottom pair for bass frequencies. These two terminal pairs have
been linked with jumpers in the factory for normal operation
with a single connecting cable. Remove the jumpercables for bi-
wiring operating mode (Fig. 1) and bi-amping operating mode
(Fig. 2), otherwise the connected apmlifieres might be damaged.
For this purpose, release the terminal screws and remove the
jumpercables.

1

2

Running-in period

To reach its maximum efficiency a loudspeaker needs a running-
in period of approx. 15-20 operation hours. In this time the
characteristics of all mechanical parts change until they reach
the values specified during the development of the loudspeaker,
i.e. the suspension of the chassis is affected more mobile and the
rendition quality positively.

Einspielphase

Um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln benötigt ein
Lautsprecher eine Einlaufzeit von ca. 15-20 Betriebsstunden. In
dieser Zeit verändern sich die Eigenschaften aller mechanischen
Bauteile bis sie die bei der Entwicklung des Lautsprechers
festgelegten Werte erfüllt, d. h. die Aufhängung der Chassis wird
beweglicher und die Wiedergabequalität positiv beeinflusst.

Summary of Contents for Vento Reference

Page 1: ...Bedienungsanleitung Owners Manual Vento Reference...

Page 2: ...ln Verwenden Sie hierf r ein m glichst nicht fusselndes Tuch Sehr geehrter Kunde willkommen in der Canton Familie und vielen Dank f r Ihr Vertrauen das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgege...

Page 3: ...Bi Wiring zu betreiben Hierf r sind diese Lautsprecher mit einem Doppelterminal ausgestattet Das obere Anschlussbuchsen paar ist f r den Hoch Mitteltonbereich das untere f r den Tieftonbereich Diese z...

Page 4: ...ilateral triangle For decoupling the speakers from the floor your Vento Reference are provided with self adhesive rubber pucks and metal spikes Those can either be stuck underneath the speakers or scr...

Page 5: ...idrange and woofers for better frequency response and higher output levels with lower distortion The Vento cabinets have a complex design formed from multiple layers of wood glued together with heat a...

Page 6: ...4 chamber system in asymmetric design 5 Integrated loudspeaker base plate with shock absorbers 3 4 Vento Reference 5 DC 6 Mitteltonchassis 180 mm Aluminium Membran mit Wave Sicke 7 Hochtonchassis 25...

Page 7: ...Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an ihn oder direkt an den Canton Service Garantie In addition to guarantee rights under statutory law Canton grants a five year warranty on the Vento Reference s...

Page 8: ...12 706 9250 Fax 1 612 706 9255 e mail info cantonusa com Mitglied der Member of Art Nr 12087 We are also represented in Australia Austria Belarus Belgium Canada Croatia Czech Republic Finland France G...

Reviews: