background image

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

    

  

Ta

b

l

e

a

u

 d

e

 

r

a

c

c

o

rd

 r

a

p

id

e

 ·

 

T

a

b

la

 d

e

 

c

o

n

e

x

i

ó

n

 

r

á

p

id

a

 

  

  

 

P

ce

de

 R

ec

h

a

n

g

e

 · 

R

ep

ue

st

o

s

3

1

Fermer 

le régulateur 

de pression, 

mettre

 

le compresseur 

en 

marche 

et

 laisser 

le réservoir atteindre la 
pression maximale.

Cierre 

el regulador 

de presión,

 

encienda 

el 

compresor y

 deje 

que el tanque 
alcance la presión 
máxima.

En utilisant la cloueuse /  
agrafeuse, 

Placer 

4 à 5 gouttes d’huile 
de cloueuse dans 
l’entrée d’air.

 

Relever

 la 

cloueuse pour 
réduire les 
déversements.
Cuando use la clavadora / 
grapadora, 

Coloque 

de 

4 a 5 gotas de aceite para 
clavadora en la entrada 
de aire. 

Incline

 la 

clavadora hacia atrás  
para reducir los  
derrames.

2

Brancher 

le boyau d’air à la 

sortie du régulateur. 

Ajuster 

le 

bouton du régulateur pour que la 
pression de sortie soit entre 414 à 
690 kPa (60 psi à 100 psi). Utiliser  
621 à 690 kPa (90 à 100 psi) pour 
clouer ou agrafer.

Conecte 

la manguera de aire 

a la salida del regulador. 

Ajuste 

la perilla reguladora 

para que la presión de salida 
sea de entre 4,14 bar y 6,90 bar 
(60 psi y 100 psi). Use entre 6,21 
bar y 6,90 bar (90 psi y 100 psi) 

para clavar o engrapar.

IN629401AV 7/09

Visitez-nous à

 

chpower.com

Visítenos en

 

chpower.com

Installez 

comme un professionnel

       

Ármela

 

como un profesional 

 

FP2095 —  Compresseur Sans Huile

 

 

Compresor Sin Aceite

Trousse de compresseur 

d’air de 7,6 litres (2 gallons)

CKit de compresor 

neumático de 2 

galones (7,6 L) 

FP2095

Installez

 comme 

un professionnel

Guide d’installation facile

Les projets sont plus faciles avec  

les produits 

Campbell Hausfeld

.

Merci d’avoir décidé d’acheter un pr

oduit Campbell Hausfeld. Nous 

sommes engagés à fournir des outils à nos clients pour les aider à 

terminer leurs projets 

Comme un Professionnel

.

Ármela

 como un 

profesional 

Guía de armado fácil

Los proyectos son más fáciles con los 

productos 

Campbell Hausfeld

.

Gracias por su decisión de comprar un producto Campbell 

Hausfeld. Nos dedicamos a propor

cionar herramientas a 

 nuestros clientes que los ayuden a r

ealizar sus proyectos 

 

como un profesional.

4

Reculer

 

le col sur le coupleur. 

Insérer

 

le bouchon de cloueuse 

ou boucher avec l’accessoire de 
gonflage attaché. 

Tire

 

el collar del acople. 

Introduzca

 

el empalme de 

la clavadora o el empalme 
con el accesorio de 
inflado acoplado. 

Boyau d’air de rappel

Manguera de aire de retroceso

Numéro de pièce • Número del repuesto: MP268100AV

Mandrin de pneu, (2) Embouts de gonflement, Aiguille de 

gonflage, Adaptateur de gonflement et Prise mâle

Boquilla para neumático, (2) boquillas de inflado, aguja para 

inflar, adaptador de inflado y Empalme macho

Numéro de pièce • Número del repuesto: FP204008AV

Raccord femelle

Numéro de pièce: MP288300AV

Acople hembra

Número del repuesto: MP288300AV

Agrafes à couronne

Numéro de pièce: FN258K00AV

Paquete de grapas corona

Número del repuesto: FN258K00AV

Huile de cloueuse

Numéro de pièce: ST127012AV

Aceite para la clavadora

Número del repuesto: ST127012AV

Clé hexagonale 3 mm

Llave tipo Allen de 3 mm

Clé hexagonale 4 mm

Llave tipo Allen de 4 mm

Pointes de vitrier

Numéro de pièce: FB180050AV

Puntillas

Número del repuesto: FB180050AV

Cloueuse de pointes de vitrier/agrafeuse 2 en 1

Clavadora de puntillas/grapadora 2 en 1

Numéro de pièce • Número del repuesto: SB504099AV

Boyau d’air de rappel
Manguera de aire de retroceso

Mandrin de pneu

Boquilla para neumático

Adaptateur

Adaptador

Buse de Gonflage

Boquilla de inflador

Buse de Gonflage

Boquilla de inflador

Aiguille de gonflage

Aguja de inflar

Compresseur

Compresor

Prise de régulateur

Salida del regulador

Bouton de régulateur de pression

Perilla del regulador de presión

Interrupteur  

Marche / Arrêt

Interruptor de  

encendido / apagado

Raccord femelle

Acople hembra

Prise mâle

Empalme macho

Cloueuse de pointes de vitrier / agrafeuse 
Clavadora de puntillas/grapadora

Utiliser une clé pour resserrer 
les filets en branchant le boyau, 
le coupleur et le bouchon.
Use una llave para ajustar las 
roscas al conectar la manguera, 
el acople y el empalme.

HUILE:

 Pour une 

utilisation avec la  
cloueuse de pointes de 
vitrier / agrafeuse.

ACEITE:

 para usar con 

clavadora de puntillas / 
clavadora

Prise mâle

Empalme macho

IMPORTANT :

 Vidanger le réservoir après chaque utilisation. Après la vidange, resserrer 

entièrement le robinet de vidange pour aider à éliminer les fuites d’air.

IMPORTANTE:

 Drene el tanque después de cada uso. Después de que el tanque esté 

drenado, ajuste completamente la válvula de drenaje para ayudar a eliminar fugas de aire.

Reviews: