background image

cod. 

7225

572

 - 12/2013

© 2013 Campagnolo S.r

.l.

ATTENZIONE!

Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo 
manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato in un luogo 
sicuro per future consultazioni.
COMPETENZE MECCANICHE -

 La maggior parte delle operazioni di manuten-

zione e riparazione della bicicletta richiedono competenze specifiche, esperienza e 
attrezzatura adeguata. La semplice attitudine alla meccanica potrebbe non essere 
sufficiente per operare correttamente sulla vostra bicicletta. Se avete dubbi sulla 
vostra capacità di effettuare tali operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.

USO DESIGNATO -

 Questo prodotto Campagnolo

®

 è stato progettato e fabbricato 

per essere usato 

esclusivamente

 su biciclette del tipo “da corsa” utilizzate solo su 

strade con asfalto liscio o in pista. Qualsiasi altro uso di questo prodotto, come fuori 
strada o sentieri 

è proibito

.

CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE -

 

Il ciclo vitale dei componenti 

dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di 
utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromet-
tere l'integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale; 
alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo. Vi preghiamo di far 
ispezionare regolarmente la bicicletta da un meccanico qualificato, per controllare 
se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura (per evidenziare cric-
che su particolari in alluminio si raccomanda l’utilizzo di liquidi penetranti o altri 
rivelatori di microfratture).

 

Se l'ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cric-

ca, segni di impatto o di fatica, non importa quanto piccoli, rimpiazzate 

immediata-

mente

 

il componente; anche i componenti eccessivamente usurati devono essere 

immediatamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; 
contattate un meccanico specializzato per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se 
pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezio-
nare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza (rispetto a chi pesa meno di 
82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica 
o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti che avete scelto siano 
adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.

Avviso Importante su PRESTAZIONI, SICUREZZA E GARANZIA -

 

I componenti 

delle trasmissioni Campagnolo

®

 11s  gli impianti frenanti, i cerchi, i pedali 

e tutti gli altri prodotti Campagnolo

®

, sono progettati come un unico siste-

ma integrato. Per non compromettere la SICUREZZA, le PRESTAZIONI, la 
LONGEVITA’, la FUNZIONALITA’ e la GARANZIA, utilizzate esclusivamente le 
parti e i componenti forniti o specificati dalla Campagnolo S.r.l., senza interfac-
ciarli o sostituirli con prodotti, parti o componenti fabbricati da altre aziende.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni al prodotto e 
risultare in incidenti, lesioni fisiche o morte.

L'utente di questo prodotto Campagnolo

®

 riconosce espressamente che l’uso 

della bicicletta può comportare rischi compresi ma non limitati al mancato fun-
zionamento di un componente della bicicletta, causanti incidenti, lesioni fisiche o 
morte. Acquistando e utilizzando questo prodotto Campagnolo

®

, l'utente assume 

e/o accetta espressamente, volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi 

WARNING!

Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It 
is an essential part of the product, and you should keep it in a safe place for 
future reference.
MECHANIC QUALIFICATION -

 Please be advised that many bicycle service and 

repair tasks require specialized knowledge, tools and experience. General mechani-
cal aptitude may not be sufficient to properly service or repair your bicycle. If you have 
any doubt whatsoever regarding your service/repair ability, please take your bicycle 
to a qualified repair shop.

INTENDED USE -

 This Campagnolo

®

 product is designed and manufactured for use 

only on road racing style bicycles that are ridden 

only

 on smooth road or track surfa-

ces. Any other use of this product, such as off-road or on trails 

is forbidden

.

LIFESPAN - WEAR - INSPECTION  REQUIREMENT -

 The lifespan of Campagnolo

®

 

components depends on many factors, such as rider size and riding conditions. 
Impacts, falls, improper use or harsh use in general may compromise the structural 
integrity of the components and significantly reduce their lifespan. Some compo-
nents are also subject to wear over time. Please have your bicycle regularly inspected 
by a qualified mechanic for any cracks, deformation, signs of fatigue or wear (use 
of penetrating fluid or other visual enhancers to locate cracks on aluminum parts 
is recommended). If the inspection reveals any deformation, cracks, impact marks 
or stress marks, no matter how slight, 

immediately

 replace the component; com-

ponents that have experienced excessive wear also need 

immediate

 replacement. 

The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized 
Campagnolo

®

 representative to select a schedule that is best for you. If you weigh 82 

kg/180 lbs or more, you must be especially vigilant and have your bicycle inspected 
more frequently (than someone weighting less than 82 kg/180 lbs) for any evidence 
of cracks, deformation, or other signs of fatigue or stress. Check with your mechanic 
to discuss whether the components you selected are suitable for your use, and to 
determine the frequency of inspections.

Important PERFORMANCE, SAFETY and WARRANTY Notice -

 

The components 

of Campagnolo

®

 11s transmissions, as well as the brakes, rims, pedals and all 

other Campagnolo

®

 products are designed as a single integrated system. Not 

to affect safety, performance, longevity, functionality and the WARRANTY, use 
exclusively the parts and components supplied or specified by Campagnolo 
S.r.l., without interfacing or replacing them with products, parts or components 
manufactured by other companies.
Failure to follow these instructions could result in failure of the product, an acci-
dent, personal injury or death.

The user of this Campagnolo

®

 product expressly recognizes that there are risks inhe-

rent in bicycle riding, including but not limited to the risk that a component of the 
bicycle can fail, resulting in an accident, personal injury or death.  By his purchase 
and use of this Campagnolo

®

 product, the user expressly, voluntarily and knowingly 

accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive 

ACHTUNG!

Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses 

Handbuch ist integrierender Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren 

Ort aufzubewahren, um es später jederzeit wieder zu Rate ziehen zu können.

MECHANISCHE KENNTNISSE -

 Ein Großteil der Wartungs- und Reparaturarbeiten 

am Fahrrad setzen spezifische Kenntnisse, einschlägige Erfahrung und geeignetes 

Werkzeug voraus. Mechanisches Talent allein könnte nicht ausreichen, um an Ihrem 

Fahrrad fachgerechte Wartungs- und Reparaturarbeiten auszuführen. Sollten Sie an 

Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich 

bitte an Ihren Fachhändler.

VERWENDUNGSZWECK -

 Dieses Campagnolo

®

 Produkt wurde 

ausschließlich

 

für den Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder 

Rennbahnen entwickelt und hergestellt. Jeglicher andere Gebrauch dieses Produkts 

wie beispielsweise für Geländefahrten oder auf unbefestigten Wegen 

ist verboten

.

LEBENSDAUER - ABNUTZUNG – NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION -

  Die 

Lebensdauer der  Komponenten hängt von vielen Faktoren wie z.B. vom Gewicht 

des Fahrers und von den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und 

ganz generell ungeeigneter Gebrauch können die strukturelle Unversehrtheit der 

Komponenten beeinträchtigen und deren Lebensdauer dadurch erheblich verkür-

zen. Einige Komponenten nutzen sich außerdem im Laufe der Zeit ab. Wir bitten 

Sie, Ihr Fahrrad regelmäßig von einem Fahrradmechaniker untersuchen zu lassen, 

um Risse, Deformationen oder andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen 

festzustellen (zur Risserkennung an Aluminiumteilen empfehlen wir die Verwendung 

von Eindringmitteln oder anderen Erkennungsverfahren für Mikrobrüche). Sollten 

bei der Inspektion auch nur die geringsten Anzeichen von Deformationen, Rissen, 

Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende 

Komponente 

sofort 

zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind 

sofort 

zu auszutauschen. Bei einem Fahrergewicht über 82 kg/180 lbs ist zusammen 

mit dem Mechaniker zu prüfen, ob die ausgewählten Komponenten für die vorgesehe-

nen Einsatzbedingungen geeignet sind. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, soll-

ten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die weni-

ger als 82 kg/180lbs wiegen) inspektioniert wird, um festzustellen, ob etwaige Risse, 

Deformationen, Anzeichen von Ermüdung oder Abnutzung vorhanden sind. Prüfen Sie 

zusammen mit Ihrem Mechaniker, ob die von Ihnen ausgewählten Komponenten für 

die vorgesehenen Einsatzbedingungen geeignet sind und legen Sie gemeinsam mit 

ihm das Inspektionsintervall fest.

Wichtiger Hinweis zu PRODUKTLEISTUNG, SICHERHEIT und GARANTIE -

 

Die 

Komponenten der 11s- Campagnolo

®

-Antriebssysteme, sowie die Bremssysteme, 

Felgen, Pedale und alle anderen Campagnolo

®

-Produkte wurden als ein einziges 

integriertes System entwickelt. Damit die Sicherheit, Leistung, Lebensdauer und 

Funktionstüchtigkeit nicht beeinträchtigt und die GARANTIE nicht ungültig wird, 

benutzen Sie bitte ausschließlich die von Campagnolo S.r.l. gelieferten oder spe-

zifizierten Bestandteile bzw. Komponenten, und kombinieren oder ersetzen Sie 

diese nicht mit Produkten, Bestandteilen bzw. Komponenten anderer Hersteller.

 

Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Schäden am Produkt hervorrufen und zu 

Unfällen, Verletzungen oder gar zum Tod führen.

Der Benutzer dieses Campagnolo

®

-Produkts erkennt hiermit ausdrücklich an, dass der 

Gebrauch des Fahrrads Risiken in sich bergen kann, einschließlich der Gefahr, aber 

nicht darauf beschränkt, dass eine Komponente des Fahrrads versagen kann und 

dadurch Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursa-

chen könnte. Durch den Kauf und Gebrauch dieses Campagnolo

®

-Produkts akzeptiert 

und/oder übernimmt der Benutzer diese Risiken ausdrücklich, willentlich und wissen-

tlich, dies gilt auch einschließlich des Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit 

DEUTSCH

ENGLISH

IT

ALIANO

UL

TRA - TORQUE

 

OS FIT

for 

86,5x41

86,5x46

ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo 
s.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo s.r.l. da ogni 
responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno 
risultante.

Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il 
più vicino rivenditore Campagnolo

®

 per ottenere ulteriori informazioni.

or active neglicence of Campagnolo srl or hidden, latent or obvious defects in the 
product, and agrees to hold Campagnolo srl harmless to the fullest extent permitted 
by law against any resulting damages.

If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest 
Campagnolo

®

 dealer for additional information.

von Campagnolo s.r.l., ist aber nicht darauf beschränkt, des Weiteren gilt es bei 

verborgenen, latenten oder offensichtlichen Mängeln und befreit Campagnolo s.r.l. 

von jeglicher Haftung im Rahmen des maximalen gesetzlich erlaubten Umfangs für 

irgendwelche daraus entstehenden Schäden.

Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren 

Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo

®

-Fachhändler.

UL

TRA - TORQUE

 

OS FIT

for BB30

68x42

68x46

• Posizionate entrambe le calotte sul movimento centrale fino a quando sentite 
aumentare la resistenza sulla calotta e la guarnizione OR scompare all’interno del 
movimento stesso (Fig.1).
• Inserite l’utensile 

UT-BB140

 nella calotta destra fino ad appoggiarvi alla battuta 

interna della calotta.
• Avvitate l’utensile 

UT-BB140

 nella guida calotta sinistra fino ad appoggiarvi alla 

calotta stessa (Fig. 2).
• Ruotate in senso orario la leva dell’utensile 

UT-BB140

 fino a portare in battuta 

entrambe le calotte (Fig. 3).  Prima di estrarre l’utensile accertatevi di aver posi-
zionato correttamente le calotte sul movimento centrale (Fig. 3).
•  Ruotate  in  senso  antiorario  la  leva  l’utensile  fino  a  svitare  completamente  la 
guida calotta sinistra e successivamente estraete la vite (Fig. 4).

1

 - MONTAGGIO

Per tutte le operazioni di manutenzione delle calotte e per la garanzia, fate rife-
rimento al foglio istruzioni fornito con la guarnitura 

Ultra-Torque

.

2

 - SMONTAGGIO

Per smontare le calotte rivolgetevi solo ed esclusivamente a un meccanico spe-
cializzato o a un Service Center Campagnolo.

3

 - MANUTENZIONE

• Position both cups on the bottom bracket until you feel the resistance on the 
cup increasing and the O-ring disappears inside the bracket itself (Fig. 1).
• Insert the tool 

UT-BB140

 into the right-hand cup until you rest on the inside 

shoulder of the cup.
• Screw the tool 

UT-BB140

 into the left-hand cup guide until you rest on the cup 

itself (Fig. 2).
• Turn the lever of the tool 

UT-BB140 

clockwise until both cups are screwed in 

flush (Fig. 3).  Before pulling out the tool ensure that you have positioned the 
cups correctly on the bottom bracket (Fig. 3).
• Turn the tool lever anticlockwise until you completely unscrew the left-hand cup 
guide and then remove the screw (Fig. 4).

Refer to the instruction leaflet provided with the 

Ultra – Torque

 crankset to per-

form maintenance on the cups.

The cups must only be removed by a specialized mechanic, a Campagnolo Pro-
Shop or a Campagnolo Service Center.

• Positionieren Sie beide Lagerschalen auf das Tretlager, bis Sie spüren, wie der 
Widerstand an der Lagerschale zunimmt und der O-Ring innen im Tretlager ver-
schwindet (Abb. 1).

• Stecken Sie das Werkzeug 

UT-BB140

 in die rechte Lagerschale ein, bis sie den 

inneren Anschlag der Lagerschale spüren.

• Schrauben Sie das Werkzeug

 UT-BB140

 in die linke Lagerschalenführung ein, 

bis es an der Lagerschale anliegt.

• Drehen Sie den Hebel des Werkzeugs 

UT-BB140

 im Uhrzeigersinn, bis beide 

Lagerschalen zum Anschlag gebracht werden. Bevor Sie das Werkzeug herau-
sziehen, stellen Sie sicher, dass Sie die Lagerschalen richtig auf dem Tretlager 
positioniert haben (Abb. 3).

• Drehen Sie den Hebel des Werkzeugs 

UT-BB140

 gegen den Uhrzeigersinn, bis 

die Lagerschalenführung ganz losgeschraubt ist und ziehen Sie dann die Schrau-
be heraus (Abb. 4).

Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an den Lagerschalen das der 

Ultra-Torque 

Kettenradgarnitur beiliegende Anleitungsblatt.

Lassen Sie die Lagerschalen ausschließlich durch einen spezialisierten Mechani-
ker, einen Campagnolo Pro-Shop oder ein Campagnolo Service-Center demon-
tieren.

1

 - ASSEMBLY

2

 - DISASSEMBLY

3

 - MAINTENANCE

1

 - MONTAGE

2

 - DEMONTAGE

3

 - WARTUNG

1

2

3

4

AVVERTENZA IMPORTANTE

: Se utilizzate le calotte con il gruppo EPS, accer-

tatevi che le calotte riportino la dicitura "EPS COMPATIBLE" di aver preventi-
vamente montato il cilindro guidacavi movimento centrale (istruzioni codice 
7225563).

Important warning

: if these cups are used with the EPS, make sure "EPS COM-

PATIBLE" is printed on them and the bottom bracket cable guide cylinder is in-
stalled beforehand (refer to the instruction leaflet code 7225563).

Wichtiger Hinweis:

 Wenn Sie diese Lagerschalen mit der EPS-Gruppe verwen-

den, vergewissern Sie sich bitte, dass die Lagerschalen die Aufschrift „EPS COM-
PATIBLE” tragen und dass vorher der Tretlager-Kabelführungszylinder montiert 
wurde (siehe Anleitungsblatt Artikelnummer 7225563).

Reviews: