19
1
POWER IN
EN
Permanently attached power cord with special screw-down cable plug (dust- and jet-proof according to IP65). Power cord with safety plug included.
DE
Fest verbundenes Netzkabel mit speziellem, verschraubbarem Kabelstecker (staub- und strahlwassergeschützt nach IP65). Netzanschlusskabel
mit Schutzkontaktstecker inklusive.
FR
Câble secteur avec connecteur vissant spécifique (protégé contre les poussières et les projections d’eau, selon IP65) Câble secteur
correspondant livré avec le projecteur, fiche avec prise de terre.
ES
Cable eléctrico permanente provisto de un conector especial roscado (resistente al polvo y al agua según IP65). Cable eléctrico enchufe con
toma de tierre.
PL
Podłączony na stałe kabel sieciowy z przykręcaną specjalną wtyczką kablową (zabezpieczony przed pyłem i strumieniem wody zgodnie z IP65).
Kabel sieciowy z wtyczką uziemieniem w zestawie.
IT
Cavo di rete fisso con speciale spina avvitabile (resistente alla polvere e ai getti d’acqua, secondo IP65). Cavo di allacciamento alla rete
comprensivo di spina tedesca.
2
POWER OUT
EN
Permanently attached power cord with special screw-down cable plug (dust- and jet-proof according to IP65) for powering additional CAMEO
outdoor projectors (screw-on cap included). Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed
the specified value on the device. It can be connected directly to an additional CAMEO outdoor projector of the same type. Matching power cords in
various lengths are available as accessories. When operating a single outdoor projector , the POWER OUT cable must be closed securely by the cap.
The same applies for outdoor projectors that are located at the end of a chain of lights.
DE
Fest verbundenes Netzkabel mit speziellem, verschraubbarem Kabelstecker (staub- und strahlwassergeschützt nach IP65) zur Versorgung
weiterer CAMEO Outdoor-Scheinwerfer (verschraubbare Endkappe inklusive). Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet. Direkte Verbindung mit einem weiteren CAMEO
Outdoor-Scheinwerfer des gleichen Typs möglich. Passende Netzanschlusskabel in verschiedenen Längen als Zubehör erhältlich. Bei Betrieb eines
einzelnen Outdoor-Scheinwerfers muss das POWER OUT-Kabel fest mit der Endkappe verschlossen sein. Gleiches gilt für Outdoor-Scheinwerfer, die
sich am Ende einer Scheinwerfer-Kette befinden.
FR
Câble de renvoi secteur avec connecteur vissant spécifique (protégé contre les poussières et les projections d’eau, selon IP65), pour
alimentation d’autres projecteurs CAMEO Outdoor (livré avec capot de protection vissant). Assurez-vous que la consommation totale de tous les
appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil. Possibilité de connexion directe à un autre projecteur CAMEO
Outdoor du même type. Câble de renvoi secteur spécifique disponible en différentes longueurs, sous forme d’accessoire à acheter séparément Si
vous n’utilisez qu’un seul projecteur CAMEO Outdoor, le câble POWER OUT doit être fermé avec le capot de protection. Même principe, en cas
d’utilisation de plusieurs projecteurs Outdoor, pour celui se trouvant en fin de chaîne.
ES
Cable eléctrico permanente provisto de un conector especial roscado (resistente al polvo y al agua según IP65) para alimentar otros focos de
exterior CAMEO (incluye tapón de rosca). Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados
del equipo. Es posible conectar otros focos de exterior CAMEO del mismo tipo. Asimismo, hay disponibles opcionalmente cables eléctricos
apropiados de varias longitudes. Cuando se utilice un solo foco de exterior, deberá instalarse el tapón en el conector del cable POWER OUT no
utilizado. También deberá instalarse un tapón en el último foco de exterior de la cadena.
PL
Podłączony na stałe kabel sieciowy z przykręcaną specjalną wtyczką kablową (zabezpieczony przed pyłem i strumieniem wody zgodnie z IP65),
służący do zasilania kolejnych reflektorów zewnętrznych CAMEO (przykręcana nakładka końcowa w zestawie). Należy upewnić się, że całkowity
pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A). Możliwe jest bezpośrednie
połączenie z kolejnym reflektorem zewnętrznym CAMEO tego samego typu. Dostępne są odpowiednie kable sieciowe o różnej długości jako
akcesoria dodatkowe. Podczas pracy pojedynczego reflektora kabel POWER OUT musi być zamknięty nakładką końcową. To samo dotyczy
reflektorów znajdujących się na końcu szeregu.
IT
Cavo di rete fisso con speciale spina avvitabile (resistente alla polvere e ai getti d’acqua, secondo IP65) per l’alimentazione di altri fari CAMEO
per esterni (comprensivi di tappo di estremità avvitabile). Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio
non superi il valore indicato in Ampere (A). È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Idoneo cavo di
allacciamento alla rete, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio. Azionando un singolo faro per esterni, il cavo POWER OUT deve essere
chiuso con un tappo di estremità. Lo stesso vale per gli ultimi fari da esterni di una catena.
3
DMX IN
EN
Permanently attached DMX cable with screw-down special cable plug (dust- and jet-proof according to IP65) for connecting a DMX controller
(e.g., DMX mixer). Screw-down cap and DMX connecting cable with male 3-pole XLR plug included.
DE
Fest verbundenes DMX-Kabel mit verschraubbarem spezial Kabelstecker (staub- und strahlwassergeschützt nach IP65) zum Anschließen eines
DMX-Kontrollgerätes (z.B. DMX-Mischpult). Verschraubbare Endkappe und DMX-Anschlusskabel mit männlichem 3-Pol XLR-Stecker inklusive.
FR
Câble DMX avec connecteur vissant spécifique (protégé contre les poussières et les projections d’eau, selon IP65), pour branchement d’un
contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX) Livré avec capot de protection vissant et câble DMX avec connecteur XLR 3 points mâle.
ES
Cable DMX permanente provisto de un conector especial roscado (resistente al polvo y al agua según IP65) para conectar un equipo de control
DMX (como un controlador DMX). Se incluye un tapón roscado y el cable DMX está provisto de un conector XLR macho de 3 pines.
PL
Podłączony na stałe kabel DMX z przykręcaną specjalną wtyczką kablową (zabezpieczony przed pyłem i strumieniem wody zgodnie z IP65) do
podłączania kontrolera DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX). Przykręcana nakładka końcowa i kabel przyłączeniowy DMX z wtyczką męską
3-stykową XLR w zestawie.
IT
Cavo di rete fisso con spina speciale avvitabile (resistente alla polvere e all’acqua, secondo IP65) per la chiusura di un dispositivo di controllo
DMX (ad es. mixer DMX). Compresi di serie tappo di estremità avvitabile e cavo di collegamento DMX con connettore XLR maschio a 3 poli.