CAME TRA03 Quick Start Manual Download Page 2

24V 12VNO1 C1 NO2C2

1 2

RE432

Documentazione

Tecnica

T59

rev. 0.1

 

06/2004

© CAME

CANCELLI 

AUTOMATICI

TRA03

RE432

TOP 432SA

TOP A433N / TOP RG58

A

B

1 2

1 2

1 2

1 2

TOP A433N

1

2

8

4

3

7

6

5

24V 12VNO1 C1 NO2C2

1 2

RE432

1

2

1

24V 12V OUT1

OUT2

1 2

RE432

+

-

23

108

91

(mm)

46

27

2

3

5

6

RG58

RE432

TOP-432SA

Part. A

12V

24V

CANCELLI AUTOMATICI

119RT59

IP54

RADIOCOMMANDES

 

ONTVANGER

 

|

 

FUNKSTEUERUNGEN

KIT RÉCEPTEUR RADIO POUR 

EXTÉRIEUR 24V COMMANDE 2 

FONCTIONS - MULTI USAGES

L’ENSEMBLE COMPREND

:

- n°1 

RE432

__Récepteur radio bicanal 

extérieur à 12V - 24V C.A. / C.C. avec 
carte radio AF43S à 433.92 MHz.    
- Mode bistable sur 2éme canal.

- n°2 

TOP432SA

__Emetteur bicanal;

- n°1 

TOP-A433N

__Antenne avec 

bride de fi xation;

- n°1 

TOP-RG58

__Câble coaxial pour 

antenne (5 m);

  

FRANÇAIS

SYSTÈME

 

RÉCEPTEUR

 

RADIO

 

UNIVERSAL

UNIVERSEEL

 

RADIO

-

ONTVANGSYSTEEM

UNIVERSAL

-

FUNKEMPFANGSSYSTEM

RADIO-ONTVANGER KIT VOOR EXTERN 

GEBRUIK-VOEDING (24V) 2 MOGELIJKE 

FUNCTIES-MULTIGEBRUIK

SET COMPOSITION

:

- n°1 

RE432

__2 kanaals radio-

ontvanger 12V - 24V A.C. / D.C. voor 
extern gebruik met frequentieprint 
AF43S op 433.92 MHz.  

 

- Functie bistabiel op 2de kanaal.

- n°2 

TOP432SA

__2 kanaals zender;

- n°1 

TOP-A433N

__Antenne met 

bevestigingsbeugel;

- n°1 

TOP-RG58

__Coax kabel voor 

antenne (5 m);

  

NEDERLANDS

KIT FÜR MEHRZWECK-

FUNKEMPFÄNGER 433.92 FÜR 

DRAUSSEN 24V W.S. MIT ZWEIKANAL-

SENDER

DAS KIT UMFASST:

- n°1 

RE432

__Zweikanal-

Funkempfänger für draußen 12V - 24V 
W.S. / G.S. mit Funkfrequenzkarte 
AF43S.  

 

 

-Bistabiler Modus (Schalter) auf dem 
2° Kanal (OUT2)

- n°2 

TOP432SA

__Vierkanal-Sender;

- n°1 

TOP-A433N

__Antenne mit 

Befestigungsbügel;

- n°1 

TOP-RG58

__Koaxiales Kabel für 

Antennen (5 m);

  

DEUTSCH

... commande d’eclairage, ...

... bediening van een verlichting, ...

... Einschaltung der Außenbeleuchtung, ...

... commande de volet roulant.

... bediening van een rolluik.

... oder zum Schließen der Rollläden.

Commande d’une alarme, ...

Bediening van een alarm, ...

Zur Alarmaktivierung, ...

1) Tige de l’antenne
2) Deux moitiés du boîtier
3) Circuit
4) Goujon de fi xation
5) Câble coaxial RG58
6) Bornes du circuit
7) Douille fi letée
8) Bride de support

Description du montage

Dévisser la tige (1) de l’antenne et séparer les deux moitiés (2) 
du boîtier.
Extraire la carte (3) du goujon de fi xation (4).
Brancher le câble coaxial RG58 (5) aux bornes (6) du circuit 
antenne (part. A).
Remettre le circuit sur le goujon de fi xation, assembler les deux 
moitiés et fi xer le tout en vissant la tige à la douille fi letée (7) de 
la carte.
Fixer l’antenne dans la position voulue avec la bride de support 
(8).

  

FRANÇAIS

1) Antennenstange
2) Gehäusehälften
3) Stromkreis
4) Sitz herausziehen
5) Koaxialkabel RG58
6) Klemmen
7) Gewindebuchse
8) Halterungsbügel

Montagebeschreibung

Die Stange der Antenne (1) abschrauben und die beiden 
Gehäusehälften (2) auseinandernehmen. 
Die Karte (3) aus ihrem Sitz (4) herausziehen.
Das Koaxialkabel RG58 (5) an die Klemmen (6) vom 
Antennenstromkreis anschließen (Teil A).
Die Karte wieder in ihren Sitz stecken, die beiden Gehäusehälften 
zusammenfügen und alles befestigen. Dazu die Antennenstange in 
die Gewindebuchse (7) der Karte einschrauben.
Die Antenne mit dem Halterungsbügel (8) in der gewünschten 
position anbringen.

  

DEUTSCH

1) Antenne staaf
2) Twee delen van de behuizing
3) Print
4) Bevestigingsnokje
5) Coaxkabel RG58
6) Aaansluitklem
7) Draadbus
8) Bevestigingsbeugel

Beschrijving van de montage

Demonteer de antenne staff (1) en open de behuizing (2).
Verwijder de print (3) van het bevestigingsnokje (4).
Sluit de coaxkabel RG58 (5) aan op de aansluitklemmen (6) van 
de print (part A). 
Plaats de print terug op het bevestigingsnokje, voeg de twee 
delen samen en schroef deze vast door middel van de antenne 
staaf op de draadbus (7) van de print.
Bevestig de antenne in de gewenste positie met de 
bevestigingsbeugel (8).

  

NEDERLANDS

Gaine

Kabel-afscherming

Umklöppelung

Câble

Kabel

Kabel

1) Touche de mémorisation code 1

ère

 canal

2) Touche de mémorisation code 2

éme

 canal

3) Selecteur d’alimentation et type de commande
4) Led de fonctionnement
5) Plaque à borne

Programmation radiocommande

A)  Alimenter le récepteur;
B)  Appuyer sur une touche de mémorisation (Fig. 1 - le voyant de 
signalisation clignote) et enregistrer le code en appuyant sur une 
touche de l’émetteur (Fig. 2 - le voyant reste allumé pour signaler 
que la mémorisation a été effectuée).

Procéder de la même façon pour l’autre touche de mémorisation

N.B.: répéter cette séquence pour changer éventuellement de 
code par la suite.

  

FRANÇAIS

1) Speicherungstaste für Kodex 1. Kanel
2) Speicherungstaste für Kodex 2. Kanel
3) Wählschalter Auswahl van Speisung und Befehlsart
4) LED Funktionskontrolle
5) Klemmbrett

Programmierung der Funksteuerung

A)  Den Strom am Empfänger einschalten.
B)  Eine der Speichertasten gedrückt halten (Abb. 1 - das LED 
blinkt) und den Code durch Drücken einer Taste vom Funksender 
übertragen (Abb. 2 - das LED leuchtet auf, sobald das Abspeichern 
vom Code erfolgt ist).

Die andere Speichertaste auf die gleiche Weise programmieren,

Hinweis: Wenn der Code später geändert werden soll, die hier 
beschriebene Programmierung wiederholen.

  

DEUTSCH

1) Programmeertoets eerste kanaal
2) Programmeertoets tweede kanaal
3) Dip-switch
4) Controleled
5) Aansluitklemmen

Programmatie van de zender

A)  Sluit de voeding aan op de ontvanger; 
B)  Druk op de programmatietoets (Fig. 1 – de signalisatieled 
knippert) en stuur de code door d.m.v. de zender (Fig. 2 - de 
signalisatieled blijft branden om aan te duiden dat de programmatie 
geslaagd is).

Volg dezelfde werkwijze voor het tweede kanaal.

N.B.: Indien u een andere code wenst te programmeren, volg dan 
dezelfde werkwijze.

  

NEDERLANDS

Emetteur à deux canaux
Frequence: AM 433.92 MHz
Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Consommation en transmission: 12 mA
Portée: 50 ÷ 150 m
Combinaisons de code: 4096
Dimensions: 32 x 68 x 12 mm
Poids: 16 g

La duplication doit être fait sur chaque émetteur parce que 
les émetteurs ont des codes différents quand ils sortent 
d‘usines.

1 - Appuyer sur une des touches d’un des deux émetteurs jusqu’à 
ce que le VOYANT rouge de signalisation s’allume après avoir 
clignoté pendant 7 secondes (fi g. A).

2 – Poser l’autre émetteur contre la partie arrière dans les 10 
secondes qui suivent et appuyer pendant quelques instants sur la 
touche correspondante (fi g. B).

Le LED clignote trois fois pour signaler que le code a été 
mémorisé.

Répéter les points 1) et 2) pour les autres touches.

Les deux émetteurs sont maintenant parfaitement identiques !

  

FRANÇAIS

LED rouge de signalisation

LED rood voor signalisatie

LED rot zur Anzeige

Zweikanal-Funksender
Frequenz: AM 433.92 MHz
Batterien: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Verbrauch beim Sender: 12 mA
Reichweite: 50 ÷ 150 m
Code kombinationen: 4096
Abmessungen: 32 x 68 x 12 mm
Gewicht: 16 g

Die Sender müssen kopiert werden, weil jeder mit einem 
unterschiedlichen Code hergestellt wurde.

1 - Die Taste von einem der beiden Sender  betätigen, bis sich 
nach 7” Blinken das rote Anzeige-LED einschaltet (Abb.A);

2 - Innerhalb von 10” den anderen Sender an der Rückseite 
anlehnen und für einen Augenblick die entsprechende Taste 
(Abb.B) betätigen.

Nach erfolgtem Kopieren, blinkt das LED drei Mal.

Die Vorgänge 1 und 2 auch für die anderen Tasten wiederholen.

Nun sind beide Sender vollkommen gleich!

 

  

DEUTSCH

Twee kanalen zender.
Frequentie: AM 433.92 MHz
Batterijen: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Verbruik bij gebruik: 12 mA
Bereik: 50 ÷ 150 m
Combinatie van de codes: 4096
Afmetingen: 32 x 68 x 12 mm
Gewicht: 16 g

Het kopiëren van de zenders is noodzakelijk omdat de 
zenders een verschillende code hebben wanneer ze de 
fabriek verlaten.

1 - Druk op de te coderen toets van de zender MA. De led zal 7 
seconden knipperen en daarna vast blijven branden (fi g. A).

2 - Wanneer de led vast blijft branden, heeft u 10 seconden om 
de code van de oude zender door te sturen naar de TOP434-MA 
door deze (oude zender) erachter te plaatsen en te drukken op 
één van de toetsen (fi g. B).

De zender MA bevestigt dat de code goed is doorgegeven 
wanneer de led 3 x knippert. 

De MA zender is nu klaar voor gebruik. Herhaal 1) et 2) voor de 
codering van de andere MA toetsen.

  

NEDERLANDS

Appuyer et faire défi ler pour ouvrir

Indrukken en laten verschuiven voor opening

Zum Öffnen hier drücken und schieben

commande: toujours “monostable”

commando: altijd “Puls”

Einstellung: Immer “monostabil”

commande: “monostable”

commando: “Puls”

Einstellung: “monostabil”

commande: “bistable”

commando: “ON-OFF”

Einstellung: “bistabil”

max 1A 24V d.c.

charge résistive

max. belasting

ohmsher belastung

Reviews: