background image

Documentazione

Tecnica

T51

rev. 

0.1

 

03/2004

©

 CAME

CANCELLI 

AUTOMATICI

F7002

CANCELLI AUTOMATICI

1) Straight arm

2) Slide guide

3) Caps for guide

4) Runner

5) Spacer bushing

6) UNI5737 M12x60 hexagonal-head 

screw

7) Self-locking nut

8) UNI5931 M8x20 cheese-headed 

screw

9) Hole-covering caps

1) Bras droit

2) Rail

3) Bouchons pour rail

4) Patin

5) Douille entretoise

6) Vis à six pans UNI5737 M12x60

7) Écrou de verrouillage

8) Vis à tête cylindrique UNI5931 M8x20

9) Bouchons couvre trous

1

)

2

)

2

6

4

1

4

9

8

5

7

119DT51

SERIE

 

FAST 

FAST 

SERIES

 

|

 

SÉRIE

 FAST 

BAUREIHE

 

FAST 

|

 

SERIE

 FAST 

SERIE

 

FAST

BRACCIO DRITTO DI TRASMISSIONE

STRAIGHT TRANSMISSION ARM

BRAS DROIT DE TRANSMISSION

GERADER ANTRIEBSARM

BRAZO RECTO DE TRANSMISIÓN

RECHTE TRANSMISSIE-ARM

ITALIANO
Procedura di montaggio
1

) Prima di eseguire la posa, verificare 

le misure di fissaggio.

2

) Fissare la staffa e la guida di scorri-

mento allineandoli.

1) Braccio dritto

2) Guida di scorrimento

3) Tappi per guida

4) Pattino

5) Boccola distanziale

6) Vite esagonale UNI5737 M12x60

7) Dado autobloccante

8) Viti testa cilindrica UNI5931 M8x20

9) Tappi coprifori
 

1) Brazo recto

2) Guía de deslizamiento

3) Tapones para guía

4) Patín

5) Anillo distanciador

6) Tornillo hexagonal UNI5737 

M12x60

7) Tuerca de seguridad

8) Tornillo hexagonal UNI5931 

M8x20

9) Tapones para agujeros

1) Rechte arm

2) Loopgeleider

3) Doppen voor de geleider

4) Geleischoen

5) Bus afstandshouder

6) Zeskantschroef UNI5737 M12x60

7) Zelfblokkerende moer

8) Schroeven met cilinderkop UNI5931 

M8x20

9) Doppen voor afsluiting gaten

1) Gerader Arm

2) Laufschiene

3) Schienenverschlusskappen

4) Gleitschuh

5) Distanzbuchse

6) Sechskantschraube UNI5753 M12x60

7) Selbsthemmende Mutter

8) Zylinderkopfschrauben UNI5931 

M8x20

9) Lochabdeckkappen

250

350

0

120˚ 

max 

175

405

90˚ 

200

200

405

90˚ 

0

LOC

K

UN

LO

CK

CA

ME

LO

CK

UN

LO

CK

CA

ME

1

2

6,5 M8

160

160

160

1

DEUTSCH
Montage
1

) Vor der Montage die Befestigung-

smaße überprüfen.

2

) Den Bügel und die Gleitschiene an-

gleichen und befestigen.

ENGLISH
Mounting procedure
1

) Make sure the mounting measure-

ments are correct berfore mounting.

2

) Mount the bracket and the slide guide 

in alignment.

ESPAÑOL
Procedimiento de montaje
1

) Antes de efectuar la instalación, com-

pruebe la medida de fijación.

2

) Fije el estribo y la guía de desliza-

miento alineándolos.

FRANÇAIS
Procédure de montage
1

) Vérifier les mesures de fixation avant 

de commencer à monter.

2

) Fixer la bride et le rail en les alignant.

NEDERLANDS
Montageprocedure
1

) Controleer de afmetingen voor beves-

tiging alvorens tot de plaatsing over te 

gaan.

2

) Bevestig de beugel en de loopgelei-

der en lijn deze uit.

Reviews: