components.
CB/1664
F-1814
a
x n°4
b
x n°4
x n°1
NO
OK
a
b
P176-139-160-328-100-94
V-3030006670
P16
V-3030006672
C O M UN IC A Z IO N I A L C LIE N T E
C US T O M E R IN F O R M A T IO N
M IT T E ILUN G A N D IE KUN D E N
C O M M UN IC A T IO N S A U C LIE N T
C O M UN IC A C IO N E S A L C LIE N T E
LA P R E S E N T E S C H E D A P R O D O T T O
D E V E E S S E R E C O N S E G N A T A A L
C LIE N T E UN IT A M E N T E A LLA
M E R C E A C Q UIS T A T A
T H IS P R O D UC T LIS T M US T B E
D E LIV E R E D T O T H E C US T O M E R
T O G E T H E R WIT H T H E P UR C H A S E D
M A T E R IA L
D IE V O R LIE G E N D E KA R T E M IT D E N
T E C H N IS C H E N D A T E N D E S
P R O D UKT S IS T D E M KUN D E N
Z US A M M E N M IT D E M
E IN G E KA UF T E N P R O D UKT Z U
ÜB E R G E B E N
LA F IC H E P R O D UIT D O IT ÊT R E
R E M IS E A U C LIE N T A V E C LA
M A R C H A N D IS E
LA F IC H A D E P R O D UC T O D E B E
E N V IA R S E A L C LIE N T E J UN T O A LA
M E R C A N C IA
S ga be llo - S e dia ( F us t o ) : ' B a s il -
S a int T ro pe z- J a m - A c a de m y'
S t o o l - C ha ir ( F ra m e ) : ' B a s il - S a int
T ro pe z- J a m - A c a de m y'
T re s e rho c k e r - S t uhl ( G e s t e ll ) :
' B a s il - S a int T ro pe z- J a m - A c a de m y'
T a bo ure t - C ha is e ( S t ruc t ure ) :
' B a s il - S a int T ro pe z- J a m - A c a de m y'
T a bure t e - S illa ( C ue rpo ) : ' B a s il -
S a int T ro pe z- J a m - A c a de m y'
M o de llo : C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 -
18 4 5 - 18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 -
16 6 3 - 16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
M o de l: C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
M o de ll: C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
M o dè le : C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
M o de lo : C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 -
18 4 5 - 18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 -
16 6 3 - 16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
M a t e ria li
M a t e ria ls
M a t e ria lie n
M a t é ria ux
M a t e ria le s
S truttura in mas s ello di faggio vernic iato
S truc ture in lac quered beec h hardwo o d
G es tell aus mas s ivem, gebeiztem B uc henho lz
S truc ture en hêtre mas s if verni
E s truc tura en haya mac iza lac ada
O ppure
O r
O der
O u
O
S truttura in mas s ello di fras s ino v ernic iato
S truc ture in lac quered as h hardwo o d
G es tell aus mas s ivem, gebeiztem E s c henho lz
S truc ture en frêne mas s if verni
E s truc tura en fres no mac izo lac ado
O ppure
O r
O der
O u
O
S truttura in metallo c ro mato o vernic iato
S truc ture in c hro med o r lac quered metal
G es tell aus verc hro mten o der lac k iertem
M etall
S truc ture en métal c hro mé o u v erni
E s truc tura en metal lac ado o c ro mado
O ppure
O r
O der
O u
O
S truttura in metallo o tto nato luc ido
S truc ture in metal po lis hed bras s
G es tell aus M etall M es s ing po liert
S truc ture en métal laito n po li
E s truc tura en metal lató n pulido
Is t ruzio ni d' us o
Us e r ins t ruc t io ns
G e bra uc hs a nwe is ung
Ins t ruc t io ns
Ins t ruc c io ne s de us o
P er il mo ntaggio fare riferimento alle relative
is truzio ni
R efer to the ins truc tio ns fo r as s embly
Z ur M o ntage die ents prec hende
G ebrauc hs anweis ung k o ns ultieren
P o ur l’ as s emblage vo ir les ins truc tio ns
P ara el mo ntaje s eguir las ins truc c io nes al pie
de la letra
A l fine di garantire la s tabilità e la durata nel
tempo dell'artic o lo , s i c o ns iglia di verific are
perio dic amente il c o rretto s erraggio delle
viterie
In o rder to guarantee s tability and life o f the
artic le, perio dic ally c hec k that the s c rews are
c o rrec tly tightened
Z ur G ewährleis tung der S tabilität und der
B es tändigk eit des A rtik els , is t die regelmäß ige
P rüfung der k o rrek ten S c hraubenbefes tigung
rats am
A fin de garantir la s tabilité et la durée de l'artic le
il es t c o ns eillé de vérifier pério diquement le
s errage des vis
A l fin de garantizar la es tabilidad y la durac ió n
en el tiempo del artí c ulo , s e ac o ns eja c o ntro lar
perió dic amente que lo s to rnillo s s ean
c o rrec tamente apretado s
C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5 C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3
Il pro do tto no n è adatto ad us o es terno
T he pro duc t is no t s uitable fo r o utdo o r us e
D as P ro duk t is t für die A uß enanwendung nic ht
geeignet
L e pro duit n’ es t pas prévu po ur l’ extérieur
E l pro duc to no es apto para el us o en
exterio res
C S / 13 5 9 - A C B / 16 7 1- A
C S / 13 5 9 - A C B / 16 7 1- A
C S / 13 5 9 - A C B / 16 7 1- A
C S / 13 5 9 - A C B / 16 7 1- A
C S / 13 5 9 - A C B / 16 7 1- A
Il pro do tto è adatto ad us o es terno
T he pro duc t is s uitable fo r o utdo o r us e
D as P ro duk t is t für die A uß enanwendung
geeignet
L e pro duit es t prévu po ur l’ extérieur
E l pro duc to es apto para el us o en exterio res
L o s gabello - la s edia va utilizzato /a c o n le
quattro gambe o la bas e appo ggiate/a s empre
s ul pavimento
T he s to o l - the c hair mus t be us ed with its fo ur
legs o r its bas e res ting o n the flo o r at all times
D er H o c k er - der S tuhl wird mit den vier s tändig
auf dem B o den aufliegenden B einen, o der
S o c k el, v erwendet
L a c hais e et le tabo uret do ivent to ujo urs être
utilis é avec les quatre pieds o u la bas e bien
appuyés au s o l.
E l taburete - la s illa deben s er utilizado s c o n las
c uatro patas o la bas e apo yadas s iempre al
s uelo
N o n s eders i s ulla s palliera
D o no t s it o n the bac k
S etzen S ie s ic h nic ht auf die S eitenteile
N e pas s ’ as s eo ir s ur le do s s ier
N o s entars e s o bre el res paldo
N o n s alire in piedi s ullo s gabello - s ulla s edia
D o no t s tand o n the s to o l - the c hair
S teigen S ie nic ht mit den F üß en auf den
H o c k er - den S tuhl
N e pas mo nter s ur le tabo uret - la c hais e avec
les pieds
N o s ubirs e de pie s o bre el taburete - la s illa
E vitare la vic inanza alle fo nti di c alo re
P leas e k eep away fro m any heating s o urc e
V o n Wärmequellen fernhalten E viter le c o ntac t avec les s o urc es de c haleur
R ehuir las fuentes de c alo r
P er interv enti di s trao rdinaria manutenzio ne o
di riparazio ne rivo lgers i al rivendito re di fiduc ia
F o r majo r maintenanc e o r repairs , c o ns ult the
retailer
Wenden S ie s ic h für auß ero rdentlic he
Wartungs arbeiten o der R eparaturen an den
H ändler Ihres V ertrauens
P o ur to ute interventio n d’ entretien
extrao rdinaire o u de réparatio n, c o ntac ter le
revendeur
E n c as o de reparac io nes o de matenimiento
extrao rdinario dirigirs e al c o merc io vendedo r
Una vo lta dis mes s i il pro do tto o d i s uo i
c o mpo nenti no n vanno dis pers i nell’ ambiente,
ma c o nferiti ai s is temi pubblic i di s maltimento
rifiuti
O nc e the pro duc t o r its c o mpo nents are no
lo nger us ed, mak e s ure that they are dis po s ed
o f c o rrec tly thro ugh the public was te dis po s al
s ervic es
Wenn das P ro duk t o der s eine K o mpo nenten
k eine V erwendung mehr findet, dann muß es
ents prec hend über ö ffentlic he M ülles yteme
ents o rgt werden
A la fin de s o n utilis atio n, le pro duit o u s es
éléments ne do ivent pas etre abando nnés dans
l’ enviro nnement, mais dépo s és auprès des
c entres de traitement et d’ éliminatio n des
déc hets
C uando s e des ec he el pro duc to utilizar lo s
c anales apro priado s
C o ns igli di m a nut e nzio ne
M a int e na nc e re c o m m e nda t io ns
Wa rt ungs hinwe is e
C o ns e ils d’ e nt re t ie n
C o ns e jo s de m a nt e nim ie nt o
P er la pulizia delle parti in legno , utilizzare
es c lus ivamente pro do tti s pec ific i
T o c lean wo o den parts , us e pro duc ts that are
s pec ific ally fo r wo o d
V erwenden S ie zur R einigung der H o lzteile
aus s c hließ lic h P ro duk te, die s peziell für H o lz
geeignet s ind
P o ur le netto yage des parties en bo is , utilis er
exc lus ivement des pro duits s péc ifiques po ur le
bo is
P ara la limpieza de las partes de madera, utilizar
exc lus ivamente pro duc to s es pec í fic o s para la
madera
P er la pulizia delle parti in metallo , utilizzare
es c lus ivamente pro do tti s pec ific i
T o c lean metal parts , us e pro duc ts that are
s pec ific ally fo r metal
V erwenden S ie zur R einigung der M etallteile
aus s c hließ lic h P ro duk te, die s peziell für M etall
geeignet s ind
P o ur le netto yage des parties en métal, utilis er
exc lus ivement des pro duits s péc ifiques po ur le
métal
P ara la limpieza de las partes metálic as , utilizar
exc lus ivamente pro duc to s es pec í fic o s para el
metal
N o n us are pro do tti abras ivi
D o no t us e abras iv e pro duc ts
B enutzen S ie k eine S c hleifmittel
N e pas utilis er des pro duits abras ifs
N o us ar pro duc to s abras ivo s
L a C alligaris S .p.a. dec lina o gni res po ns abilità
derivante da un us o impro prio dell'o ggetto
s o pra des c ritto
C alligaris S .p.a. dis c laims any res po ns ibility
deriving fro m inc o rrec t us e o f the abo ve
mentio ned o bjec t
D ie C alligaris S .p.a. übernimmt k eine H aftung
bei uns ac hgemäß em G ebrauc h des P ro duk ts
C alligaris S .p.a. déc line to ute res po ns abilité en
c as d’ utilis atio n erro née de l’ o bjet indiqué c i-
des s us
C alligaris S .p.a. dec lina to da res po ns abilidad
derivada de una utilis ac io n inapro priada de lo s
o bjec to s arriba des c rito s