background image

components.

CB/1664

F-1814

a

x n°4

b

x n°4

x n°1

NO

OK

a

b

P176-139-160-328-100-94

V-3030006670

P16

V-3030006672

C O M UN IC A Z IO N I  A L  C LIE N T E

C US T O M E R   IN F O R M A T IO N

M IT T E ILUN G   A N   D IE   KUN D E N

C O M M UN IC A T IO N S   A U  C LIE N T

C O M UN IC A C IO N E S   A L  C LIE N T E

LA   P R E S E N T E   S C H E D A   P R O D O T T O  
D E V E   E S S E R E   C O N S E G N A T A   A L 
C LIE N T E   UN IT A M E N T E   A LLA  
M E R C E   A C Q UIS T A T A

T H IS   P R O D UC T   LIS T   M US T   B E  
D E LIV E R E D   T O   T H E   C US T O M E R  
T O G E T H E R   WIT H   T H E   P UR C H A S E D  
M A T E R IA L

D IE   V O R LIE G E N D E   KA R T E   M IT   D E N  
T E C H N IS C H E N   D A T E N   D E S  
P R O D UKT S  IS T  D E M  KUN D E N  
Z US A M M E N   M IT   D E M  
E IN G E KA UF T E N   P R O D UKT   Z U 
ÜB E R G E B E N

LA  F IC H E  P R O D UIT  D O IT  ÊT R E  
R E M IS E   A U  C LIE N T   A V E C   LA  
M A R C H A N D IS E

LA   F IC H A   D E   P R O D UC T O   D E B E  
E N V IA R S E   A L  C LIE N T E   J UN T O   A   LA  
M E R C A N C IA

S ga be llo  -  S e dia  (  F us t o  ) :  ' B a s il -  
S a int   T ro pe z-   J a m   -   A c a de m y'

S t o o l  -   C ha ir  (   F ra m e   ) :    ' B a s il  -   S a int  
T ro pe z-   J a m   -   A c a de m y'

T re s e rho c k e r  -   S t uhl  (   G e s t e ll  ) :   
' B a s il  -   S a int   T ro pe z-   J a m   -   A c a de m y'

T a bo ure t   -   C ha is e   (   S t ruc t ure   ) :   
' B a s il  -   S a int   T ro pe z-   J a m   -   A c a de m y'

T a bure t e  -  S illa  (  C ue rpo  ) :  ' B a s il -  
S a int   T ro pe z-   J a m   -   A c a de m y'

M o de llo :    C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 -
18 4 5 - 18 5 5   C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 -
16 6 3 - 16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

M o de l:    C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5   C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

M o de ll:    C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5   C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

M o dè le :    C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5   C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

M o de lo :    C S / 13 4 8 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 -
18 4 5 - 18 5 5   C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 -
16 6 3 - 16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

M a t e ria li

M a t e ria ls

M a t e ria lie n

M a t é ria ux

M a t e ria le s

S truttura in mas s ello di faggio vernic iato

S truc ture in lac quered beec h hardwo o d

G es tell aus mas s ivem, gebeiztem B uc henho lz

S truc ture en hêtre mas s if verni

E s truc tura en haya mac iza lac ada

O ppure

O r

O der

O u

O

S truttura in mas s ello di fras s ino v ernic iato

S truc ture in lac quered as h hardwo o d

G es tell aus mas s ivem, gebeiztem E s c henho lz

S truc ture en frêne mas s if verni

E s truc tura en fres no mac izo lac ado

O ppure

O r

O der

O u

O

S truttura in metallo c ro mato o vernic iato

S truc ture in c hro med o r lac quered metal

G es tell aus verc hro mten o der lac k iertem

M etall

S truc ture en métal c hro mé o u v erni

E s truc tura en metal lac ado o c ro mado

O ppure

O r

O der

O u

O

S truttura in metallo o tto nato luc ido

S truc ture in metal po lis hed bras s

G es tell aus M etall M es s ing po liert

S truc ture en métal laito n po li

E s truc tura en metal lató n pulido

Is t ruzio ni d' us o

Us e r ins t ruc t io ns

G e bra uc hs a nwe is ung

Ins t ruc t io ns

Ins t ruc c io ne s  de  us o

P er il mo ntaggio fare riferimento alle relative

is truzio ni

R efer to the ins truc tio ns fo r as s embly

Z ur M o ntage die ents prec hende

G ebrauc hs anweis ung k o ns ultieren

P o ur l’ as s emblage vo ir les ins truc tio ns

P ara el mo ntaje s eguir las ins truc c io nes al pie

de la letra

A l fine di garantire la s tabilità e la durata nel

tempo dell'artic o lo , s i c o ns iglia di verific are

perio dic amente il c o rretto s erraggio delle

viterie

In o rder to guarantee s tability and life o f the

artic le, perio dic ally c hec k that the s c rews are

c o rrec tly tightened

Z ur G ewährleis tung der S tabilität und der

B es tändigk eit des A rtik els , is t die regelmäß ige

P rüfung der k o rrek ten S c hraubenbefes tigung

rats am

A fin de garantir la s tabilité et la durée de l'artic le
il es t c o ns eillé de vérifier pério diquement le

s errage des vis

A l fin de garantizar la es tabilidad y la durac ió n

en el tiempo del artí c ulo , s e ac o ns eja c o ntro lar

perió dic amente que lo s to rnillo s s ean

c o rrec tamente apretado s

C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5     C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5     C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5     C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5     C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

C S / 13 4 8 - 13 5 7 - 13 5 9 - 14 9 5 - 14 9 6 - 18 4 5 -
18 5 5     C B / 14 8 5 - 14 8 6 - 14 8 7 - 16 6 5 - 16 6 3 -
16 6 4 - 16 7 1- 16 7 2 - 16 7 3

Il pro do tto no n è adatto ad us o es terno

T he pro duc t is no t s uitable fo r o utdo o r us e

D as P ro duk t is t für die A uß enanwendung nic ht

geeignet

L e pro duit n’ es t pas prévu po ur l’ extérieur

E l pro duc to no es apto para el us o en

exterio res

C S / 13 5 9 - A     C B / 16 7 1- A

C S / 13 5 9 - A     C B / 16 7 1- A

C S / 13 5 9 - A     C B / 16 7 1- A

C S / 13 5 9 - A     C B / 16 7 1- A

C S / 13 5 9 - A     C B / 16 7 1- A

Il pro do tto è adatto ad us o es terno

T he pro duc t is s uitable fo r o utdo o r us e

D as P ro duk t is t für die A uß enanwendung

geeignet

L e pro duit es t prévu po ur l’ extérieur

E l pro duc to es apto para el us o en exterio res

L o s gabello - la s edia va utilizzato /a c o n le

quattro gambe o la bas e appo ggiate/a s empre

s ul pavimento

T he s to o l - the c hair mus t be us ed with its fo ur

legs o r its bas e res ting o n the flo o r at all times

D er H o c k er - der S tuhl wird mit den vier s tändig

auf dem B o den aufliegenden B einen, o der

S o c k el, v erwendet

L a c hais e et le tabo uret do ivent to ujo urs être

utilis é avec les quatre pieds o u la bas e bien

appuyés au s o l.

E l taburete - la s illa deben s er utilizado s c o n las

c uatro patas o la bas e apo yadas s iempre al

s uelo

N o n s eders i s ulla s palliera

D o no t s it o n the bac k

S etzen S ie s ic h nic ht auf die S eitenteile

N e pas s ’ as s eo ir s ur le do s s ier

N o s entars e s o bre el res paldo

N o n s alire in piedi s ullo s gabello - s ulla s edia

D o no t s tand o n the s to o l - the c hair

S teigen S ie nic ht mit den F üß en auf den

H o c k er - den S tuhl

N e pas mo nter s ur le tabo uret - la c hais e avec

les pieds

N o s ubirs e de pie s o bre el taburete - la s illa

E vitare la vic inanza alle fo nti di c alo re

P leas e k eep away fro m any heating s o urc e

V o n Wärmequellen fernhalten E viter le c o ntac t avec les s o urc es de c haleur

R ehuir las fuentes de c alo r

P er interv enti di s trao rdinaria manutenzio ne o

di riparazio ne rivo lgers i al rivendito re di fiduc ia

F o r majo r maintenanc e o r repairs , c o ns ult the

retailer

Wenden S ie s ic h für auß ero rdentlic he
Wartungs arbeiten o der R eparaturen an den

H ändler Ihres V ertrauens

P o ur to ute interventio n d’ entretien
extrao rdinaire o u de réparatio n, c o ntac ter le

revendeur

E n c as o de reparac io nes o de matenimiento

extrao rdinario dirigirs e al c o merc io vendedo r

Una vo lta dis mes s i il pro do tto o d i s uo i

c o mpo nenti no n vanno dis pers i nell’ ambiente,
ma c o nferiti ai s is temi pubblic i di s maltimento

rifiuti

O nc e the pro duc t o r its c o mpo nents are no

lo nger us ed, mak e s ure that they are dis po s ed
o f c o rrec tly thro ugh the public was te dis po s al

s ervic es

Wenn das P ro duk t o der s eine K o mpo nenten

k eine V erwendung mehr findet, dann muß es

ents prec hend über ö ffentlic he M ülles yteme

ents o rgt werden

A la fin de s o n utilis atio n, le pro duit o u s es

éléments ne do ivent pas etre abando nnés dans

l’ enviro nnement, mais dépo s és auprès des

c entres de traitement et d’ éliminatio n des

déc hets

C uando s e des ec he el pro duc to utilizar lo s
c anales apro priado s

C o ns igli di m a nut e nzio ne

M a int e na nc e  re c o m m e nda t io ns

Wa rt ungs hinwe is e

C o ns e ils  d’ e nt re t ie n

C o ns e jo s  de  m a nt e nim ie nt o

P er la pulizia delle parti in legno , utilizzare

es c lus ivamente pro do tti s pec ific i

T o c lean wo o den parts , us e pro duc ts that are

s pec ific ally fo r wo o d

V erwenden S ie zur R einigung der H o lzteile

aus s c hließ lic h P ro duk te, die s peziell für H o lz
geeignet s ind

P o ur le netto yage des parties en bo is , utilis er

exc lus ivement des pro duits s péc ifiques po ur le
bo is

P ara la limpieza de las partes de madera, utilizar

exc lus ivamente pro duc to s es pec í fic o s para la
madera

P er la pulizia delle parti in metallo , utilizzare

es c lus ivamente pro do tti s pec ific i

T o c lean metal parts , us e pro duc ts that are

s pec ific ally fo r metal

V erwenden S ie zur R einigung der M etallteile

aus s c hließ lic h P ro duk te, die s peziell für M etall

geeignet s ind

P o ur le netto yage des parties en métal, utilis er
exc lus ivement des pro duits s péc ifiques po ur le

métal

P ara la limpieza de las partes metálic as , utilizar

exc lus ivamente pro duc to s es pec í fic o s para el

metal

N o n us are pro do tti abras ivi

D o no t us e abras iv e pro duc ts

B enutzen S ie k eine S c hleifmittel

N e pas utilis er des pro duits abras ifs

N o us ar pro duc to s abras ivo s

L a C alligaris S .p.a. dec lina o gni res po ns abilità

derivante da un us o impro prio dell'o ggetto
s o pra des c ritto

C alligaris S .p.a. dis c laims any res po ns ibility

deriving fro m inc o rrec t us e o f the abo ve
mentio ned o bjec t

D ie C alligaris S .p.a. übernimmt k eine H aftung

bei uns ac hgemäß em G ebrauc h des P ro duk ts

C alligaris S .p.a. déc line to ute res po ns abilité en

c as d’ utilis atio n erro née de l’ o bjet indiqué c i-
des s us

C alligaris S .p.a. dec lina to da res po ns abilidad

derivada de una utilis ac io n inapro priada de lo s
o bjec to s arriba des c rito s

Reviews: