
GB
D
DK
N
FIN
S
PRODUKT
M19
TYP
10.10.07.
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-
ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product
Type designation
Engine preheater
MVP…
Inlet cable
IK
Mains supply cable
AS
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards
Test reports issued by
Regarding
SS 433 07 90
SEMKO
electrical safety
EN 60 335-1
SEMKO
electrical safety
CEE 7
SEMKO
electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992)
SEMKO
electrical safety
CENELEC HD 22.4
SEMKO
electrical safety
EN 50 081-1 (1992)
SEMKO
EMC-emission
EN 50 082 (1995)
SEMKO
EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, October 15, 2006
Bo Norlin / President ilkestad
Postadress
Tel: +46(0)16-10 80 00
E-mail: [email protected] / teknik@calix.
se
Box 5026,
Fax:+46(0)16-13 41 19.
Internet: www.calix.se
Rekommenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C
-20°C -10°C -5°C
0°C
+10°C
Hours
3
2
1.5
1
1
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
GARANTI
För våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Ga-
rantin omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig
montering och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan
endast åberopas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum
och försäljningsställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller
i förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan
och genom återfärsäljarens försorg till:
CALIX AB, Box 5026, 63005
ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, aine-
ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai
hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien
omfatter fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling
eller montering erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan
kun påregnes ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde
varetype, dato og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte
del sammen med innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne
videresendt til importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet
das Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn
Artikel, Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind.
Alle anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen,
soweit nicht
unsere Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
WARRANTY
Our products are covered by a 36-month warranty commencing on the date
of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation,
or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the
defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer.
IP46
SVENSKA
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Värmaren monteras på slangen från oljekylaren.
3. Demontera slangen från oljekylaren.Montera den långa vinkelslangen
på oljekylaren. Kapa slangen, (se bild). Den längsta änden ska peka
nedåt. Montera den på värmarens topp stos.Montera den korta vinkel-
slangen på värmarens sido stos, (se bild) så att den ände som är 18
mm pekar uppåt. Montera skarv stosen och anpassa orginalslangen
så att den passar på skarv stosen och anslutning på röret.
4. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
SUOMI
1. Poistakaa jäähdytysneste.
2. Lämmitin asennetaan öljynlauhduttajasta tulevaan letkuun.
3. Irrota letku öljynlauhduttajasta. Asenna pitkä kulmaletku lauhdut-
timeen. Katkaise letku, (katso kuva). Letkun pidempi pää näyttää
alaspäin ja se asennetaan lämmittimen yläliitokseen. Asenna
lyhyt kulmaletku lämmittimen sivuliitokseen (katso kuva) niin, että
se pää, joka on 18 mm näyttää ylöspäin. Asenna liitoskappale ja
sovita alkuperäinen letku liitoskappaleeseen ja putken liitokseen
4. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mu-
kaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
ENGLISH
1. Drain the coolant.
2. The heater is installed on the hose from the oil cooler.
3. Remove the hose from the oil cooler. Install the long angled hose on
the oil cooler. Cut the hose, (see figure). The longest end should point
down. Install it on the heater’s top sleeve. Install the short angled hose
on the heater’s side sleeve, (see figure) so that the end that is 18 mm
points up. Install the connecting sleeve and modify the original hose
so that it fits on the connecting sleeve and connection on the pipe.
4. Fill coolant and bleed all air from the cooling system. See instruction
manual. Run the engine and check to make sure that there are no
leaks.
DEUTSCH
1. Kühlwasser ablassen.
2. Den Wärmer an den Schlauch vom Ölkühler montieren.
3. Den Schlauch vom Ölkühler demontieren. Den langen Winkelschlauch
an den Ölkühler montieren, Schlauch abkappen (siehe Bild). Das
längste Ende nach unten. An den Kopfwellenbund montieren. Den
kurzen Winkelschlauch an den Seitenwellenbund des Wärmeres
montieren, (siehe Bild).Das 18 mm Ende nach oben.Den Verbindun-
gswellenbund montieren und den Originalschlauch anpassen damit er
den Verbindungswellenbund und den Anschluss des Rohres passt.
4. Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-
Betriebsanleitung beachten. Motor laufen lassen und
Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.
= Motortyp
✪
= Moottorityyppi
= Engine model
LANDROVER
Freelander Td4
ROVER
75 2.0 cdt
�
�
�
��
�
1
2
1
2
M19
MAZDA
3 2.0
SVENSKA
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Motorvärmaren monteras på slangen som sitter från termostat-
husets övre del (Ø 18mm).
3. Demontera orginalslangen från dess anslutningsstos.
Anslut den medsända L-formade slangens 90° del på anslutnings-
stosen på motorn och den raka änden ansluts till motorvärmarens
övre anslutning. Orginalslangen kapas till lämplig längd och ansluts
sedan till motorvärmarens sido pip
4. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken.
Kör motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
SUOMI
1. Poistakaa jäähdytysneste.
2. Moottorinlämmitin asennetaan letkuun joka sijaitsee termosta-
attikotelon yläosassa (18mm).
3. Irroita alkuperäinen letku liitoksistaan ja asenna mukanatullut
L-muotoisen letkun 90 asteen osa moottorin liitokseen ja
sen suora osa lämmittimen yläliitokseen.Alkuperäinen letku
katkaistaan sopivanmittaiseksi ja asennetaan lämmittimen
sivuliitoksen(noin 250mm)moottorinliitoksesta mitattuna).
4. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan
mukaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
ENGLISH
1. Drain the coolant.
2. The heater is mounted on the hose from the thermostat valve
upper part (Ø 18mm).
3. Remove the original hose from the therrmostat valve. Mount the
L-shaped hose 90° end on the therrmostat valve and the straight
end on the top of the heater. Cut the original hose to a proper
length and connect it to the heaters side connection
4. Fill coolant and bleed all air from the cooling system. See instruc-
tion manual. Run the engine and check to make sure that there
are no leaks.
DEUTSCH
1. Kühlwasser ablassen.
2. Das Heizelement wird im Schlauch vom oberen Teil des Thermo-
statventils montiert (Ø 18 mm).
3. Trennen Sie den original Schlauch vom Thermostatventil. Montieren
Sie den L-förmigen Schlauch mit dem 90° Ende am Thermostat-
ventil und dem geraden Ende am oberen Anschlussstutzen des
Heizelements. Schneiden Sie den original Schlauch in eine pas-
sende Länge und verbinden ihn zum seitlichen Anschlussstutzen
des Heizelements.
4. Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-
Betriebsanleitung beachten. Motor laufen lassen und
Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.