Calix M19 Quick Start Manual Download Page 1

GB

D

DK

N

FIN

S

PRODUKT

M19

TYP

10.10.07.

MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET

EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

DECLARATION OF CONFORMITY

according to the

Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-

ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC

Product 

Type designation

Engine preheater 

MVP…

Inlet cable 

IK

Mains supply cable 

AS

The following harmonised European standards or technical specifications have been 
applied :
Standards 

Test reports issued by 

Regarding

SS 433 07 90 

SEMKO 

electrical safety

EN 60 335-1 

SEMKO 

electrical safety

CEE 7 

SEMKO 

electrical safety

EN 60309-1/ 2 (1992) 

SEMKO 

electrical safety

CENELEC HD 22.4 

SEMKO 

electrical safety

EN 50 081-1 (1992) 

SEMKO 

EMC-emission

EN 50 082 (1995) 

SEMKO 

EMC-immunity

– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the 
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows 
the provisions of the Directives stated above.
 

Eskilstuna, October 15, 2006

 

Bo Norlin / President    ilkestad

Postadress 

Tel: +46(0)16-10 80 00  

E-mail: [email protected] / teknik@calix.

se

Box 5026, 

Fax:+46(0)16-13 41 19.  

Internet: www.calix.se

Rekommenderad inkopplingstid för motorvärmare

°C

-20°C -10°C -5°C

0°C

+10°C

Hours

3

2

1.5

1

1

Recommended connection period for engine heater

Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer

GARANTI
För  våra  produkter  lämnas  3  års  garanti  räknat  från  försäljningsdatum.  Ga-
rantin omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig 
montering  och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan 
endast åberopas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum 
och försäljningsställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller 
i förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan 
och genom återfärsäljarens försorg till:  

CALIX  AB,  Box  5026,  63005 

ESKILSTUNA.

TAKUU
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, aine- 
ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai 
hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan 
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja 
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen 
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut  osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka 
toimittaa sen maahantuojalle.

GARANTI
For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien 
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering, 
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis. 
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført. 
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til 
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.

GARANTI
For  våre  produkter  gis  garanti  i  henhold  til  gjeldende  kjøpslov.  Garantien 
omfatter  fabrikasjons-  og  materialfeil.  Skader  forårsaket  ved  feil  behandling 
eller montering erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan 
kun påregnes ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde 
varetype, dato og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte 
del  sammen  med  innkjøpskvitteringen  til  forhandleren  som  besørger  denne 
videresendt til importøren.

GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind 
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen 
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil 
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet 
das Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn 
Artikel, Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind. 

Alle anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen,

 soweit nicht 

unsere Haftung zwingend vorgeschrieben ist.

WARRANTY
Our products are covered by a 36-month warranty commencing on the date 
of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This 
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation, 
or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the 
defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer. 

IP46

SVENSKA
1.  Tappa ur kylvätskan.
2.  Värmaren monteras på slangen från oljekylaren.
3.  Demontera slangen från oljekylaren.Montera den långa vinkelslangen 

på oljekylaren. Kapa slangen, (se bild). Den längsta änden ska peka 
nedåt. Montera den på  värmarens topp stos.Montera den korta vinkel-
slangen på värmarens sido stos, (se bild) så att den ände som är 18 
mm pekar uppåt. Montera skarv stosen och anpassa orginalslangen 
så att den passar på skarv stosen och anslutning på röret.

4.  Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör 

motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.

SUOMI
1.  Poistakaa jäähdytysneste.
2.  Lämmitin asennetaan öljynlauhduttajasta tulevaan letkuun.
3.  Irrota letku öljynlauhduttajasta. Asenna pitkä kulmaletku lauhdut-

timeen. Katkaise letku, (katso kuva). Letkun pidempi pää näyttää 
alaspäin ja se asennetaan lämmittimen yläliitokseen. Asenna 
lyhyt kulmaletku lämmittimen sivuliitokseen (katso kuva) niin, että 
se pää, joka on 18 mm näyttää ylöspäin. Asenna liitoskappale ja 
sovita alkuperäinen letku liitoskappaleeseen ja putken liitokseen 

4.  Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mu-

kaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.

ENGLISH
1.  Drain the coolant.
2.  The heater is installed on the hose from the oil cooler.
3.  Remove the hose from the oil cooler. Install the long angled hose on 

the oil cooler. Cut the hose, (see figure). The longest end should point 
down. Install it on the heater’s top sleeve. Install the short angled hose 
on the heater’s side sleeve, (see figure) so that the end that is 18 mm 
points up. Install the connecting sleeve and modify the original hose 
so that it fits on the connecting sleeve and connection on the pipe.

4.    Fill coolant and bleed all air from the cooling system. See instruction 

manual. Run the engine and check to make sure that there are no 
leaks. 

DEUTSCH
1.  Kühlwasser ablassen.
2.  Den Wärmer an den Schlauch vom Ölkühler montieren.
3.  Den Schlauch vom Ölkühler demontieren. Den langen Winkelschlauch 

an den Ölkühler montieren, Schlauch abkappen (siehe Bild). Das 
längste Ende nach unten. An den Kopfwellenbund montieren. Den 
kurzen  Winkelschlauch  an  den  Seitenwellenbund  des  Wärmeres 
montieren, (siehe Bild).Das 18 mm Ende nach oben.Den Verbindun-
gswellenbund montieren und den Originalschlauch anpassen damit er 
den Verbindungswellenbund und den Anschluss des Rohres passt.

4.   Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-       

 

Betriebsanleitung beachten. Motor laufen lassen und    

Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.

      = Motortyp

   = Moottorityyppi

      = Engine model

LANDROVER
Freelander Td4
ROVER
75  2.0 cdt

��

1

2

1

2

M19

MAZDA
3 2.0

SVENSKA
1.  Tappa ur kylvätskan.
2.  Motorvärmaren monteras på slangen som sitter från termostat-

husets övre del (Ø 18mm).

3.  Demontera orginalslangen från dess anslutningsstos.
 

Anslut den medsända L-formade slangens 90° del  på anslutnings-
stosen på motorn och den raka änden ansluts till motorvärmarens 
övre anslutning. Orginalslangen kapas till lämplig längd och ansluts 
sedan till motorvärmarens sido pip 

4.  Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. 

Kör motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.

SUOMI
1.  Poistakaa jäähdytysneste.
2.  Moottorinlämmitin asennetaan letkuun joka sijaitsee termosta-

attikotelon yläosassa (18mm).

3.  Irroita alkuperäinen letku liitoksistaan ja asenna mukanatullut 

L-muotoisen letkun 90 asteen osa moottorin liitokseen ja 
sen suora osa lämmittimen yläliitokseen.Alkuperäinen letku 
katkaistaan sopivanmittaiseksi ja asennetaan lämmittimen 
sivuliitoksen(noin 250mm)moottorinliitoksesta mitattuna).

4.  Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan 

mukaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.

ENGLISH
1.  Drain the coolant.
2.  The  heater  is  mounted  on  the  hose  from  the  thermostat  valve 

upper part (Ø 18mm).

3.  Remove the original hose from the therrmostat valve. Mount the 

L-shaped hose 90° end on the therrmostat valve and the straight 
end on the top of the heater. Cut the original hose to a proper 
length and connect it to the heaters side connection 

4.    Fill coolant and bleed all air from the cooling system. See instruc-

tion manual. Run the engine and check to make sure that there 
are no leaks. 

DEUTSCH
1.  Kühlwasser ablassen.
2.  Das Heizelement wird im Schlauch vom oberen Teil des Thermo-

statventils montiert (Ø 18 mm).

3.  Trennen Sie den original Schlauch vom Thermostatventil. Montieren 

Sie den L-förmigen Schlauch  mit dem 90° Ende am Thermostat-
ventil und dem geraden Ende am oberen Anschlussstutzen des 
Heizelements. Schneiden Sie den original Schlauch in eine pas-
sende Länge und verbinden ihn zum seitlichen Anschlussstutzen 
des Heizelements.

4.   Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-       

Betriebsanleitung beachten. Motor laufen lassen und  

 

Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.

Reviews: