Calix group TYP MVP 823 Assembly Instructions Download Page 4

MVP 823

ENGLISH
INFORMATION

Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings
illustrated under ”I” are included. Survey view only, without detailed reproduction.

Mounting area for heater

Remove the bolt (A).

Thoroughly clean the area where the heater skall be fitted on the engine. Apply 
the heat conductive paste in a even layer over the part of the heater that is in 
contact with the engine.
Place the heater on the engine and tighten with supplied bracket and original 
screw (A).
If the bracket does not press against the heater, bend the bracket slightly towards 
the heater before tightening the screw.

INFORMATION

Press the plug-in connection between the engine heater and cable fully together 
so that the O-ring seals properly and there is no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connection can then be made easier.

Important

1. The engine heater must only be connected to an earthed point. There must

always be a continuous internal earth connection running from the engine
heater casing through the body and right up to the earthed point.

2. Use only Calix MS kabel for connection to the mains network.
3.  Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cable must 

be replaced without delay.

4.  No parts of the installation must be allowed to come into contact with moving 

or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaust system must 
be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit if any.) Otherwise 
Calix Heat Shield must be used.

Warning

The heater element can be burnt out if:
The heater is connected to intermittent (pulsating) voltage 
In such cases the warranty is not valid.

DEUTSCH
INFORMATION

Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zubehör
laut Pkt "I" kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzelheiten.
Montagebereich des Motorvorwärmers. Die Schraube (A).
Reinigen Sie sorgfältig den Montagebereich des Motorvorwärmers am Motor.
Tragen Sie die Wärmeleitpaste in einer gleichmäßigen Schicht über den Bereich
des Motorvorwärmers auf, welcher in Kontakt mit dem Motor steht. Platzieren
Sie den Motorvorwärmer am Motor und befestigen Sie diesen mit der mitge
lieferten Halterung und Originalschraube (A).  Sollte die Halterung nicht gegen
den Motorvorwärmer drücken, biegen Sie Halterung leicht in Richtung des
Motorvorwärmers bevor Sie die Schraube festziehen. 

INFORMATION

 

Pressen Sie die Steckverbindung zwischen Motorvorwärmer und Kabel bis zum 
Anschlag ineinander, so dass der O-Ring vollständig abdichtet und keine Lücke 
entsteht. Geben Sie wenige Tropfen Öl auf den O-Ring. Das Zusammenkuppeln 
wird dann erleichtert.  

Wichtig
1.

  Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der 

Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssen 
unbedingt leitend miteinander verbunden sein.

2.

Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.

3.

  Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen 

kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.

4.

  Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung 

sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll mindestens 50 
mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungsschutz 
verwenden.

5.

Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.

Warnung

Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen 
bei.
Heizer an stossartige (pulsierende) Spannung angeschlossen wird 
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.

SUOMI

Tutustu asennusohjeesseen huolellisesti ja tarkista, että kaikki kohdassa "I",
mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.
Lämmittimen asennus alue. Irrota pultti (A).
Puhdista moottoria tarkasti lämmittimen asennuskohdalta.Levitä lämpöä-
johtavaa  tahnaa  siitä  kohtaa  lämmittimestä  joka  on  kosketuksessa                                                                                
moottoriin.
Kiinnitä lämmitin mukanatulevalla kiristysraudalla ja alkuperäinen ruuvi (A).
Jos rauta ei paina kunnolla lämmitintä niin rautaa täytyy taivuttaa lisää ennen 
ruuvin kiristämistä. 

INFORMAATIO

Yhdistä kaapeli  täysin pohjaan,niin että O-rengas tiivistää liitoksen. 
HUOM! laita muutama tippa öljyä O-renkaaseen helpottaakseen asennusta.

Tärkeää

1. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan

ja on varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmit-timestä 
ja rungosta maadoitettuun pistorasiaan.

2. Käytä ainoastaan Calix MS johtoa verkkovirran liittämiseksi.
3. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen. Vau-

rioitunut kaapeli pitää vaihtaa välittömästi.

4. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tai

liikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös
turbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.

5. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla.

Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitoskohdan
molemmin puolin mahdollisimman lähelle pikaliitimiä.

Varoitus

Vastuselementti palaa poikki jos:
Lämmitin liitetään sähköjärjestelmään, jonka jännite on jaksottaista. 
Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.

GARANTI

För våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin 

omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering  

och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopas 

tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe. 

Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall 

utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återfärsäljarens 

försorg till:  CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.

TAKUU

Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, aine- 

ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai 

hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan 

esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja 

myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen laite 

tai vaihdettavissa oleva viottunut  osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka toimittaa 

sen maahantuojalle.

GARANTI

For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien 

omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmonte-

ring, fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis. 

Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført. Ved 

eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til forhandleren 

som beseger denne videresendt til importøren.

GARANTI

For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter 

fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller montering 

erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes ved 

presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og forhandler. 

Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med innkjøpskvitteringen 

til forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.

GARANTIE

Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.Die 

Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind Schäden, 

die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen sind, ausgenom-

men. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil zusammen mit der 

Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet das Gerät/Teil an den 

Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel, Kaufdatum und 

Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind. 

Alle anderen Ansprüche 

sind aus dieser Garantie ausgeschlossen,

 soweit nicht unsere Haftung zwingend 

vorgeschrieben ist.

WARRANTY

Our products are covered by a 36-month warranty commencing on the date 

of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This 

warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation, or 

from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the defective 

item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer. All other 

claims are excluded from this warranty unless our liability is legally mandatory.

   

 





 

SVENSKA

Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrollera att
samtliga ingående detaljer enligt bild "I" finns. Översiktsbilder, ej detaljåtergivna.
Monteringsområde för värmaren. Demontera skruven (A).
Rengör noga där värmaren ska sitta på motorn. Applicera den värmeledande 
pastan i ett jämnt skikt över den del av värmarkroppen som är i kontakt med motorn.
Placera värmaren på motorn och spänn fast värmaren med bifogat spännjärn 
och originalskruven (A).
Om fästjärnet inte trycker tillräckligt mot värmaren, skall fästet böjas något mot 
värmaren innan skruven dras åt.

INFORMATION

Skjut ihop snabbkopplingen mellan motorvärmare och kabel helt i botten så att 
O-ringen tätar ordentligt och inget mellanrum kvarstår. OBS! Anbringa några
droppar olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen.

Viktigt

1. Motorvärmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillses

att den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens 

hölje, karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.

2. Använd endast Calix MS kabel för anslutning till elnätet.

3. Undersök sladden regelbundet med avseende på skador eller åldring.

Skadad sladd måste omedelbart bytas.

4. Inga delar av installationen får beröra sådana motordelar som uppvärms

eller är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm. (Gäller 

även turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.

5. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarna

med kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna så tätt

intill snabbkopplingsdonet som möjligt.

Varning

Avbrott kan ske i värmeelementet om:

Värmaren ansluts till intermittent (pulserande) spänning
Garantin är ej i kraft i dessa fall.

Summary of Contents for TYP MVP 823

Page 1: ...mber of mitglied von medlem av member of mitglied von Part no 2201205 Calix AB PO Box 5026 SE 630 05 Eskilstuna Sweden Phone 46 0 16 10 80 00 Support 46 0 16 10 80 90 Fax 46 0 16 10 80 60 E mail info calix se E mail teknik calix se Internet www calix se 4 7 6 3 12 11 2 1 8 9 10 5 5 1 Anslutningssladd MS Liitäntäjohto Connecting cable Anschlusskabel 2 Intagskabel MK Elementtikaapeli Inlet cable Ein...

Page 2: ...tikaapeli Inlet cable Einbaukabel 3 Batteriladdare BL Akkuvaraaja Battery Charger Batterielader 4 Relä till timer Rele ajastimelle Relay for the timer Timerrelais 5 Skarvkabel Jatkokaapeli Extension cable Verlängerungskabel 6 Grenuttag Haaroituspistorasia Multi ple socket Verteilerstück Vastusosa Engine heater Motorvor wärmer 8 Kupévägguttag Sisätilapistorasia Cab wall socket Heizlüfter Steckdose ...

Page 3: ...aktiga varan eller i förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återfärsäljarens försorg till CALIX AB Box 5026 63005 ESKILSTUNA TAKUU Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien Takuu koskee valmistus aine ja rakennevirheitä Vahinkoja jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai hoidosta emme korva Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaa...

Page 4: ...te die Halterung nicht gegen den Motorvorwärmer drücken biegen Sie Halterung leicht in Richtung des Motorvorwärmers bevor Sie die Schraube festziehen INFORMATION Pressen Sie die Steckverbindung zwischen Motorvorwärmer und Kabel bis zum Anschlag ineinander so dass der O Ring vollständig abdichtet und keine Lücke entsteht Geben Sie wenige Tropfen Öl auf den O Ring Das Zusammenkuppeln wird dann erlei...

Reviews: