MVP 823
ENGLISH
INFORMATION
Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings
illustrated under ”I” are included. Survey view only, without detailed reproduction.
Mounting area for heater
.
Remove the bolt (A).
Thoroughly clean the area where the heater skall be fitted on the engine. Apply
the heat conductive paste in a even layer over the part of the heater that is in
contact with the engine.
Place the heater on the engine and tighten with supplied bracket and original
screw (A).
If the bracket does not press against the heater, bend the bracket slightly towards
the heater before tightening the screw.
INFORMATION
Press the plug-in connection between the engine heater and cable fully together
so that the O-ring seals properly and there is no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connection can then be made easier.
Important
1. The engine heater must only be connected to an earthed point. There must
always be a continuous internal earth connection running from the engine
heater casing through the body and right up to the earthed point.
2. Use only Calix MS kabel for connection to the mains network.
3. Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cable must
be replaced without delay.
4. No parts of the installation must be allowed to come into contact with moving
or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaust system must
be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit if any.) Otherwise
Calix Heat Shield must be used.
Warning
The heater element can be burnt out if:
The heater is connected to intermittent (pulsating) voltage
In such cases the warranty is not valid.
DEUTSCH
INFORMATION
Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zubehör
laut Pkt "I" kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzelheiten.
Montagebereich des Motorvorwärmers. Die Schraube (A).
Reinigen Sie sorgfältig den Montagebereich des Motorvorwärmers am Motor.
Tragen Sie die Wärmeleitpaste in einer gleichmäßigen Schicht über den Bereich
des Motorvorwärmers auf, welcher in Kontakt mit dem Motor steht. Platzieren
Sie den Motorvorwärmer am Motor und befestigen Sie diesen mit der mitge
lieferten Halterung und Originalschraube (A). Sollte die Halterung nicht gegen
den Motorvorwärmer drücken, biegen Sie Halterung leicht in Richtung des
Motorvorwärmers bevor Sie die Schraube festziehen.
INFORMATION
Pressen Sie die Steckverbindung zwischen Motorvorwärmer und Kabel bis zum
Anschlag ineinander, so dass der O-Ring vollständig abdichtet und keine Lücke
entsteht. Geben Sie wenige Tropfen Öl auf den O-Ring. Das Zusammenkuppeln
wird dann erleichtert.
Wichtig
1.
Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der
Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssen
unbedingt leitend miteinander verbunden sein.
2.
Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.
3.
Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen
kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.
4.
Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung
sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll mindestens 50
mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungsschutz
verwenden.
5.
Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.
Warnung
Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen
bei.
Heizer an stossartige (pulsierende) Spannung angeschlossen wird
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.
SUOMI
Tutustu asennusohjeesseen huolellisesti ja tarkista, että kaikki kohdassa "I",
mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.
Lämmittimen asennus alue. Irrota pultti (A).
Puhdista moottoria tarkasti lämmittimen asennuskohdalta.Levitä lämpöä-
johtavaa tahnaa siitä kohtaa lämmittimestä joka on kosketuksessa
moottoriin.
Kiinnitä lämmitin mukanatulevalla kiristysraudalla ja alkuperäinen ruuvi (A).
Jos rauta ei paina kunnolla lämmitintä niin rautaa täytyy taivuttaa lisää ennen
ruuvin kiristämistä.
INFORMAATIO
Yhdistä kaapeli täysin pohjaan,niin että O-rengas tiivistää liitoksen.
HUOM! laita muutama tippa öljyä O-renkaaseen helpottaakseen asennusta.
Tärkeää
1. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan
ja on varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmit-timestä
ja rungosta maadoitettuun pistorasiaan.
2. Käytä ainoastaan Calix MS johtoa verkkovirran liittämiseksi.
3. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen. Vau-
rioitunut kaapeli pitää vaihtaa välittömästi.
4. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tai
liikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös
turbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.
5. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla.
Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitoskohdan
molemmin puolin mahdollisimman lähelle pikaliitimiä.
Varoitus
Vastuselementti palaa poikki jos:
Lämmitin liitetään sähköjärjestelmään, jonka jännite on jaksottaista.
Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.
GARANTI
För våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering
och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopas
tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe.
Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall
utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återfärsäljarens
försorg till: CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, aine-
ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai
hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen laite
tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka toimittaa
sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmonte-
ring, fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført. Ved
eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til forhandleren
som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller montering
erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes ved
presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og forhandler.
Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med innkjøpskvitteringen
til forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind Schäden,
die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen sind, ausgenom-
men. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil zusammen mit der
Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet das Gerät/Teil an den
Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel, Kaufdatum und
Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind.
Alle anderen Ansprüche
sind aus dieser Garantie ausgeschlossen,
soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
WARRANTY
Our products are covered by a 36-month warranty commencing on the date
of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation, or
from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the defective
item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer. All other
claims are excluded from this warranty unless our liability is legally mandatory.
SVENSKA
Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrollera att
samtliga ingående detaljer enligt bild "I" finns. Översiktsbilder, ej detaljåtergivna.
Monteringsområde för värmaren. Demontera skruven (A).
Rengör noga där värmaren ska sitta på motorn. Applicera den värmeledande
pastan i ett jämnt skikt över den del av värmarkroppen som är i kontakt med motorn.
Placera värmaren på motorn och spänn fast värmaren med bifogat spännjärn
och originalskruven (A).
Om fästjärnet inte trycker tillräckligt mot värmaren, skall fästet böjas något mot
värmaren innan skruven dras åt.
INFORMATION
Skjut ihop snabbkopplingen mellan motorvärmare och kabel helt i botten så att
O-ringen tätar ordentligt och inget mellanrum kvarstår. OBS! Anbringa några
droppar olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen.
Viktigt
1. Motorvärmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillses
att den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens
hölje, karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.
2. Använd endast Calix MS kabel för anslutning till elnätet.
3. Undersök sladden regelbundet med avseende på skador eller åldring.
Skadad sladd måste omedelbart bytas.
4. Inga delar av installationen får beröra sådana motordelar som uppvärms
eller är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm. (Gäller
även turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.
5. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarna
med kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna så tätt
intill snabbkopplingsdonet som möjligt.
Varning
Avbrott kan ske i värmeelementet om:
Värmaren ansluts till intermittent (pulserande) spänning
Garantin är ej i kraft i dessa fall.