CALEFFI 521201 Installation And Commissioning Manual Download Page 4

Principio di funzionamento

Il miscelatore termostatico miscela l’acqua calda e fredda in modo da mantenere costante la temperatura impostata per 

l'acqua miscelata in uscita. Un elemento termostatico è completamente immerso nell’acqua miscelata. Questo elemento 

si contrae o si espande provocando il movimento del pistone, chiudendo le entrate dell'acqua calda o fredda e regolando 

le portate in ingresso alla valvola. Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso, l’elemento interno reagisce 

automaticamente ripristinando il valore della temperatura originariamente impostato. In caso di guasto dell'alimentazione 

dell’acqua calda o fredda, il pistone si chiude, bloccando l'uscita dell'acqua miscelata. 

Operating principle

The thermostatic mixing valve mixes hot and cold water in such a way as to maintain constant set temperature of the 

mixed water at the outlet. A thermostatic element is fully immersed into the mixed water. This element then contracts or 

expands causing movement of the piston, closing either the hot or cold inlets, regulating the flow rates entering the valve. 

If there are variations of temperature or pressure at the inlets, the internal element automatically reacts to restore the 

original temperature setting. In the event of a failure of either the hot or cold supply, the piston will shut off, stopping water 

discharging from the mixed water outlet.

Principe de fonctionnement

Le mitigeur thermostatique mélange l’eau chaude et l’eau froide de sorte que la température de l’eau mitigée réglée reste 

constante à la sortie. Une capsule thermostatique est totalement immergée dans l’eau mitigée. Cette capsule se contracte 

ou se détend provoquant le déplacement du piston qui ferme les arrivées d’eau chaude ou froide et régule le débit sur 

l’entrée du robinet. Si les températures ou les pressions en entrée varient, la capsule réagit automatiquement et rétablit la 

valeur prédéfinie de la température. En cas de problème au niveau  de l’alimentation en eau chaude ou froide, le piston se 

ferme et bloque la sortie d’eau mitigée.

Werkingsprincipe

Het thermostatische regelventiel mengt het warme en koude water om de ingestelde temperatuur voor het uitgaande 

mengwater constant te houden. Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in het mengwater. Dit element 

krimpt of zet uit waardoor de zuiger beweegt, de warm- of koudwaterinlaten worden afgesloten en het debiet bij de inlaat 

wordt geregeld. Indien er variaties in de temperatuur of de druk bij de inlaat zijn reageert het interne element automatisch 

en herstelt het de waarde van de oorspronkelijk ingestelde temperatuur. Bij een storing van de warm- of koudwatertoevoer 

wordt de zuiger gesloten en blokkeert zo de mengwateruitlaat.

INGRESSO FREDDA
COLD INLET
ENTRÉE EAU FROIDE

KOUDWATERINLAAT

INGRESSO CALDA
HOT INLET
ENTRÉE EAU CHAUDE
WARMWATERINLAAT

USCITA MISCELATA
MIX OUTLET
SORTIE EAU MITIGÉE
MENGWATERUITLAAT

USCITA FREDDA
COLD OUTLET
SORTIE EAU FROIDE
KOUDWATERxUITLAAT

Summary of Contents for 521201

Page 1: ...It is compact for easy installation and includes a cold water outlet to the fixture eliminating the need for additional piping and a tee for standard three port mixing valves It has integral check val...

Page 2: ...pressioni in ingresso C F o F C 2 1 Minima differenza di temperatura tra ingresso acqua calda e uscita miscelata per assicurare la funzione di chiusura termica 10 C Minima differenza di temperatura tr...

Page 3: ...la sortie eau mitig e pour garantir un fonctionnement stable 5 C D bit minimal pour assurer le maintien de la temp rature 1 3 l min Technische gegevens Materialen Ventiellichaam lichaam van ontzinking...

Page 4: ...rincipe de fonctionnement Le mitigeur thermostatique m lange l eau chaude et l eau froide de sorte que la temp rature de l eau mitig e r gl e reste constante la sortie Une capsule thermostatique est t...

Page 5: ...en door de temperatuur van het uitstromende water goed te regelen met behulp van een thermometer bij de kraan die de gewenste temperatuur moet meten Chiusura termica In caso di mancanza dell ingresso...

Page 6: ...270 Valvola di ritegno e due filtri uno per ingresso acqua fredda e uno ingresso acqua calda F0001270 Check valve and two strainers one set for the cold inlet port and one set for the hot inlet port F...

Page 7: ...Caleffi 521201 in caso di mancanza di acqua fredda la temperatura di alimentazione dell acqua calda al punto di ingresso della valvola deve essere superiore di almeno 10 C rispetto alla temperatura i...

Page 8: ...he mengventiel van Caleffi 521201 monteert De installateur moet zich bovendien bewust zijn van de verantwoordelijkheden die hij op zich neemt om ervoor te zorgen dat alle aspecten van de installatie a...

Page 9: ...a simultanea di erogazione 5 Una volta stabilizzate le temperature di alimentazione e stabilite le normali condizioni di funzionamento la valvola pu essere messa in servizio L impostazione della tempe...

Page 10: ...n any work is performed on the valve Mise en service Une fois install tester et mettre en service le mitigeur selon la proc dure d crite ci apr s ou en fonction des consignes des autorit s locales Ava...

Page 11: ...zwarte kunststof inbussleutel van 1 4 die van de montagebeugel moet worden afgehaald Volg voor de inwerkingstelling van het ventiel deze volgorde Meet de uitlaattemperatuur van de kraan van de wastafe...

Page 12: ...rimuovere con l ausilio di un cacciavite il filtro dall ingresso dell acqua calda 2 Se sono necessari interventi di manutenzione pulire e decalcificare secondo necessit oppure sostituire le valvole d...

Page 13: ...watertoevoer moet worden gepleegd Als de mengwatertemperatuur tijdens deze tests aanzienlijk afwijkt van eerdere testresultaten dient u de verandering te noteren voordat u de mengwatertemperatuur opn...

Page 14: ...non in accordo con le raccomandazioni b La minima differenza di temperatura non raggiunta c Il meccanismo interno ostruito da sporcizia a Installare come indicato nelle presenti istruzioni b Alzare l...

Page 15: ...de l eau chaude c Nettoyer le mitigeur des salet s et des incrustations Oplossen van problemen Onder normale bedrijfsomstandigheden garandeert het thermostatische mengventiel van Caleffi 521201 prest...

Page 16: ...ment aux textes r glementaires et aux r gles de l art en vigueur L installation la mise en service et l entretien du mitigeur thermostatique effectu s sans tenir compte des instructions fournies dans...

Reviews: