background image

4

Rimuovere la manopola della valvola.

Remove the valve knob.

Den Temperaturregler des Ventils abnehmen.

Retirer le bouton de la vanne.

Quitar el mando de la válvula.

Retirar o manípulo da válvula.

Verwijder de knop van het ventiel.

Sollevare  l’apposita  ghiera  di  manovra  (A)  del  dispositivo  di

preregolazione  e  ruotare l’asta  di  comando  (B)  per  selezionare  la

posizione  desiderata.  Attenzione  a  non  sfilare  completamente  la  ghiera

(A)  dall’asta  di  comando  (B). 

Il  numero  di  preregolazione  scelto  (C)

deve essere ben centrato sul riquadro (D)

.

Lift  the  special  control  ring  nut  of  the  pre-setting  device  and  turn  the

control stem to select the required position on the graduated scale. Take

care not to completely remove the nut (A) from the control stem (B). 

The

selected pre-setting  number  (C)  must  appear  perfectly  in  the  centre  of
the window (D).

Die Scheibe (A) der Voreinstellung anheben, und die Spindel (B) drehen, um

die  gewünschte  Stellung  zu  wählen.  Darauf  achten,  dass  die  Scheibe  (A)

nicht  ganz  von  der  Spindel  (B)  gezogen  wird. 

Die  Zahl  der  gewählten

Voreinstellung (C) muss genau im Fenster (D) zentriert sein

.

Soulever  la  bague  de  manœuvre  (A)  du  dispositif  de  pré-réglage  et

tourner l'axe de commande (B) pour sélectionner une position. Attention

à  ne  pas  sortir  complètement  la  bague  (A)  de  l'axe  de  commande  (B).

Centrer correctement le numéro choisi (C) sur l'ouverture (D)

.

Levantar  el  disco  de  maniobra  (A)  del  dispositivo  de  prerregulación  y

girar el eje (B) para seleccionar la posición deseada. Tener cuidado de

no  desenroscar  completamente  el  disco  (A)  del  eje  (B). 

El  número  de

prerregulación escogido (C) debe quedar exactamente en el centro
de la ventanilla (D)

.

Retirar a anilha de manobra (A) do dispositivo de pré-regulação, e rodar

a haste de comando (B) para seleccionar a posição desejada. Atenção

a não retirar completamente a anilha (A) da haste de comando (B). 

O número de pré-regulação escolhido (C) deve estar bem centrado
no painel (D)

.

Til  de  draairing  (A)  van  het  voorinstellingsmechanisme  op  en  draai  de

bedieningsstang  (B)  om  de  gewenste  stand  te  kiezen.  Let  erop  dat

de 

ring 

(A) 

niet

helemaal 

van 

de

bedieningsstang  (B)

wordt verwijderd.

Het 

gekozen

voorinstellingscijfer
(C)  moet  zich  goed
in  het  midden  van
het 

venster 

(D)

bevinden

.

Preregolazione 

montaggio 

comandi 

termostatici 

o

elettrotermici - Pre-setting and installation of thermostatic heads
or  thermo-electric  actuators    -  Voreinstellung  und  Montage
thermostatische  oder  elektrothermische  Stellantriebe  -
Préréglage  et  montage  des  têtes  thermostatiques  et
électrothermiques    -  Prerregulación  y  montaje  de  mandos
termostáticos o electrotérmicos - Pré-regulação e montagem dos
comandos  termostáticos  ou  electrotérmicos  -  Voorinstelling  en
montage  van  thermostatische  koppen  of  elektrothermische
bedieningen 

A

B

C

D

Reviews: