LT Originalios naudojimo taisyklės
Transformatorinis greičio reguliatorius TSC-1..
Aprašymas
Transformatoriniai reguliatoriai TSC-1 skirti, keičiant įtampą, keisti elektros variklių
sukimosi greitį. Visi reguliatoriai turi transformatoriaus apsaugos nuo perkaitimo
funkciją. Pakopos yra fiksuotų įtampų ir perjungiamos su rotaciniu jungikliu. Su vienu
greičio reguliatoriumi galima valdyti keletą variklių, jei suminis visų variklių srovės
sunaudojimas neviršija maksimalios reguliatoriaus srovės. Šis prietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, jutimo ar protine negalia arba nemokant
ir neturint patirties, išskyrus, kai saugiai naudoti prietaisą išmoko ir prižiūri atsakingas
už jų saugumą asmuo. Vaikai turi būti prižiūrimi taip, kad jie nežaistų su prietaisu.
RU Оригинальная инструкция пользования
Трансформаторный регулятор скорости TSC-1..
Описание
Трансформаторный регулятор TSC-1 предназначен для изменения скорости
вращения мотора изменяя напряжение. Регулятор имеет функцию защиты от
перегрева трансформатора. Ступени регулятора имеют фиксированное
напряжение и переключаются с помощью вращаемого переключателя. К
одному регулятору может быть подключено несколько двигателей, если общий
ток не превышает максимального тока регулятора. Устройство не
предназначено использовать лицами (в том числе детьми) с физическими
чувствительными или умственными недостатками, или не имея навыков и
опыта, в исключении когда использовать устройство научился и является под
надзором лиц ответственных за безопасность. Дети должный быть под таким
надзором, чтобы не играли с устройством.
PL Oryginalna instrukcja obsługi
Transformatorowy regulator prędkości TSC-1..
Opis
Transformatorowy regulator TSC-1 przeznaczony jest do zmiany prędkości obrotowej
silnika na zasadzie zmiany napięcia. Regulator ma funkcję zabezpieczającą od
przegrzewania się transformatora. Biegi wentylatora mają określone napięcia i
przełączają się za pomocą pokrętła. Do jednego regulatora może być podłączonych
kilka silników, jeżeli ich łączne natężenie nie przekracza maksymalnego natężenia
regulatora. Urządzenie nie jest przeznaczone do korzystania przez osoby (w tym
dzieci) fizycznie i/lub psychicznie niepełnosprawne lub nie posiadające umiejętności i
doświadczenia, z wyjątkiem sytuacji, kiedy otrzymały przeszkolenie lub są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem, żeby nie bawiły się urządzeniem.
EN Original user manual
Transformer speed controller TSC-1..
Description
Transformer controllers TSC-1 are designed to change motor rotation speed by
changing voltage. Controllers are with transformers overheating protection function.
The steps have fixed voltages and are switchable with rotary switch. With a single
speed controller can control multiple motors, if the total of all motors power
consumption does not exceed the maximum current. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Techniniai duomenys
1. 5 pakopų variklio sukimosi greičio reguliatorius.
2. Maitinimo įtampa: 230 V
3. Vardinis dažnis (Hz): 50/60
4. Saugos klasė IP54.
5. Maksimali aplinkos temperatūra 40°C.
6. Maksimali reguliatoriaus darbo temperatūra 70°C, ribojama apsauga nuo
perkaitimo.
7. Gaminys atitinka esminius taikytinos EB direktyvos saugos reikalavimus: Žemųjų
Įtampų Direktyva (LVD) 2006/95EB. Buvo taikytas šis darnusis standartas: buitiniai ir
panašios paskirties elektriniai prietaisai. Sauga. 1 dalis. Bendrieji reikalavimai LST EN
60335-1. Atitiktį patvirtinantis dokumentas: UAB „Elektrotechninių gaminių
sertifikavimo centras“ (EGSC) atitikties sertifikatas: Nr. CE801.B13002 ir EGSC
Bandymų centro bandymų protokolas: Nr. AFD.01.2282-13.
Технические данные
1. 5 ступенчатый регулятор скорости вращения двигателя
2. Напряжение питания: 230 В
3. Частота [Гц]: 50/60
4. Класс защиты: IP 54
5. Макс. температура окружающей среды 40°C.
6. Макс. температура регулятора 70°C, ограничена защитой от перегрева.
7. Продукт соответствует основным требованиям безопасности действующей
директивы ЕС: Директива по низковольтному оборудованию (LVD) 2006 / 95EB.
Был использован следующий гармонизированный стандарт: бытовые и
аналогичные электрические приборы. Безопасность. Часть 1 Общие
требования LST EN 60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+P:20
09+A13:2009+AC:2010+A14:2010. Документ о соответствии:
"Сертификационный центр электротехнических изделий" (EGSC) сертификат
соответствия: № CE801.B13002, Протокол тестирования EGSC: №.
AFD.01.2282-13.
Dane techniczne
1. 5-cio stopniowy regulator prędkości obrotowej silnika
2. Napięcie: 230 V
3. Częstotliwość [Hz]: 50/60
4. Stopień ochrony: IP 54
5. Maksymalna temperatura otoczenia 40°C.
6. Maksymalna temperatura regulatora 70°C, ograniczona termikiem.
7. Ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa dyrektywy
WE: Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2006 / 95EB. Zastosowano następującą
normę: AGD i podobne urządzenia elektryczne. Bezpieczeństwo. Część 1: wymagania
ogólne LST EN 60335-1 1: 2003 + A11: 2004 + A1: 2004 + A1: 2005 + AC: 2007 + A12:
2006 + AC: 2007 + A2: 2007 + P: 2009 + A13: 2009+ AC: 2010 + A14: 2010.
Dokumenty zgodności: „Centrum certyfikacji produktów elektrotechnicznych” (EGSC)
nr CE801.B13002 i raport z badań EGSC nr AFD.01.2282-13.
Technical data
1. 5 steps motor rotation speed controller.
2. Power supply: 230 VAC
3.Frequency [Hz]: 50/60
4. Protection class IP54
5. Max. ambient temperature 40°C
6. Max. controller temperature 70°C is limited with thermo protection.
7. This product conforms with the basic safety requirements of EC directive: Low
Voltage Directive (LVD) 2006/95EB. The following standard have been applied:
Household and similar electrical appliances. Safety. Part 1: general requirements LST
EN 60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+P:200
9+A13:2009+AC:2010+A14:2010. Documents of conformity: The „Certification center
of electrotechnical products“ (EGSC) No. CE801.B13002 and test report of EGSC
No. AFD.01.2282-13.
Tipas
Тип
Typ
Type
Maitinimo įtampa [V]
Напряжение питания [B]
Napięcie [V]
Input voltage [V]
Srovė [A]
Tок [A]
Natężenia [A]
Current [A]
Pakopų įtampa ir srovė [V]/[A]
Напряжение и ток ступеней [B]/[A]
Napięcia i
natężenie
biegów [V]/[A]
Steps output voltage and current [V]/[A]
Matmenys [mm]
Размеры [мм]
Wymiary [mm]
Dimensions AxBxCxD [mm]
Svoris [kg]
Вес [кг]
Waga [kg]
Weight [kg]
TSC-1-06
230
0,6
115/0,48
135/0,48
155/0,6
180/0,6
230/0,6
100x120x85x70
1
TSC-1-12
230
1,2
115/0,96
135/0,96
155/1,2
180/1,2
230/1,2
100x120x85x70
1,4
TSC-1-15
230
1,5
115/1,2
135/1,2
155/1,5
180/1,5
230/1,5
125x175x75x90
1,65
TSC-1-22
230
2,2
115/1,76
135/1,76
155/2,2
180/2,2
230/2,2
125x175x75x90
2,2
TSC-1-30
230
3
115/2,4
135/2,4
155/3,0
180/3,0
230/3,0
125x175x115x100
3
TSC-1-40
230
4
80/4,0
120/4,0
140/4,0
170/4,0
230/4,0
125x175x115x100
3,2
TSC-1-50
230
5
80/5,0
120/5,0
140/5,0
170/5,0
230/5,0
125x175x115x100
3,6
TSC-1-70
230
7
80/6,3
120/6,3
140/7,0
170/7,0
230/7,0
240x190x140x125
6,5
TSC-1-110
230
11
80/9,9
120/9,9
140/11,0
170/11,0
230/11,0
240x190x140x125
7,6
TSC-1-140
230
14
80/11,2
120/11,2
140/14,0
170/14,0
230/14,0
240x190x140x125
11,2
Transportavimas ir saugojimas
Visi gaminiai yra supakuoti gamykloje normalioms pervežimo sąlygoms. Iškraunant,
sandėliuojant gaminius, naudokite tinkama kėlimo įranga, kad išvengtumėte žalos
gaminiams arba darbuotojams. Nekelkite gaminių už maitinimo laidų, sujungimo
dėžučių. Įsitikinkite, kad reguliatorius nėra padėtas perjungimo raktu žemyn, tai gali
sugadinti gaminį. Venkite smūgių ir smūginių apkrovų. Iki galutinio sumontavimo
gaminius sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro drėgmė neviršija 70%
(20°C), vidutinė aplinkos temperatūra turi būti 5-40°C. Sandėliavimo vieta turi būti
apsaugota nuo purvo ir vandens. Venkite ilgalaikio gaminių sandėliavimo.
Nerekomenduojama sandėliuoti ilgiau nei 1 (vienerius) metus.
Транспортировка и складирование
Все регуляторы упакованы производителем для нормальной транспортировки.
Для выгрузки и складирования используйте подходящее оборудование
подъема, чтобы избежать повреждения продуктов и рабочих. Не кладите
регуляторы переключателем вниз, это может сломать регулятор. До полной
инсталляции складируйте продукты в сухом месте с не больше чем 70% (20°С)
влажностью, средняя температура должна быть 5-40°С. Место складирования
должна быть защищена от воды и грязи. Избегайте складирования на длинное
время. Не рекомендуется складировать продукты дольше чем 1 (один) год.
Transport i magazynowanie
Wszystkie regulatory zapakowane są przez producenta do bezpiecznego transportu.
Do rozładunku i magazynowania należy używać odpowiedni sprzęt do podnoszenia,
aby uniknąć uszkodzenia produktów i obrażeń pracowników. Nie należy umieszczać
regulatorów przełącznikiem w dół gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Do czasu przeprowadzenia instalacji należy składować regulatory w suchym miejscu, z
nie więcej niż 70% (20°C) poziomem wilgotności, średnia temperatura powinna
wynosić 5 - 40°С. Miejsce magazynowania powinno być zabezpieczone od wody i
zanieczyszczeń. Należy unikać składnowania na dłuższy okres czasu. Nie sugeruje się
składowania produktu dłużej niż 1 (jednen) rok.
Transport and storage
All products are packed by producer for normal transporting conditions. For unloading
and storing use proper lifter to prevent product damage and employees injuries. Make
sure that controller is not put rotary switch downwards. Until final installation store
products in dry place with humidity not more
70% (20°C), average ambient temperature must be 5 -40°C. Storing place must be
covered from water and dirt. Avoid long term storing. It is not recommended to store
products more then 1 (one) year.
Montavimas
1. Reguliatoriai skirti montuoti ant sienos žemyn nukreiptais elektrinio pajungimo
išvadais. Reguliatorių galinėje sienelėje numatytos 4 kiaurymės prisukimui prie
sienos.
2. Reguliatoriai negali būti montuojami sprogimui pavojingoje, arba agresyvių
medžiagų turinčioje, aplinkoje.
3. Reguliatoriai skirti tik tokių variklių valdymui, kuriems galimas įtampos keitimas.
4. Reguliatoriai skirti montuoti patalpoje.
Монтаж
1. Регулятор предназначен для вертикального настенного монтажа с в низ
направленными кабельными вводами. Для крепления к стене надо сделать
отверстия в любом месте задней части корпуса.
2. Запрещается монтировать регулятор во взрывоопасной или в, агрессивной
окружающей среде.
3. Регулятор может использоваться только для двигателей которые могут
изменять скорость, изменяя напряжение.
4. Регуляторы предназначены для монтажа внутри помещения.
Montaż
1. Regulatora jest przeznaczony do pionowego montażu naściennego z
wyprowadzeniem przewodów w dół. Aby zamontować regulator na ścianie należy
nawiercić otwory w dowolnym miejscu tylnej ścianki obudowy.
2. Zabrania się montowania regulatora w środowisku agresywnym lub grożącym
wybuchem.
3. Regulator może być stosowany tylko do silników, które mogą zmieniać prędkość,
zmieniając napięcie.
4. Regulator jest przeznaczony do monażu wewnątrz pomieszczeń.
Installation
1. Controllers are designed to mount on wall with cable glands downward. For fixing to
wall should make holes on any place on the back of controller.
2. Controllers can not be installed in explosive and aggressive substances
atmosphere.
3. Controllers can be used only for motor with changeable supply voltage.
4. Controllers are intended for inside installation.
Elektrinis pajungimas
1. Elektrinis pajungimas ir aptarnavimas gali būti atliktas tik kvalifikuoto elektriko
pagal, galiojančius tarptautinius ir nacionalinius elektros saugos, elektros įrenginių
Электрическое подключение
1. Электрическое подключение может проводится только квалифицированным
электриком и соблюдая действующие международные и национальные
Podłączenie elektryczne
1. Elektryczne podłączenie może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk zachowując
obowiązujące międzynarodowe i krajowe standardy podłączeń elektrycznych.
Electrical connection
1. Electrical connection and service can be made only by qualified electrician
according legal international and national electrical installation standards.
Summary of Contents for TSC-1 Series
Page 3: ......