background image

27

6.  Operation

6.1.   Function of the Foot Switch

For all operations where a movement of the 
blade carrier is demanded as described in the 
following, the foot switch has to be pressed until 
the movement is completed !
If the foot switch is released before, this will 
cause an error !

6.2.  Switching on the Machine

Switch the machine ON. The mains power 
switch is situated at the rear of the machine in 
the mains module. 

After switching on the machine, the LED on 
the outermost left position key (42) blinks. 
To start the separation this key has to be 
pressed and then the foot switch must be 
operated until the blade carrier (20) stops 
in the left end position after a synchronised 
movement. 
 
 

6.3  Setting the Length of Separation

The required limit of travel is indicated by 
two LED’s in the positioning keys (42) on the 
control panel. 

To change the end position of travel of the 
blade, press the lighten key on the relevant 
side of the control panel. This will turn off, 
then set the length required by pressing the 
relevant key (100/200/300/400).  
Alteration of the length of separation can be 
made as often as required just as soon as the 
blade carrier (20) is at rest.  

The machine can commence operation just 
as soon as two LED’s in the positioning keys 
are lit. To complete the setting, the foot switch 
must be pressed by permanent operation. In 
the event of the length being greater than that 
at which the blade carrier is already set to, 
the carrier will move to the new position.

1.

2.

1.

2.

3.

6.  Utilisation

6.1.  Fonction de la pédale

Concerne toutes les actions décrites dans les 
paragraphes suivants. Maintenir le pied sur la 
pédale de déclenchement durant toute la durée 
de la coupe!
Un appui trop bref est considéré comme une 
action erronée.

6.2.  Mise sous tension

Mettre la machine sous tension.  
L’interrupteur se trouve à l’arrière de la ma-
chine au niveau du module de branchement. 

Lors de la mise sous-tension de la machine, 

la touche (42) à l'extrême gauche clignote. 

Pour commencer la séparation, presser cette 
touche. Après cela presser la pédale jusque  
le support du couteau supérieur (20) après 
un mouvement synchrone s'arrête en position 
d'attente à gauche. 
 
 

6.3.  Réglage de la longueur de séparation

Les limites de la longueur de séparation  ré-

glée sont indiquées par deux diodes électro-

luminescentes illuminées sur les touches 
correspondantes (42). 

Une pression sur ces touches illuminées 
efface le réglage actuel. Après cela presser 
les touches désirées pour enregistrer un 
nouveau réglage.  

Une nouvelle modification de la longueur de 

séparation peut-être effectuée quand le sup-
port du couteau supérieur (20) est en position 
d’attente. 

La séparation peut commencer quand 2 des 
touches indiquant la longueur sont allumées. 
Presser longue la pédale. Si la longueur 
de séparation est rallongée, une fois la  
programmation terminée, le support se  

déplacera vers l’extérieur, dans sa nouvelle 

position d’attente.

1.

2.

1.

2.

3.

Summary of Contents for MAESTRO 2M

Page 1: ...MAESTRO 4M Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07...

Page 2: ...age unterer Anschlag Obermesser 18 5 8 Kontrolle der Messerstellung 20 5 9 Einstellung Niederhalter 22 5 10 Einstellung des Tischs 22 5 11 Montage Auflagetisch 24 6 Betrieb 26 6 1 Funktion des Fu scha...

Page 3: ...l Blade 35 8 Replacement Parts Extract 37 EC Conformity Declaration 39 Contenu 1 Information sur le produit 5 1 1 G n ral 5 1 2 Types de produits 5 2 Caract ristiques techniques 7 3 D tail fourniture...

Page 4: ...d und wirtschaftlich getrennt Die Leiterplatte wird zum Trennen mit der Ritznut auf das Linearmesser aufgelegt Nach Bet tigung des Fu schalters f hrt der Schlitten mit dem Rollmesser ber die Leiterpla...

Page 5: ...ted circuit boards there is an ever increasing requirement for multiple use material The necessity however to break off sections of the circuit board by hand can cause damage to the delicate circuitry...

Page 6: ...C Lager und Transporttemperatur 20 bis 50 C Luftfeuchte 10 bis 85 nicht kondensierend NOT Aus Schalter Ma e Ger tel nge Ger teh he Trennl nge Bauteilh he vor Trennkante Bauteilh he hinter Trennkannte...

Page 7: ...lignes directrices pour la tension 72 23 CEE lignes directrices pour la compatibilit lectro magn tique 89 336 CEE 2 Technical Data Lineal and Circular Blades hardened and polished PCB Thickness A 0 8...

Page 8: ...Eingriffe am Ger t die ber die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Hand lungen hinausgehen sind nur von autorisier tem Personal durchzuf hren Beim Trennen der Leiterplatten sind Schutz handsch...

Page 9: ...ook may only be performed by authorised personnel When separating PCB s suitable protective gloves should be worn During operation ensure that all loose hang ing items eg Jewelry Clothing Hair etc are...

Page 10: ...nstig die Messer mit einem weichen Tuch zu entfetten 5 2 Erdanschluss herstellen Zur Herstellung des Erdanschlusses ist am Ger t ein Druckknopf mit dem Durchmesser 10mm 9 angebracht Der Erdanschluss...

Page 11: ...h Connect the foot switch cable 2 to the socket 8 adjacent to the mains input module 5 Installation et mise en route 5 1 Installation Une fois le MAESTRO 4M sorti de son embal lage l installer sur une...

Page 12: ...itgeliefer te Netzkabel 3 an eine geerdete Steckdose an Falls das Ger t nach dem Einschalten keine Funktion zeigt berpr fen Sie sowohl die Sicherungen im Netzmodul als auch die Si cherung der Ansteuer...

Page 13: ...fasteners 16 on the inner side of the machine frame 1 2 3 4 5 5 4 Branchement V rifier le r glage de la tension lectrique l aide de l indicateur de tension 11 et la mo difier si n cessaire Pour cela o...

Page 14: ...die H henein stellung des Messers in 1 10mm ablesbar ist Bei Lieferung steht der Zeiger 22 in Stellung 16 L sen Sie zur Verstellung des Obermessers die R ndelmutter 19 Halten Sie dabei den Einstellkn...

Page 15: ...ouchent ou ne se bloquent Tourner la vis de r glage 18 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu mi chemin entre la position inf rieure maximum et la position d attente 16 1 2 3 4 5 6 5 6...

Page 16: ...mechanischen Spannungen beim Trennen der Leiterplatten Dies ist besonders wichtig wenn sich emp findliche Bauelemente in unmittelbarer N he der Ritznut befinden F r besonders empfindliche Leiterplatt...

Page 17: ...tion b The motor drive to the blade carrier 20 is now reconnected 7 8 9 Revisser l croue 19 et v rifier en faisant un test de s paration que les cartes sont bien s par es Si cela n est pas le cas r du...

Page 18: ...instellknopf 18 dabei festhalten Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in Stellung 16 Zylinderschraube 25 l sen Einstellknopf 18 im Uhrzeigersinn drehen bis si...

Page 19: ...sup rieur La limite inf rieur de la course du couteau sup rieur est d j r gl e lors de la livraison de la machine Apr s une utilisation prolong e lors d carts de temp rature importants ou apr s le re...

Page 20: ...reift Hebel 31 so weit nach oben schwenken dass die Spitze der Messuhr 32 2 mm vom Messerrand entfernt gegen das Obermes ser 23 dr ckt Skalenring der Messuhr so drehen dass der Zeiger der 1 100mm Teil...

Page 21: ...le Mettre le levier de blocage 17 dans la posi tion b de mani re r embrayer le moteur au couteau sup rieur 1 2 3 4 5 6 7 5 8 Check the Blade Alignment When the machine is put into operation for the fi...

Page 22: ...STRO 4M an die verschiedenen Anwendungsf lle kann die H heneinstellung des Tisches wie folgt ver ndert werden R ndelschrauben 38 an den Innenseiten des Gestells l sen Tisch 36 leicht anheben und bis z...

Page 23: ...nd move it towards the rear until the stop Slide the table on the slots 37 and mount it at the height required Pull the table gently forwards until it locks into place Tighten the knurled screw 38 Whi...

Page 24: ...ylinderschrauben incl Scheiben sowie ein Sechskantschraubendreher Befestigen Sie den Hubtisch 7 mit den mit gelieferten Schrauben an den Gewindeboh rungen 39 im Gestell des MAESTRO 4M Durch die im Tr...

Page 25: ...lat form 40 can be raised or lowered sensitive ly Rotating the knurled screw anti clockwise will lift up the platform 1 2 5 11 Montage du plateau avant Le plateau avant r glable vendu avec la ma chine...

Page 26: ...nach ei ner Synchronisationsbewegung in der linken Endposition stehen bleibt 6 3 Einstellung der Schnittl nge Die Grenzen des eingestellten Schneid weges werden durch zwei leuchtende LED in den Posit...

Page 27: ...he length being greater than that at which the blade carrier is already set to the carrier will move to the new position 1 2 1 2 3 6 Utilisation 6 1 Fonction de la p dale Concerne toutes les actions d...

Page 28: ...d die Leiterplatte mit der Hand waagerecht zu halten Achten Sie darauf dass die Leiterplat te in dem Bereich des Untermessers liegt der durch die leuchtenden LED in den Positions tasten 42 als Schneid...

Page 29: ...o priate outermost positioning key and after that a permanent operation of the foot switch 1 2 3 4 1 2 3 4 6 4 R glage de la vitesse de s paration Le MAESTRO 4M peut tre utilis avec 2 vi tesses de s p...

Page 30: ...Ritznut zu schneiden berlastschutz wenn der Fu schalter bei einer Schlittenbe wegung zu fr h losgelassen und die Bewe gung dadurch unterbrochen wurde In den beiden letzten F llen f hrt der Schlitten...

Page 31: ...e LED s in both outermost positioning keys 42 will blink if the blade carrier is moved whilst it is disconnected from the motor drive but whilst the machine is switched ON In this case the motor drive...

Page 32: ...ufzusetzen Neues Rollmesser 23 auf die Messerwelle aufsetzen und bis zum Anschlag schieben R ndelmutter 19 auf Messerwelle aufset zen Schlitten 20 etwa bis zur Mitte des Unter messers 24 schieben Zyli...

Page 33: ...r 20 is now reconnected 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 Remplacement des couteaux 7 1 Remplacement et ajustage du couteau sup rieur circulaire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION...

Page 34: ...atzschraube 52 am Gestell befestigen Zylinderschrauben 51 locker eindrehen R ndelmutter 19 am Obermesser 23 l sen und Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzei gersinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in...

Page 35: ...out of adjustment Tighten the knurled knob 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7 2 Remplacement et ajustage du couteau inf rieur lin aire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION Pour viter...

Page 36: ...htung Pr fung des Versatzes zwischen Ober und Untermesser siehe Pkt 5 8 Obermesser 23 nach Bedarf in der H he einstellen siehe Pkt 5 6 Tisch einbauen Hebel 17 in Stellung b schwenken und dadurch Motor...

Page 37: ...bloquer Resserrer les vis de maintien 51 Si l option comparateur a t prise v rifier l alignement entre le couteau sup rieur et le couteau inf rieur cf Para 5 8 Si n cessaire r gler la hauteur du cout...

Page 38: ...rt sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf hrung den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG Richtlinien entspricht Bei einer nicht mit uns abg...

Page 39: ...nation of radio interferences of electrical EN 55014 1993 production facilities and installations S mmerda 20 01 2001 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik S m...

Page 40: ...1 66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930894 R07 50 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Ma en und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung nderungen s...

Reviews: